Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems. | Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. |
Whatever plan is pursued, whatever projects are prioritized, whatever aid package is agreed, any solution to poverty without human rights at its core will fail to have a long-term impact. | Ни один план, ни один приоритетный проект, ни одна принятая программа помощи - ни одно решение по борьбе с бедностью не сможет обеспечить долгосрочные результаты, если только в его основу не будут положены права человека. |
Only subprojects prioritized through the development planning process were funded; and | Финансируются лишь те субпроекты, которые получают приоритетный статус в ходе процесса планирования развития; и |
In addition, it had prioritized the strengthening of social protection and was currently promoting ambitious social development programmes. | Кроме того, правительство придало приоритетный характер задаче социальной защиты населения, и в настоящее время содействует реализации масштабных программ в области социального развития. |
Mainstreaming the sound management of chemicals may open up new sources of funding from national budgets as it is prioritized in national development planning. | Актуализация вопроса о рациональном регулировании химических веществ может привлечь новые источники финансирования из национальных бюджетов, получив приоритетный статус в планах национального развития. |
Human capacity development and regional knowledge transfer networks, particularly among local authorities, should be prioritized so as to promote viable approaches. | Для стимулирования правильных подходов приоритет должен отдаваться развитию человеческого потенциала и формулированию региональных сетей распространения знаний, особенно среди местных властей. |
Action points have been prioritized; preparatory work is ongoing in order to facilitate implementation when extrabudgetary funding becomes available | Приоритет отдается мероприятиям плана; ведется подготовительная работа с целью облегчения осуществления при поступлении внебюджетного финансирования |
We prioritized the development goals of the United Nations, while we focused on speedy expansion of our activities based on our vision and mission. | Мы отдавали приоритет целям Организации Объединенных Наций в области развития одновременно с уделением главного внимания быстрому расширению масштабов нашей деятельности на основе нашего видения и нашей миссии. |
Which actions should be prioritized on which type of data and information? | Какая работа должна иметь приоритет и как она должна соотноситься с тем или иным видом данных и информации? |
One of our key messages that we delivered in Bali and will be delivering again in Poznan and in Copenhagen is that adaptation to climate change must be prioritized in all countries and in all programmes. | Одна из наших основных идей, которые мы донесли до участников конференции на Бали и которые мы будем также пропагандировать в Познани и Копенгагене, заключается в том, что приоритет во всех странах и во всех программах надлежит отдать решению задачи адаптации к изменению климата. |
The Government has prioritized land reform as a primary and urgent agenda for social justice and development. | Правительство определило приоритетное значение земельной реформы в качестве первостепенной и безотлагательной меры для достижения социальной справедливости и развития. |
The indicator refers only to direct investments, considered by the Parties to be those that should be prioritized in measurement. | Показатель относится только к прямым инвестициям, которые, по мнению Сторон, должны иметь приоритетное значение с точки зрения измерений. |
This has ensured that the response to the statelessness problem is prioritized in relevant operations. | Это помогло придать приоритетное значение мероприятиям по решению проблемы безгражданства в рамках соответствующих операций. |
The yardstick of success must necessarily be the extent to which social goals highlighted by the Summit have been, or are being, mainstreamed or prioritized in both national development and international relations, in particular international economic relations. | Мерилом успеха обязательно должно быть то, в какой степени социальные цели, поставленные на Встрече, приобрели, или приобретают, приоритетное значение как в национальном развитии, так и в международных отношениях, особенно в области международных экономических отношений. |
Although water, sanitation and hygiene in schools is not a Millennium Development Goal target, stakeholders have prioritized programmes to address it. | Хотя обеспечение водоснабжения, санитарии и гигиены в школах не входит в число Целей развития тысячелетия, заинтересованные участники придают решению этого вопроса приоритетное значение в рамках своих программ. |
