In general, it is not the supplier's responsibility if his prioritized contract is not amended in time. | Как правило, поставщик не несет ответственности, если изменения, внесенные в приоритетный контракт своевременно не согласованы. |
Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems. | Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. |
Only subprojects prioritized through the development planning process were funded; and | Финансируются лишь те субпроекты, которые получают приоритетный статус в ходе процесса планирования развития; и |
The Advisory Committee is of the view that security enhancements should be prioritized and implemented in a phased manner during the upcoming biennium. | Консультативный комитет придерживается мнения о том, что усиление безопасности должно иметь приоритетный характер и должно осуществляться на поэтапной основе в течение предстоящего двухгодичного периода. |
The implementation of human rights in an integral manner meant accepting that some rights might need to be prioritized in accordance with national development planning. | Осуществление прав человека во всей их совокупности предполагает применение подхода, согласно которому некоторым правам, возможно, следует придавать более приоритетный характер в соответствии с национальными планами развития. |
In fact, our research shows that there are 19 phenomenal targets that - like freer trade - should be prioritized above all of the others. | Фактически наше исследование показывает, что есть 19 исключительных задач, которые - подобно свободе торговли - должны получить приоритет перед всеми остальными. |
The implementation of the multi-sector strategy for pneumonia and diarrhoeal disease control will be prioritized in countries where the disease burdens are high. | Реализация многоотраслевой стратегии борьбы с пневмонией и желудочно-кишечными заболеваниями будет иметь приоритет в тех странах, где уровень заболеваемости является высоким. |
In the health sector Uganda has prioritized health-care services in the following areas: HIV/AIDS, tuberculosis, immunization of children, child nutrition, and reproductive and maternal health care. | В секторе здравоохранения Уганда отдает приоритет медицинскому обслуживанию в следующих областях: ВИЧ/СПИД, туберкулез, вакцинация детей, детское питание, репродуктивное здоровье и здоровье матери и ребенка. |
While this situation has been compounded by the global financial and economic crisis, the neo-liberal policies pursued in the 1980s and 1990s prioritized growth at the expense of employment-generation and structural change. | Хотя эта ситуация усугубилась глобальным финансово-экономическим кризисом, неолиберальная политика, проводившаяся в 1980-е и 1990-е годы, отдавала приоритет росту за счет создания рабочих мест и структурных перемен. |
The county contingency planning workshops and the finalization of contingency plans were prioritized since issues related to cross-border activities, emergency preparedness, and sectoral coordination were discussed in other forums with these same partners at the working level. | Приоритет был отдан семинарам по планам действий на случай чрезвычайных ситуаций и завершению работы над этими планами, поскольку вопросы, касающиеся трансграничной деятельности, обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и межсекторальной координации, обсуждались с этими же партнерами в рабочем порядке на других форумах. |
The governments of LDCs value UNCDF as an organization that develops effective products and delivers results that are prioritized by and fully appropriate for the LDCs. | Правительства НРС ценят ФКРООН как организацию, которая разрабатывает эффективные продукты и добивается результатов, которые имеют приоритетное значение для НРС и являются для них полностью приемлемыми. |
Least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries have all highlighted the need for international support in order for them to achieve the Millennium Development Goals and the future development agenda they have prioritized. | Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны особо отметили необходимость международной поддержки для достижения ими Целей развития тысячелетия и осуществления будущей повестки дня в области развития, которой они придают приоритетное значение. |
The yardstick of success must necessarily be the extent to which social goals highlighted by the Summit have been, or are being, mainstreamed or prioritized in both national development and international relations, in particular international economic relations. | Мерилом успеха обязательно должно быть то, в какой степени социальные цели, поставленные на Встрече, приобрели, или приобретают, приоритетное значение как в национальном развитии, так и в международных отношениях, особенно в области международных экономических отношений. |
