We all know that these disasters are but a prelude to more severe and wider-scale calamities that could well threaten natural life on this planet. |
Все мы знаем, что эти стихийные бедствия - лишь прелюдия к более серьезным и широкомасштабным катастрофам, которые вполне могут поставить под угрозу жизнь на нашей планете. |
Let us hope that the plan for Palestinian self-rule in Gaza and Jericho is but a prelude to Israel's complete withdrawal from the occupied territories, a sine qua non for a just and durable peace in the Middle East. |
Давайте надеяться, что план предоставления Палестине самоуправления в Секторе Газа и в Иерихоне - всего лишь прелюдия к полному уходу Израиля с оккупированных территорий, непреложное условие для справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
The song was also featured in the 1992 film Prelude to a Kiss. |
Ещё песня прозвучала в фильме 1992 года Прелюдия к поцелую. |
The accompanying theme music (used on other Eurovision broadcasts) is the prelude to Marc-Antoine Charpentier's Te Deum. |
Музыкальная тема, звучащая перед и после трансляций конкурса песни «Евровидения» (и других трансляций «Евровидения») - это прелюдия к Тё Deum Марка Антуана Шарпантье. |
Nor is it improbable that a protracted war in Libya would end by vindicating the warning of the region's authoritarian rulers that the Arab Awakening is but a prelude to chaos. |
Не является невероятным и то, что затяжная война в Ливии закончится предупреждением авторитарным правителям в регионе, что арабское пробуждение - не что иное, как прелюдия к хаосу. |
North Korea is only the prelude to a more disturbing story, namely, the emergence of a nuclear Iran, armed and willing to share its State terrorist capabilities with other unholy extremists who yearn to destroy us all. Indeed, North Korea is only the preview. |
Северная Корея - это лишь прелюдия к истории, вызывающей у нас все большую тревогу, прелюдией к появлению ядерного Ирана, вооруженного и готового поделиться своими возможностями государственного терроризма с другими нечестивыми экстремистами, которые стремятся уничтожить нас всех. Действительно, Северная Корея это только рекламный ролик. |
And Prelude - skillfully contoured in gold sequined lace over ivory silk. |
"Прелюдия". Подобранные блестки по шелку цвета слоновой кости. |
The Prelude to Dune prequel trilogy (1999-2001) establishes that in subsequent millennia, the ships are manufactured on the planet Ix. |
В романе «Прелюдия к Дюне» говорится, что в следующем тысячелетии корабли стали делать на планете Икс. |
In his poem The Prelude, William Wordsworth recounted exploring the ruins of Brougham as an adolescent with his sister. |
В поэме «Прелюдия» Уильям Вордсворт повествует, как в детстве с сестрой исследовал его руины. |
In the Prelude to Dune prequel trilogy by Brian Herbert and Kevin J. Anderson (1999-2001) it is revealed that a renegade House of the Landsraad had devastated the capital of the Corrino Padishah Empire, Salusa Secundus, with atomics and rendered the planet essentially uninhabitable. |
В приквел-трилогии «Прелюдия к Дюне» Брайна Герберта и Кевина Джей Андерсона (1999-2001) было показано отступничество Дома от Ландсраада, что привело к разрушению столицы Падишах-Императора на планете Салуса Секундус с применением атомика, тем самым сделав планету непригодной для жизни. |
In 2014, a year ahead of Boole's bicentennial, this was reissued in revised and expanded form as The Life and Work of George Boole: A Prelude to the Digital Age. |
В 2014 году, за год до двухсотлетия Буля, эта книга была переиздана переработанной и дополненной - «Жизнь и работа Джорджа Буля: прелюдия к эпохе цифровых технологий». |
It's as if her whole life has been a prelude to this moment... this fateful meeting that changes everything. |
У неё чувство, что вся её предыдущая жизнь всего лишь прелюдия перед этой судьбоносной встречей, которая всё изменит. |
These charges against Harry, they are a prelude to a multimillion-dollar personal injury suit. |
Эти обвинения против Гарри - лишь прелюдия к многомиллионому иску за тяжкие увечья. |
It may be considered the prelude to active ageing, as adolescence is to active adulthood. |
Это своего рода прелюдия к этапу активного периода старения, подобно тому, как взрослой жизни предшествует юность. |