The budget for public funded research projects is split into 6 main areas which the Faroese Research Council has prioritized since 2003. | Бюджет, выделяемый на осуществление финансируемых государством научно-исследовательских проектов, распределяется между шестью областями, которым Научно-исследовательский совет Фарерских островов с 2003 года уделяет приоритетное внимание. |
That is why Iceland has prioritized this area in its development cooperation and in the work of the fisheries department of the United Nations University in Iceland. | Именно поэтому Исландия уделяет приоритетное внимание этой сфере сотрудничества в области развития и работе департамента по рыболовству Университета Организации Объединенных Наций в Исландии. |
The Department has prioritized its work in the areas of information technology development and integration to the extent possible. | Департамент уделяет приоритетное внимание вопросам разработки информационных технологий и их скорейшего внедрения. |
Cuba noted that, despite difficulties, Vanuatu had prioritized the protection of human rights and congratulated the country for the implementation of previous UPR recommendations. | Куба отметила, что, несмотря на трудности Вануату уделяет приоритетное внимание защите прав человека, и дала высокую оценку усилиям страны по выполнению рекомендаций, высказанных в ходе предыдущего УПО. |
Regarding education, the State has prioritized the history of Africa and of the indigenous peoples with the aim of promoting the education on how Brazil was formed. | В области образования государство уделяет приоритетное внимание истории Африки и коренных народов в целях поощрения изучения того, каким образом сформировалась Бразилия. |
With the aim of becoming the region's logistics hub, Thailand prioritized investment in infrastructure. | С целью стать логистическим центром региона Таиланд уделяет первоочередное внимание инвестициям в инфраструктуру. |
The Government had therefore prioritized policies and programmes to bring women's rights to the forefront. | В связи с этим правительство уделяет первоочередное внимание стратегиям и программам защиты прав женщин. |
Furthermore, the Government encouraged foreign direct investment in downstream industries and prioritized vocational and technical training as ways of creating jobs and building capacity for the rural population. | Кроме того, правительство привлекает прямые иностранные инвестиции в перерабатывающие отрасли и уделяет первоочередное внимание профессионально-техническому обучению как способу создания рабочих мест и укрепления потенциала в интересах населения в сельских районах. |
Mr. Tarahashi (Japan) said that Japan prioritized poverty eradication in its ODA policy and actively supported human and social development in developing countries. | Г-н Тарахаси (Япония) говорит, что Япония уделяет первоочередное внимание искоренению нищеты в рамках своей стратегии по предоставлению ОПР и активно поддерживает человеческое и социальное развитие в развивающихся странах. |
UNFPA had long prioritized the strengthening of its evaluation, monitoring and audit functions under the Fund's policy of decentralization. | В соответствии со своей политикой децентрализации ЮНФПА традиционно уделяет первоочередное внимание укреплению своих подразделений, обеспечивающих функции оценки, контроля и ревизии. |
For the 2012-2013 biennium, these fees will have to be prioritized within existing resources. | Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то эти платежи необходимо будет приоритизировать в рамках существующих ресурсов. |
Sufficient time and resources for capacity building, also in relation to the new reporting format and guidelines, should be ensured and the required support prioritized. | Следует обеспечить, чтобы на деятельность по формированию потенциала выделялись достаточные время и ресурсы, в том числе и в связи с новым форматом и руководящими принципами отчетности, а также приоритизировать необходимые меры по оказанию поддержки. |
This cost, including final payment to the former external members of the Council, will have to be prioritized within existing resources as was done in the past. | Эти расходы, включая окончательные выплаты бывшим внешним членам Совета, следует приоритизировать в рамках существующих ресурсов, как это делалось в прошлом. |
UNICEF was urged to advocate the equity approach in the quadrennial comprehensive policy review, so that efforts could be prioritized and focused on the most disadvantaged children, both for moral reasons and because of the cost-effectiveness of such interventions. | К ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв отстаивать основанный на равенстве подход в ходе четырехлетнего всеобъемлющего обзора политики, дабы можно было приоритизировать усилия и сконцентрировать их на находящихся в наиболее неблагоприятном положении детях, как по моральным причинам, так и вследствие эффективности таких мер с точки зрения затрат. |