Potential activity 11: Explore approaches to catalyse increased access to policy-relevant tools and methodologies prioritized by the platform, based on actions taken with regard to further promotion and development of priority tools and methodologies. | Исследовать способы расширения доступа к директивным инструментам и методологиям, имеющим приоритетное значение для платформы, учитывая при этом меры, принимаемые для дальнейшего поощрения и развития главных инструментов и методологий. |
Although water, sanitation and hygiene in schools is not a Millennium Development Goal target, stakeholders have prioritized programmes to address it. | Хотя обеспечение водоснабжения, санитарии и гигиены в школах не входит в число Целей развития тысячелетия, заинтересованные участники придают решению этого вопроса приоритетное значение в рамках своих программ. |
Education has been prioritized by the Government both domestically and internationally, but international and domestic features of education are conceptually distinct. | Правительство уделяет приоритетное внимание образованию как на национальном, так и на международном уровне, однако существуют концептуальные различия между особенностями международного и национального подхода к этому вопросу. |
Government has prioritized maternal health in the Health Sector Strategic Plan. | Согласно Плану строительства и развития сектора здравоохранения, правительство уделяет приоритетное внимание охране здоровья матери. |
The Office of the Special Representative has prioritized dialogue with non-State actors who have shown a willingness to engage with the United Nations to end grave violations against children, and with those already engaged in peace processes. | Канцелярия Специального представителя уделяет приоритетное внимание диалогу с теми негосударственными субъектами, которые выразили желание сотрудничать с Организацией Объединенных Наций с целью прекращения серьезных нарушений в отношении детей, а также с теми, кто уже осуществляет процессы мирного урегулирования. |
Regarding education, the State has prioritized the history of Africa and of the indigenous peoples with the aim of promoting the education on how Brazil was formed. | В области образования государство уделяет приоритетное внимание истории Африки и коренных народов в целях поощрения изучения того, каким образом сформировалась Бразилия. |
The GON has prioritized programmes on HIV/AIDS within the national plan and the NHSP-IP. | ПН уделяет приоритетное внимание программам по ВИЧ/СПИДу в рамках национального плана и плана по реализации непальской программы действий в секторе здравоохранения. |
The Government had therefore prioritized policies and programmes to bring women's rights to the forefront. | В связи с этим правительство уделяет первоочередное внимание стратегиям и программам защиты прав женщин. |
Furthermore, the Government encouraged foreign direct investment in downstream industries and prioritized vocational and technical training as ways of creating jobs and building capacity for the rural population. | Кроме того, правительство привлекает прямые иностранные инвестиции в перерабатывающие отрасли и уделяет первоочередное внимание профессионально-техническому обучению как способу создания рабочих мест и укрепления потенциала в интересах населения в сельских районах. |
Mr. Tarahashi (Japan) said that Japan prioritized poverty eradication in its ODA policy and actively supported human and social development in developing countries. | Г-н Тарахаси (Япония) говорит, что Япония уделяет первоочередное внимание искоренению нищеты в рамках своей стратегии по предоставлению ОПР и активно поддерживает человеческое и социальное развитие в развивающихся странах. |
UNFPA had long prioritized the strengthening of its evaluation, monitoring and audit functions under the Fund's policy of decentralization. | В соответствии со своей политикой децентрализации ЮНФПА традиционно уделяет первоочередное внимание укреплению своих подразделений, обеспечивающих функции оценки, контроля и ревизии. |
The Government had prioritized maternal health and was reducing maternal mortality, including through obstetric and antenatal care. | Правительство уделяет первоочередное внимание обеспечению материнского здоровья и принимает меры для снижения материнской смертности, развивая сеть пунктов акушерства и гинекологии. |
An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. | Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам. |
The data receiving and processing systems should be automated and prioritized. | Следует автоматизировать и приоритизировать системы получения и обработки данных. |
One representative said that activities relating to the destruction of contaminated and unwanted ozone-depleting substances should be prioritized. | Один представитель заявил, что следует приоритизировать мероприятия, связанные с уничтожением загрязненных или нежелательных озоноразрушающих веществ. |
