Английский - русский
Перевод слова Prescribing
Вариант перевода Предусматривающие

Примеры в контексте "Prescribing - Предусматривающие"

Примеры: Prescribing - Предусматривающие
Furthermore, the provisions prescribing exemption from criminal liability, inter alia for acts of self-defence, have been made clearer. Кроме того, были разъяснены положения, предусматривающие освобождение от уголовной ответственности, в частности, при совершении действий, обусловленных необходимостью самообороны.
Might not special laws prescribing punishment for such offences be enacted? Не могут ли быть приняты отдельные законы, предусматривающие наказания за совершение таких нарушений?
As such, decrees prescribing cruel and unusual punishments remain in force. Как таковые, указы, предусматривающие жестокие и необычные наказания, остаются в силе.
An interim rule prescribing such regulations had also been published by the Department of Justice. Временные правила, предусматривающие такие положения, были также опубликованы министерством юстиции.
Kuwaiti law contains numerous provisions prescribing penalties for engagement in any form of human trafficking. Кувейтские законы содержат многочисленные положения, предусматривающие наказание за занятие любой формой торговли людьми.
It is unacceptable that so-called nuclear deterrence continues to be the basis of military doctrines prescribing the possession and use of nuclear arsenals. Неприемлемо, чтобы в основе так называемого ядерного сдерживания по-прежнему лежали военные доктрины, предусматривающие обладание ядерными арсеналами и их использование.
The enforcement Decree and regulations prescribing specific procedures of the Refugee Act also went into effect in July 2013. Указ о введении в действие закона и нормативные акты, предусматривающие процедуры осуществления Закона о беженцах, также вступили в силу в июне 2013 года.
The Special Rapporteur has previously analysed these decrees prescribing mutilations (for the texts of these decrees and the analysis, see ibid.). Специальный докладчик ранее проанализировал эти указы, предусматривающие нанесение вышеупомянутых увечий (тексты этих указов и их анализ см. там же).
Moreover, as the decrees prescribing punishment for certain offences had been abrogated, the Government was cooperating unreservedly with United Nations bodies, to which it was regularly submitting the reports requested. ЗЗ. Кроме того, законы, предусматривающие наказания за некоторые правонарушения, были отменены, правительство безоговорочно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций, которой оно представляет на регулярной основе испрашиваемые доклады.
Law on Amendments to the Law on Prohibition of Discrimination includes specific standards relating to marginalized social groups, including also penal provisions prescribing strict punishment for discrimination committed against these categories of the population. ЗЗ. Закон о внесении изменений в Закон о запрещении дискриминации включает в себя конкретные стандарты, касающиеся маргинальных социальных групп, в том числе положения уголовного законодательства, предусматривающие строгое наказание за дискриминацию, совершаемую в отношении этих категорий населения.
1.2 The Penal Code of Djibouti contains provisions defining terrorism and prescribing sanctions against the perpetrators of such acts and everything relating thereto (see articles 167 and 168 of the Penal Code). 1.2 Уголовный кодекс Джибути содержит положения, дающие определение терроризму и предусматривающие меры наказания виновных в совершении подобных актов и всех их пособников (см. статьи 167 и 168 Уголовного кодекса).
The Secretary-General's reform initiative and the strategic framework for Afghanistan, prescribing close integration of assistance, human rights and peacemaking activities, have contributed to a high level of coordination. Программа реформы Генерального секретаря и стратегические рамки помощи Афганистану, предусматривающие тесную увязку деятельности по оказанию помощи, деятельности в области прав человека и миротворческой деятельности, способствовали обеспечению тесной координации.
(b) The circulars of the National Commissioner of Police prescribing, inter alia, earlier access by family to detainees, mandatory medical examination of all persons placed in a detention cell, and access to a lawyer and an interpreter without delay; Ь) циркуляры Национального комиссара полиции, предусматривающие, в частности, доступ членов семьи на более ранней стадии к задержанным, обязательное медицинское обследование всех лиц, находящихся под арестом, и незамедлительный доступ к адвокату и переводчику;
On 22 December 2004, amendments to the Code of Administrative Violations of Latvia were adopted (Article 1722. Physical and emotional violence against a child), prescribing administrative liability for physical and emotional violence against a child, issuing a warning or a fine. 22 декабря 2004 года были приняты поправки к Кодексу об административных правонарушениях Латвии (статья 1722 - Физическое и психологическое насилие в отношении ребенка), устанавливающие административную ответственность за физическое и психологическое насилие в отношении ребенка и предусматривающие вынесение предупреждения или наложение штрафа.
It also has to adopt the Financial Regulations and Rules, including provision for internal and external audit of the financial operations, prescribing appropriate procedures for the management of the finances and control of financial transactions of the Tribunal. Ему также необходимо принять Финансовые положения и правила, предусматривающие, в частности, внутреннюю и внешнюю ревизию его финансовой деятельности, надлежащие процедуры управления финансами и контроль за финансовыми операциями Трибунала.
Eliminate all laws which discriminate against women by punishment of behaviours which are not punished when performed by men or by prescribing invasion of women's physical integrity and autonomy; отменить все законы, дискриминирующие женщин, в том числе предусматривающие санкции за поведение, считающееся простительным для мужчин, или допускающие посягательства на физическую неприкосновенность и самостоятельность женщин;