At the same time, we are also being told that secondary items should be prioritized and tackled headlong instead, because they are likely to enjoy consensus. | В то же время нам еще и говорят: вместо этого следует приоритизировать и непосредственно разобрать второстепенные пункты, ибо они могут снискать себе консенсус. |
In addition, invasive alien species and pathways would be identified and prioritized. | Кроме того, будут выявлены и приоритизированы инвазивные чужеродные виды и маршруты их переноса. |
Once risks have been analysed, evaluated and prioritized, organizations need to determine the appropriate responses for each risk. | После того как риски проанализированы, оценены и приоритизированы, организациям необходимо определить надлежащие меры реагирования на каждый риск. |
Efforts to reduce vulnerability and build resilience to extreme events should be prioritized in the short term. | а) усилия по уменьшению уязвимости и обеспечению адаптируемости к экстремальным событиям должны быть приоритизированы в ближайшее время. |
The outputs have been prioritized and in the following tables a" " following the output description denotes an output with highest priority. | Результаты приоритизированы: в нижеследующих таблицах помета" " после описания ожидаемого результата означает результат с наивысшем приоритетом. |
For example, one project listed and prioritized the risks to delivery, ranging from the impact of HIV/AIDS on the workforce to the potential for delays in recruiting project staff. | Например, в документации по одному из проектов были перечислены и приоритизированы факторы, которые могут угрожать освоению ресурсов по проекту - от влияния ВИЧ/СПИДа на персонал до возможности задержек с набором сотрудников по проекту. |
The Executive Director will ensure that the UNEP network of regional offices can effectively assist regional and subregional environmental institutions and forums in facilitating the processing, the implementation, review of and reporting on national prioritized needs assessments for technology support and capacity-building. | Директор-исполнитель обеспечит, чтобы сеть региональных отделений ЮНЕП могла оказывать эффективную помощь региональным и субрегиональным природоохранным учреждениям и форумам в плане содействия обработке, осуществлению, рассмотрению и представлению докладов в отношении национальных оценок первоочередных потребностей в технической поддержке и создании потенциала. |
The strong mountain constituency and prioritized action agenda which have developed since the United Nations Conference on Environment and Development have led to an unusual degree of coordination of efforts and a high level of agreement and effectiveness. | Мощное общественное движение в защиту интересов горных районов и программа первоочередных мероприятий, которые сформировались после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, объясняют необычно высокий уровень координации усилий, а также их согласованность и высокую эффективность. |
At the time of audit, the main contractor confirmed that some "less essential" work would be completed after the general debate, but could not indicate which work or provide a documented and agreed plan for the work to be prioritized or deferred. | В ходе ревизии главный подрядчик подтвердил, что некоторые «второстепенные» работы будут завершены после общих прений, но не сообщил, что это за работы и не представил документально оформленного и согласованного плана проведения первоочередных и отсроченных работ. |
The issues addressed and prioritized in this document reflect key aspects of the inequality that women in our country face, highlighting the need for the State to address them in a coordinated, inter-sectoral manner. | Проблемы, сформулированные и определенные в данном документе в качестве первоочередных, отражают основные аспекты неравенства, которые затрагивают женщин нашей страны, и это свидетельствует о решимости государства последовательно решать данные проблемы на основе межсекторального подхода. |
Since 2011, Brazil, Russia, India and China have established, in cooperation with UNAIDS and WHO, a health cooperation platform, and prioritized the use of technology transfer as a means to empowering developing countries. | В 2011 году Бразилия, Россия, Индия и Китай создали совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ платформу сотрудничества в сфере здравоохранения и включили в число первоочередных задач передачу технологий развивающимся странам в качестве одного из средств наращивания их потенциала. |