One representative suggested that the information to be reported by parties be prioritized, with only the most important information being reported annually and other information being reported less frequently. | Один из представителей отметил, что следует приоритизировать информацию, подлежащую представлению Сторонами, при этом лишь наиболее важная информация должна представляться на ежегодной основе, а любая другая - с меньшей периодичностью. |
At the same time, we are also being told that secondary items should be prioritized and tackled headlong instead, because they are likely to enjoy consensus. | В то же время нам еще и говорят: вместо этого следует приоритизировать и непосредственно разобрать второстепенные пункты, ибо они могут снискать себе консенсус. |
Focus areas have been identified and prioritized in line with the four pillars under the Plan. | Были выявлены и приоритизированы целевые области в соответствии с четырьмя направлениями этого плана. |
In addition, invasive alien species and pathways would be identified and prioritized. | Кроме того, будут выявлены и приоритизированы инвазивные чужеродные виды и маршруты их переноса. |
The outputs have been prioritized and in the following tables a" " following the output description denotes an output with highest priority. | Результаты приоритизированы: в нижеследующих таблицах помета" " после описания ожидаемого результата означает результат с наивысшем приоритетом. |
Existing resources have been prioritized on a temporary basis to establish a Property Management Unit that will support IPSAS readiness efforts and address recognized policy and procedure property management issues within the Organization. | Имеющиеся ресурсы были приоритизированы на временной основе в целях формирования Группы эксплуатации имущества, которая будет содействовать усилиям по обеспечению готовности к переходу на МСУГС и будет заниматься реализацией выработанной политики и вопросами процедуры управления имуществом в рамках Организации. |
Due to the high impact in Sa'ada and Abyan governorates, these governorates have been prioritized and in October 2012 YEMAC started implementing the LIS in these two governorates within 90 per cent of Yemen's capacity deployed to these governorates. | Из-за высокой степени пораженности в мухафазах Саада и Абьян эти мухафазы были приоритизированы, и в октябре 2012 года ЙИЦПМД начал осуществление ОВНМ в этих двух мухафазах, причем в этих мухафазах были развернуто 90 процентов йеменских мощностей. |
It will include some 20 priority areas for action and will set out, in a single document, a set of prioritized commitments for each ministry. | Он будет предусматривать около 20 приоритетных направлений действий, определяя для каждого министерства - в рамках единого документа - серию первоочередных обязательств. |
Within the framework of the Bali Strategic Plan, results-based monitoring and reporting systems will be further developed, among other things to evaluate the impact of the responses to the prioritized national needs assessments. | В рамках Балийского стратегического плана основанная на результатах такой работы система мониторинга и отчетности будет доработана, в частности, на предмет определения влияния получаемых ответов на оценки национальных первоочередных потребностей. |
At the time of audit, the main contractor confirmed that some "less essential" work would be completed after the general debate, but could not indicate which work or provide a documented and agreed plan for the work to be prioritized or deferred. | В ходе ревизии главный подрядчик подтвердил, что некоторые «второстепенные» работы будут завершены после общих прений, но не сообщил, что это за работы и не представил документально оформленного и согласованного плана проведения первоочередных и отсроченных работ. |
Assist countries to develop realistic and prioritized national capacity-building and technology support plans and link these to donors, their own resources, the international financial institutions and public-private partnerships; | с) оказание странам помощи в разработке реальных и первоочередных национальных планов в области создания потенциала и оказания технической поддержки и увязывание их с донорами, их собственными средствами, международными финансовыми учреждениями и партнерскими отношениями между государственным и частным секторами; |
Many important issues that the IFRC has advocated for decades have only recently been prioritized by Governments. | Правительства лишь недавно включили в число первоочередных задач многие из тех важных вопросов, за которые МФККП ратовала на протяжении десятилетий. |
Second, access to water must be prioritized. | Во-вторых, необходимо сделать приоритетной задачей предоставление доступа к воде. |
