The Government had also prioritized the promotion of product value chains to enhance competitiveness. |
Правительство также уделяет первоочередное внимание содействию формированию производственно-сбытовых цепочек в целях повышения конкурентоспособности. |
With the aim of becoming the region's logistics hub, Thailand prioritized investment in infrastructure. |
С целью стать логистическим центром региона Таиланд уделяет первоочередное внимание инвестициям в инфраструктуру. |
Arrangement of teachers, facilities, equipment and budget shall be prioritized by the State. |
Государство уделяет первоочередное внимание подбору педагогических кадров, строительству школьных помещений, их оборудованию и выделению финансовых средств. |
It noted that Namibia has rightly prioritized HIV/AIDS in its overall national human and economic development agenda. |
Он отметил, что Намибия справедливо уделяет первоочередное внимание борьбе с ВИЧ/СПИДом в ее общенациональном плане действий по развитию человеческого потенциала и экономики. |
The Government had therefore prioritized policies and programmes to bring women's rights to the forefront. |
В связи с этим правительство уделяет первоочередное внимание стратегиям и программам защиты прав женщин. |
Mr. Saidou said that the delegation's responses reflected the Government's will to implement the General Assembly resolution 48/134: the State party prioritized strengthening its national human rights mechanisms. |
Г-н Саиду говорит, что ответы членов делегации свидетельствуют о стремлении правительства выполнить резолюцию 48/134 Генеральной Ассамблеи, поскольку государство-участник уделяет первоочередное внимание укреплению национальных правозащитных механизмов. |
Furthermore, the Government encouraged foreign direct investment in downstream industries and prioritized vocational and technical training as ways of creating jobs and building capacity for the rural population. |
Кроме того, правительство привлекает прямые иностранные инвестиции в перерабатывающие отрасли и уделяет первоочередное внимание профессионально-техническому обучению как способу создания рабочих мест и укрепления потенциала в интересах населения в сельских районах. |
The Government should be commended for its efforts in many areas, including health care, where it had prioritized the health of women and children through its free health-care initiative. |
Следует воздать должное усилиям правительства во многих областях, включая здравоохранение, где оно уделяет первоочередное внимание здоровью женщин и детей, осуществляя инициативу бесплатного медицинского обслуживания. |
Mr. Tarahashi (Japan) said that Japan prioritized poverty eradication in its ODA policy and actively supported human and social development in developing countries. |
Г-н Тарахаси (Япония) говорит, что Япония уделяет первоочередное внимание искоренению нищеты в рамках своей стратегии по предоставлению ОПР и активно поддерживает человеческое и социальное развитие в развивающихся странах. |
As to gender equality, her Government prioritized education, and social and health services for women, a group which constituted 60 per cent of the country's active workforce and participated in the highest levels of decision-making in the country. |
Что касается гендерного равенства, то ее правительство уделяет первоочередное внимание вопросам образования и социальных и медицинских услуг для женщин - группы, на которую приходится 60 процентов активной рабочей силы страны и которая участвует в принятии решений на самом высоком уровне в стране. |
The Ministry of Gender and Child Development, established in 2011, prioritized the advancement of women and their involvement in decision-making at the highest level on matters pertaining to gender equality and children. |
Министерство по гендерным вопросам и развитию детей, созданное в 2011 году, уделяет первоочередное внимание улучшению положения женщин и их участию в принятии решений на высшем уровне по вопросам, касающимся гендерного равенства и детей. |
Cuba welcomed that Uganda prioritized infrastructure, energy, health, education, water and human capacity-building. |
Куба с удовлетворением отметила, что Уганда уделяет первоочередное внимание вопросам инфраструктуры, энергетики, здравоохранения, образования, водоснабжения и укрепления человеческого потенциала. |
UNFPA had long prioritized the strengthening of its evaluation, monitoring and audit functions under the Fund's policy of decentralization. |
В соответствии со своей политикой децентрализации ЮНФПА традиционно уделяет первоочередное внимание укреплению своих подразделений, обеспечивающих функции оценки, контроля и ревизии. |
The Government had prioritized maternal health and was reducing maternal mortality, including through obstetric and antenatal care. |
Правительство уделяет первоочередное внимание обеспечению материнского здоровья и принимает меры для снижения материнской смертности, развивая сеть пунктов акушерства и гинекологии. |
His country prioritized the need to mainstream disabled persons in national strategies and development initiatives to ensure their full participation in development without any form of discrimination. |
Его страна уделяет первоочередное внимание необходимости учета проблем инвалидов в национальных стратегиях и инициативах в области развития, с тем чтобы обеспечить их полное участие в процессе развития без какой-либо формы дискриминации. |
Ghana has prioritized the implementation of a community-based health and nutrition services package for children under the age of 2 and for pregnant and lactating women. |
Гана уделяет первоочередное внимание внедрению пакета общинных услуг в области здравоохранения и питания для детей в возрасте до двух лет и для беременных и кормящих женщин. |
Mr. Bin Momen (Bangladesh) said that his country had prioritized addressing the needs and problems of children and had also taken all necessary measures to guarantee the human rights and fundamental freedoms of children with disabilities. |
Г-н Бин Момен (Бангладеш) говорит, что его страна уделяет первоочередное внимание вопросам удовлетворения потребностей и решения проблем детей и принимает все необходимые меры для обеспечения прав человека и основных свобод детей-инвалидов. |
Even though the Government has paid its prioritized attention towards women's reproductive health, the general health problem such as anemia and malnutrition, which is the root cause of almost all health problems, is yet to be adequately addressed. |
Несмотря на то, что правительство уделяет первоочередное внимание репродуктивному здоровью женщин, общие проблемы со здоровьем, включая анемию и недоедание, которые лежат в основе практически всех проблем со здоровьем, пока не решены в достаточной степени. |
Among the many new laws and institutions being put in place, his Government had prioritized the building of strong judicial institutions to complement its law enforcement and security sector reforms. |
В рамках создания многочисленных новых законов и институтов правительство уделяет первоочередное внимание формированию надежных судебных органов, необходимых для завершения реформ в правоохранительном секторе и секторе безопасности. |
Malawi had prioritized agricultural growth not only as a means to attain household and nutritional food security, but also as a wealth-generating business and a potential source of national economic growth. |
Малави уделяет первоочередное внимание сельскохозяйственному росту не только как средству достижения продовольственной безопасности и безопасности в области питания на уровне отдельных хозяйств, но и в качестве процесса, содействующего укреплению национального благосостояния, и потенциального источника роста национальной экономики. |
No further support was provided to other national partners due to their competing priorities in that the Law Reform Commission prioritized the constitutional review process, and the National Bar Association prioritized the finalization of its strategic plan |
Дополнительной поддержки другим национальным партнерам не оказывалось из-за несовпадения их приоритетов: Комиссия по правовой реформе уделяет первоочередное внимание пересмотру конституции, а Национальная ассоциация адвокатов отдает приоритет доработке своего стратегического плана |