Building on earlier efforts, further development of the Alliance's communications strategy is to be prioritized at the local and global levels. | С учетом предыдущих усилий дальнейшая разработка коммуникационной стратегии «Альянса» должна стать приоритетной задачей на местном и глобальном уровнях. |
We have prioritized the pursuit of political reforms with a view to the consolidation of a democratic regime and a righteous State, aware that these constitute prerequisites for the maintenance of peace, political stability, respect for citizens' rights and economic development. | Нашей приоритетной задачей является проведение политических реформ с целью укрепления демократического режима и правового государства при том понимании, что они являются предпосылками поддержания мира, политической стабильности, уважения гражданских прав и экономического развития. |
Thus in Zambia, malaria control has been prioritized in the basic health-care package, the National Health Strategic Plans and the National Malaria Strategic Plan. | Поэтому в Замбии борьба с малярией является приоритетной задачей в рамках пакета основных услуг в области здравоохранения, национальных стратегических планов в области здравоохранения и Национального стратегического плана борьбы с малярией. |
The Irish Government has prioritized in recent years the pre-positioning of emergency assistance to enable the fastest possible release of humanitarian assistance by our partners in the event of a sudden onset emergency such as the floods in Pakistan. | В последние годы правительство Ирландии сделало приоритетной задачей предварительное выделение средств на оказание чрезвычайной помощи, с тем чтобы обеспечить предоставление по возможности в срочном порядке гуманитарной помощи нашими партнерами в случае внезапного возникновения чрезвычайных ситуаций, таких как наводнения в Пакистане. |
"Some countries have prioritized voluntary testing, care and treatment for HIV-infected migrants and asylum-seekers. | «В некоторых странах добровольное консультирование и тестирование, уход и лечение для ВИЧ-инфицированных мигрантов и лиц, ищущих убежище, является приоритетной задачей. |
The representative of the United States noted the need to set achievable targets prioritized through partnerships as a means to carry out action. | Представитель Соединенных Штатов Америки отметил необходимость установления в контексте партнерских отношений достижимых и приоритизированных целей в качестве одного из средств обеспечения осуществления мероприятий. |
Such measures should create prioritized packages of low-cost, high-impact essential interventions at the primary health-care level. | Такие меры должны приводить к созданию приоритизированных пакетов недорогостоящих и эффективных основных мероприятий на уровне первичной медицинской помощи. |
As part of monitoring the implementation of prioritized UPR recommendations, the OHCHR guide, "Human rights indicators: A guide to measurement and implementation", will be translated into local languages and put to use as a monitoring tool. | В рамках работы по мониторингу осуществления приоритизированных рекомендаций УПО руководство УВКПЧ "Показатели уважения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению" будет переведено на местные языки и станет использоваться в качестве средства мониторинга. |
Engage with regional programmes that are prioritized by the Committee | Участвовать в приоритизированных Комитетом региональных программах |
In designing their social protection systems, countries should define the provision, funding, delivery and administration that is most appropriate to fulfil the prioritized objectives. | При создании своих систем социальной защиты страны должны определить такие формы обеспечения услуг, их финансирования и непосредственного предоставления, а также административного управления ими, которые в наибольшей степени соответствуют задаче достижения приоритизированных целей. |
The Government of Barbados has thus prioritized housing and is currently addressing this need, especially for citizens in the lower economic strata. | Поэтому правительство Барбадоса рассматривает жилищное строительство в качестве приоритетной задачи и сейчас занимается удовлетворением этой потребности граждан, особенно граждан из менее благополучных в экономическом плане слоев общества. |
In countries where UNDP serves as interim principal recipient, capacity-strengthening of prospective national principal recipients to implement Global Fund grants is prioritized. | В странах, где ПРООН выступает в качестве временного первичного получателя, в качестве приоритетной задачи ставится наращивание возможностей перспективных национальных основных получателей по освоению субсидий Глобального фонда. |