His Government had prioritized the development of information and communications in the rural sectors. | Правительство Непала считает развитие системы информации и средств связи в сельских районах приоритетной задачей. |
Building effective accountability and civilian oversight mechanisms will also be prioritized to contribute to strengthening the rule of law, democratic governance, and the long- term stability of the country. | Создание эффективных механизмов подотчетности и гражданского надзора также будет приоритетной задачей в деле укрепления правопорядка, демократического управления и долгосрочной стабильности в стране. |
"Some countries have prioritized voluntary testing, care and treatment for HIV-infected migrants and asylum-seekers. | «В некоторых странах добровольное консультирование и тестирование, уход и лечение для ВИЧ-инфицированных мигрантов и лиц, ищущих убежище, является приоритетной задачей. |
There was a general consensus that the Framework offered a strong point of departure, presenting a platform for multilateral discussions and consensus-building and giving useful guidance for a transition towards a new generation of investment policies that prioritized sustainable development outcomes. | Сложился общий консенсус в вопросе о том, что эти Рамочные основы представляют собой хорошую отправную точку, обеспечивая платформу для многосторонних дискуссий и формирования консенсуса и служа полезным руководством в деле перехода к инвестиционной политике нового поколения, приоритетной задачей которой является обеспечение устойчивого развития. |
Such measures should create prioritized packages of low-cost, high-impact essential interventions at the primary health-care level. | Такие меры должны приводить к созданию приоритизированных пакетов недорогостоящих и эффективных основных мероприятий на уровне первичной медицинской помощи. |
There should be not only proportional but also progressive targeting of ODA and an attempt to scale up ODA to meet the needs identified and prioritized by least developed countries. | Следует добиваться не только пропорциональной, но также поступательной адресности ОПР, а также делать попытки для наращивания ОПР для удовлетворения выявленных и приоритизированных наименее развитыми странами потребностей. |
The Advisory Committee notes that prioritized implementation plans are prepared through a participatory planning and review process with stakeholders, and that prioritization continues throughout the budget period as additional funding becomes available and further activities can be planned and implemented. | Консультативный комитет отмечает, что подготовка приоритизированных планов осуществления ведется в рамках партиципаторного процесса планирования и обзора с заинтересованными субъектами и что работа по приоритизации продолжается в течение всего бюджетного периода по мере поступления дополнительного финансирования, позволяющего запланировать и реализовать дополнительные мероприятия. |
In addition, 11 complex operations were supported with dedicated missions during the prioritized planning process. | Кроме того, в процессе подготовки приоритизированных планов в рамках 11 сложных операций для оказания необходимой помощи в них были командированы соответствующие сотрудники. |
The task force on capacity-building addresses the prioritized capacity-building needs as agreed by the Plenary | Целевая группа по наращиванию потенциала принимает меры по удовлетворению согласованных Пленумом приоритизированных потребностей в области наращивания потенциала |
Brazil applied the concept of social inclusion in its development policies, and had prioritized the fight against hunger with an emphasis on non-discrimination and promoting access to justice. | Бразилия применяет концепцию социальной интеграции в своей политике в области развития и определила в качестве приоритетной задачи борьбу с голодом с упором на недискриминацию и поощрение доступа к правосудию. |
In addition, UNIDIR has been focusing on increasing the number of materials available in French and has prioritized, subject to the availability of funds, translation of key studies. | Кроме того, основное внимание ЮНИДИР уделяет увеличению количества материалов на французском языке и в качестве приоритетной задачи - при условии наличия финансовых средств - он поставил перед собой цель перевода важных исследований. |
The full implementation of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be prioritized at all levels and the adoption of the Optional Protocol was most welcome. | Полное осуществление положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин должно выступать в качестве приоритетной задачи на всех уровнях, при этом весьма желательным является также принятие Факультативного протокола. |
