This has created social-political obstacles for regional governments seeking to privatize water, sanitation and transportation services. |
В связи с этим возникают социально-политические препятствия для правительств стран региона, которые стремятся приватизировать услуги по водоснабжению, транспортным перевозкам и в санитарно-гигиенической области. |
The federal government came up with a program to dismantle public housing and privatize it, and that's what we're doing. |
Федеральное правительство подготовило программу снести общественное жильё и приватизировать его, чем мы и занимаемся. |
And now they want to privatize the railway. |
А теперь они хотят приватизировать дорогу. |
It continued to privatize major areas of its economy and to negotiate free trade agreements, whether bilaterally, multilaterally or through the Gulf Cooperation Council. |
Она продолжает приватизировать основные отрасли своей экономики и вести переговоры в отношении соглашений о свободной торговле на двусторонней или многосторонней основе или с помощью Совета по сотрудничеству стран Залива. |
As part of the overall preference for the market, policy makers have also sought to privatize public services. |
В рамках общей ориентации на рынок руководители также стремятся приватизировать государственные службы. |
So we decided to privatize many of our enterprises. |
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. |
The Government decided to privatize 4000 ha of land by the end of 2001. |
Правительство постановило приватизировать к концу 2001 года 4000 га земель. |
The Government proposes to privatize this land, expecting to gain extra revenue for the State budget and increase farm efficiency. |
Правительство предлагает приватизировать эту землю, рассчитывая получить дополнительные поступления в государственный бюджет и повысить эффективность земледелия. |
In July, workers at the capital's port went on strike in protest against the Government's plan to privatize the port. |
В июле рабочие столичного порта объявили забастовку в знак протеста против правительственного плана приватизировать порт. |
For some time, the Government of Paraguay has made known its intention to privatize its railways. |
Какое-то время тому назад правительство Парагвая заявило о своем намерении приватизировать свою железную дорогу. |
Some participants noted that the World Bank had not been particularly active in advising countries to privatize State enterprises. |
Некоторые участники отметили, что Всемирный банк не особенно активно рекомендует странам приватизировать государственные предприятия. |
Turning to employment, she noted two instances where international financial institutions had attempted to privatize the health sector. |
Переходя к вопросу о занятости, она отмечает, что в двух случаях международные финансовые учреждения пытались приватизировать сектор здравоохранения. |
There had been a standard, "one-size-fits-all" remedy: to stabilize the economy, privatize assets and liberalize. |
Существовало стандартное "еди-ное для всех средство": стабилизировать экономику, приватизировать активы и провести либерализацию. |
For example, in small island countries it does not make sense to privatize port operations. |
Например, в малых островных странах нет смысла приватизировать портовые операции. |
State-owned banks in developing countries (those reluctant to privatize) might have problems raising capital. |
Государственные банки в развивающихся странах (не желающих приватизировать их) могут столкнуться с трудностями в привлечении капиталов. |
After a number of attempts by different Governments to privatize their rail networks, this fact is now accepted by many, including international financial institutions. |
После ряда попыток различных правительств приватизировать железнодорожные сети этот факт в настоящее время принят многими, включая международные финансовые учреждения. |
In seeking to privatize the distribution of drinking water in violation of the Treaty of Waitangi, the Government was infringing the rights of the indigenous peoples. |
Правительство нарушает права коренных народов в своем стремлении приватизировать снабжение питьевой водой, что противоречит положениям договора Вайтанги. |
However, once Governments had decided to privatize services such as telephone networks or power generation, it would seem absurd to award the contract to a government ministry. |
Однако после того как правительства решили приватизировать такие услуги, как телефонные сети или производство электроэнергии, абсурдом выглядела бы выдача подряда правительственному министерству. |
In 1991, the Government of Peru decided to privatize more than 200 state enterprises that were producing deficits of $3.5 billion a year. |
В 1991 году правительство Перу приняло решение приватизировать более 200 государственных предприятий, убыток которых в общей сложности составлял 3,5 млрд. долл. США в год. |
Over 10,000 of these pensioners are being deprived of the opportunity to privatize their apartments or receive permanent work permits, in violation of article 8 of the Agreement. |
Свыше десяти тысяч этих пенсионеров в нарушение статьи 8 Соглашения лишены возможности приватизировать свои квартиры, оформить разрешение на постоянную работу. |
The Russian military personnel themselves cannot privatize or sell their houses because of discriminatory Latvian legislation, as distinguished from the situation in Lithuania. |
Сами российские военные приватизировать и продать свое жилье из-за дискриминационного законодательства Латвии - в отличие от Литвы - не могут. |
The Government has taken a number of steps to support the development of private enterprises and is planning to privatize most of the smaller state enterprises. |
Правительство предприняло ряд шагов по поддержке развития частных предприятий и планирует приватизировать большинство малых государственных предприятий. |
With regard to the Government's plans to privatize housing completely, the Committee is concerned that the number of homeless people in the urban areas will increase considerably. |
Что касается планов правительства полностью приватизировать жилой фонд, то Комитет с озабоченностью отмечает, что число бездомных в городских районах существенно возрастает. |
Under the general rubric of private sector growth and development, both bilateral donors and the Bretton Woods institutions urged African countries to privatize State assets/companies. |
В рамках общей темы роста и развития частного сектора как двусторонние доноры, так и бреттон-вудские учреждение настоятельно призывали африканские страны приватизировать государственную собственность/компании. |
There has been a move to reorganize and privatize rail transport, and private capital has been attracted to upgrade rails and improve service in some countries. |
Предпринимались попытки реорганизовать и приватизировать железнодорожный транспорт, для чего привлекался частный капитал в целях модернизации железных дорог и улучшения обслуживания во многих странах. |