In addition, UNIDIR has been focusing on increasing the number of materials available in French and has prioritized, subject to the availability of funds, translation of key studies. | Кроме того, основное внимание ЮНИДИР уделяет увеличению количества материалов на французском языке и в качестве приоритетной задачи - при условии наличия финансовых средств - он поставил перед собой цель перевода важных исследований. |
Some developed-country Governments have now prioritized cloud procurement, to take advantage of perceived efficiency and cost savings. | Стремясь воспользоваться открывающимися возможностями для повышения эффективности и снижения затрат, правительства некоторых развитых стран в настоящее время рассматривают осуществление государственных закупок на базе облачных сервисов в качестве приоритетной задачи. |
In 2007, UNICEF prioritized giving support to countries in their development of malaria-related proposals to the Global Fund to help ensure that resources are sustained. | В 2007 году ЮНИСЕФ определил в качестве приоритетной задачи оказание поддержки странам в выработке для Глобального фонда предложений, связанных с эпидемией малярии, для содействия обеспечению регулярного выделения ресурсов. |
That would help translate the goals of PRS into concrete, monitorable and prioritized public actions. | Это поможет воплотить цели стратегий сокращения масштабов нищеты в конкретные и поддающиеся контролю государственные действия с установленными приоритетами. |
Using ICTs and distance-learning technology to ensure a more uniform preparation of participants, the secretariat developed a new website that gives access to structured and prioritized course materials, as well as materials for further reading. | Используя ИКТ и технологию дистанционного обучения для обеспечения более единообразной подготовки участников, секретариат разработал новый веб-сайт, предоставляющий доступ к структурированному материалу курсов с установленными приоритетами, а также к материалам для последующего изучения. |
Although the contributions from the regular budget of the United Nations constitute only 10 per cent of the total contributions to UN-Habitat, the organization continues to rely on these contributions as they facilitate the effective implementation of a cohesive, prioritized work programme. | Несмотря на то, что взносы за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций составляют лишь 10 процентов всего объема взносов в ООН-Хабитат, организация продолжает зависеть от них, так как эти взносы способствуют эффективному осуществлению согласованной программы работы с установленными приоритетами. |
A functional non-governmental organization focal point should have prioritized terms of reference with measurable targets; should not be burdened with many unrelated additional tasks; and should have a dedicated budget to develop activities. | Функциональный координатор, работающий с неправительственными организациями, должен располагать кругом полномочий с установленными приоритетами и реальными целями; не должен выполнять большое число не связанных с основной деятельностью дополнительных задач; и должен располагать специальным бюджетом для осуществления мероприятий. |
It was also noted that UNHCR's assistance was already prioritized to focus on life-sustaining activities and that the refugees were acutely aware of inadequate basic food deliveries from the World Food Programme (WFP) in the recent months. | Было также отмечено, что помощь со стороны УВКБ уже предоставляется в соответствии с установленными приоритетами и сосредоточена на развитии жизнеобеспечивающих видов деятельности и что в последние месяцы беженцы остро ощущают нехватку основных продуктов питания, поступающих по линии Мировой продовольственной программы (МПП). |
The Member States, for their part, should ensure that the goals they set for the Department are well-balanced, properly prioritized in light of different operational circumstances and achievable on a sustainable basis. | Со своей стороны, государства-члены должны обеспечить, чтобы цели, которые они ставят перед Департаментом, были хорошо сбалансированными, правильно распределенными по степени приоритетности с учетом различных условий работы и достижимыми на постоянной основе. |
Furthermore, the recommendations are not prioritized and often lack operational feasibility. | Кроме того, рекомендации не распределяются по степени приоритетности и зачастую лишены практического обоснования. |