Some developed-country Governments have now prioritized cloud procurement, to take advantage of perceived efficiency and cost savings. | Стремясь воспользоваться открывающимися возможностями для повышения эффективности и снижения затрат, правительства некоторых развитых стран в настоящее время рассматривают осуществление государственных закупок на базе облачных сервисов в качестве приоритетной задачи. |
The Obama administration had prioritized funding for Indian housing and education, which supported both the eradication of extreme poverty and hunger and the achievement of universal primary education. | Администрация Обамы выдвинула в качестве приоритетной задачи программу финансирования обеспечения жильем и образования индейцев, в рамках которой оказывается поддержка в искоренении крайней нищеты и голода и достижении цели обеспечения всеобщего начального образования. |
That would help translate the goals of PRS into concrete, monitorable and prioritized public actions. | Это поможет воплотить цели стратегий сокращения масштабов нищеты в конкретные и поддающиеся контролю государственные действия с установленными приоритетами. |
The group proposed that a conceptual framework, prioritized programme of work and corresponding coordination mechanism be presented to the Commission at it forty-sixth session, in 2015. | Группа предложила представить Комиссии на ее сорок шестой сессии в 2015 году концептуальную систему, программу работы с установленными приоритетами и соответствующий механизм координации. |
Using ICTs and distance-learning technology to ensure a more uniform preparation of participants, the secretariat developed a new website that gives access to structured and prioritized course materials, as well as materials for further reading. | Используя ИКТ и технологию дистанционного обучения для обеспечения более единообразной подготовки участников, секретариат разработал новый веб-сайт, предоставляющий доступ к структурированному материалу курсов с установленными приоритетами, а также к материалам для последующего изучения. |
A functional non-governmental organization focal point should have prioritized terms of reference with measurable targets; should not be burdened with many unrelated additional tasks; and should have a dedicated budget to develop activities. | Функциональный координатор, работающий с неправительственными организациями, должен располагать кругом полномочий с установленными приоритетами и реальными целями; не должен выполнять большое число не связанных с основной деятельностью дополнительных задач; и должен располагать специальным бюджетом для осуществления мероприятий. |
It was also noted that UNHCR's assistance was already prioritized to focus on life-sustaining activities and that the refugees were acutely aware of inadequate basic food deliveries from the World Food Programme (WFP) in the recent months. | Было также отмечено, что помощь со стороны УВКБ уже предоставляется в соответствии с установленными приоритетами и сосредоточена на развитии жизнеобеспечивающих видов деятельности и что в последние месяцы беженцы остро ощущают нехватку основных продуктов питания, поступающих по линии Мировой продовольственной программы (МПП). |
The Member States, for their part, should ensure that the goals they set for the Department are well-balanced, properly prioritized in light of different operational circumstances and achievable on a sustainable basis. | Со своей стороны, государства-члены должны обеспечить, чтобы цели, которые они ставят перед Департаментом, были хорошо сбалансированными, правильно распределенными по степени приоритетности с учетом различных условий работы и достижимыми на постоянной основе. |
All content on the current United Nations Web site in English would be prioritized into high and medium priority groups. | Все материалы, содержащиеся на нынешнем ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций на английском языке, будут разбиты на группы высокой и средней степени приоритетности. |
The AFISMA requirements have been identified, coordinated and prioritized in conjunction with the African Union, ECOWAS and AFISMA headquarters. | Потребности АФИСМА были определены, согласованы и ранжированы по степени приоритетности совместно с Африканским союзом, ЭКОВАС и штабом АФИСМА. |
The new projects were selected from more than 40 topics coming from and prioritized by the participating organizations, as well as from the United Nations oversight and coordinating bodies and the inspectors themselves. | Новые проекты были выбраны из более чем 40 тем, предложенных и распределенных по степени приоритетности участвующими организациями, а также предложенных надзорными и координационными органами Организации Объединенных Наций и самими инспекторами. |