The new projects were selected from more than 40 topics coming from and prioritized by the participating organizations, as well as from the United Nations oversight and coordinating bodies and the inspectors themselves. | Новые проекты были выбраны из более чем 40 тем, предложенных и распределенных по степени приоритетности участвующими организациями, а также предложенных надзорными и координационными органами Организации Объединенных Наций и самими инспекторами. |
In response to a question about the prioritization of meeting requests, a representative of the Secretariat explained that requests were prioritized according to the status of the requesting body and the nature of the meeting requested. | Отвечая на вопрос об определении степени приоритетности заявок на обслуживание заседаний, представитель Секретариата пояснил, что степень приоритетности заявок определяется с учетом статуса запрашивающего органа и характера заседания, обслуживание которого запрашивается. |
Engaging key stakeholders in meeting prioritized knowledge needs Identifying and prioritizing capacity-building needs | Выявление неизученных вопросов и определение степени приоритетности их изучения |
UNFPA has prioritized and defined the elements of a succession-planning framework. | ЮНФПА установил степень приоритетности, а также определил элементы системы планирования замещения персонала. |
In response to a question about the prioritization of meeting requests, a representative of the Secretariat explained that requests were prioritized according to the status of the requesting body and the nature of the meeting requested. | Отвечая на вопрос об определении степени приоритетности заявок на обслуживание заседаний, представитель Секретариата пояснил, что степень приоритетности заявок определяется с учетом статуса запрашивающего органа и характера заседания, обслуживание которого запрашивается. |
The work programme and budget document is prioritized, as requested by the Governing Council in its resolution 22/7. | Представленные в этом документе программа работы и бюджет содержат пометки, указывающие на степень приоритетности мероприятий, как об этом просил Совет управляющих в резолюции 22/7. |
The EU has already prioritized these issues in its Programme of Action and is in addition committed to supporting the Global Fund in fighting HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. | Европейский союз уже определил степень приоритетности этих вопросов в своей Программе действий, и наряду с этим он преисполнен решимости поддерживать Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом. |
While broad in its potential scope, it is proposed to implement THE PEP Academy following a pragmatic and phased approach, where the implementation of activities is prioritized taking into account: | С учетом широкого тематического охвата академии ОПТОСОЗ предлагается приступить к работе по ее реализации на основе прагматичного и поэтапного подхода, в рамках которого степень приоритетности той или иной деятельности будет определяться с учетом: |
Under the project, the Centre contracted two commercial companies to work on tasks prioritized by the National Demining Office. | В рамках этого проекта Центр заключил контракты с двумя коммерческими компаниями для выполнения задач, в приоритетном порядке поставленных Национальным управлением по разминированию. |
Since 2004, the Andorran Government has prioritized the funding of international cooperation programmes in developing countries that take the gender perspective into account in their design, implementation and outcomes. | С 2004 года правительство Андорры финансирует в приоритетном порядке международные программы сотрудничества или программы, реализуемые в развивающихся странах, в разработке, осуществлении и результатах которых находит отражение гендерная проблематика. |
RD&D in energy should be prioritized with climate change policy goals. | НИОКР и ДД в области энергетики следует в приоритетном порядке согласовывать с задачами борьбы с последствиями изменения климата. |
The Committee reminds the State party of its primary responsibility to protect its civilians, particularly children, which should be prioritized in all military operations. | Комитет напоминает государству-участнику о его главной ответственности за защиту своих граждан, в частности детей, которая должна в приоритетном порядке обеспечиваться в ходе любых военных операций. |
But at the same time, I said that I thought the other side would find daunting the breadth and depth of what the Greek Cypriot side had elaborated, and I encouraged them to produce a list of focused, finite, manageable and prioritized proposals. | В то же время я указал, что, по моему мнению, противная сторона будет обескуражена масштабами и глубиной того, что подготовила кипрско-греческая сторона, и я призвал киприотов-греков выработать перечень сфокусированных, завершенных, выполнимых и расставленных в приоритетном порядке предложений. |