Since the NAP document has yet to be adopted by Government, efforts on mobilization of resources have mainly centred on preparatory work to identify activities to be prioritized in the NAP as well as the design and establishment of one of the effective methods of financing the NAP. | Поскольку правительству еще только предстоит утвердить документ НПД, усилия по мобилизации средств были сконцентрированы главным образом на подготовительной работе по определению видов деятельности, подлежащих классификации по степени приоритетности в НПД, а также на выработке и внедрении одного из эффективных методов финансирования НПД. |
Relief aid to refugees may be further prioritized and scaled back as the focus shifts more towards promoting durable solutions. | Может быть пересмотрена степень приоритетности срочной помощи беженцам, а ее масштабы могут быть сокращены в связи с акцентированием внимания на содействии достижению долгосрочных решений. |
A planning instrument by means of which needs can be prioritized and a package of strategies, interventions and activities selected, will be developed for the use of countries, co-sponsors and other partners through a broad consultative process during 1995. | В процессе широких консультаций, которые будут проводиться в 1995 году, в интересах стран, соучредителей и других партнеров будет разработан плановый документ, который позволит определить степень приоритетности потребностей и осуществить выбор пакета стратегий, мероприятий и мер. |
In addition, all current and subsequent add-ons should be scrutinized to determine whether it was appropriate to proceed with them, and should then be prioritized, keeping in mind not only the Secretariat's objectives but also the realities of the budget. | Кроме того, следует критически изучить все нынешние и будущие дополнительные предложения с целью определить, целесообразно ли принимать какие-либо меры в связи с ними, а затем определить степень приоритетности каждого из них с учетом не только задач Секретариата, но и реальных данных бюджета. |
Several experts highlighted that in order to target the assistance better, there should be an assessment of specific needs and an evaluation of countries and regions to be prioritized. | Ряд экспертов подчеркнули, что для придания помощи более четкой направленности следует оценивать конкретные потребности и определять степень приоритетности деятельности в разных странах и регионах. |
While broad in its potential scope, it is proposed to implement THE PEP Academy following a pragmatic and phased approach, where the implementation of activities is prioritized taking into account: | С учетом широкого тематического охвата академии ОПТОСОЗ предлагается приступить к работе по ее реализации на основе прагматичного и поэтапного подхода, в рамках которого степень приоритетности той или иной деятельности будет определяться с учетом: |
The Commission has prioritized consideration of the role of its membership, especially in view of its unique compositional structure. | Комиссия в приоритетном порядке рассмотрела вопрос о роли своих членов, особенно в свете своей уникальной организационной структуры. |
The migration of current systems to an enterprise content management platform will be prioritized based on the criticality of business continuity, among other factors. | Перевод от нынешних систем на платформу систем общеорганизационного контент-менеджмента будет осуществляться в приоритетном порядке с учетом, в частности, чрезвычайно важного значения обеспечения непрерывности деятельности. |
The Tribunal will, therefore, try any of the prioritized six fugitives (Felicien Kabuga, Protais Mpiranya, Augustin Bizimana, Augustin Ngirabatware, Idelphonse Nizeyimana and Callixte Nzabonimana) should they be arrested before the end of 2008. | Поэтому Трибунал в приоритетном порядке начнет судебные процессы над любым из этих шести беглецов (Фелисьен Кабуга, Протаис Мпиранья, Огюстен Бизимана, Огюстен Нгирабатваре, Идельфонс Низеймана и Калликст Нзабонимана), если они будут арестованы до конца 2008 года. |
Much time had been lost in waiting for documents and the Committee had not prioritized the discussion of important items until the final stage of the session. | Много времени было потеряно на ожидание документов, и Комитет не обеспечил обсуждение в приоритетном порядке важных вопросов вплоть до окончательного этапа сессии. |
WFP prioritized the most vulnerable through its vulnerability analysis and mapping system, which makes use of new assessment and food security monitoring methodologies, such as the pair-wise ranking analysis, the coping strategies index and the physical access module. | МПП определила в приоритетном порядке наиболее уязвимые из них с помощью своей системы анализа уязвимости и картографирования, в рамках которой используются такие новые методологии оценки и контроля продовольственной безопасности, как система группового анализа, индекс стратегий выживания и модуль определения физического доступа. |