| Slender ankles and legs, prelude to the grace. | Стройные лодыжки и ножки, прелюдия к блаженству. |
| Finally, Mr. Sharon has announced a boycott of the Palestinian Authority, which is tantamount to abandoning the negotiating process and seems to be a prelude to abandoning existing agreements between the two sides. | И в конце концов это привело к тому, что г-н Шарон объявил бойкот Палестинской администрации, а это равнозначно выходу из переговорного процесса и выглядит, как прелюдия, к отказу от существующих договоренностей между двумя сторонами. |
| "Prelude and Ostinato" for 4 Violins 13. | «Прелюдия и Остинато» для 4 скрипок 13. |
| Nor is it improbable that a protracted war in Libya would end by vindicating the warning of the region's authoritarian rulers that the Arab Awakening is but a prelude to chaos. | Не является невероятным и то, что затяжная война в Ливии закончится предупреждением авторитарным правителям в регионе, что арабское пробуждение - не что иное, как прелюдия к хаосу. |
| These charges against Harry, they are a prelude to a multimillion-dollar personal injury suit. | Эти обвинения против Гарри - лишь прелюдия к многомиллионому иску за тяжкие увечья. |
| The break in the profound and congenial relationship with nature is the prelude to the weakening of these same relationships among men. | Разрыв глубоких и дружеских связей с природой является прелюдией к ослаблению таких же отношений между людьми. |
| On the contrary, such movements might be a prelude to more violations of the ceasefire by President Kabila's Government and its allies and latest reports by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) do tell you more. | Напротив, такие передвижения могли бы стать прелюдией к новым нарушениям прекращения огня правительством президента Кабилы и его союзниками, и последние сообщения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) являются более красноречивыми. |
| Then began a close weeks of fasting and mortification at the remembrance of the suffering Savior, today is a prelude to a spiritual cleansing, calming and prepare his soul to the holy Resurrection. | Затем началось тесное недели поста и стыда при воспоминании о страданиях Спасителя, сегодня является прелюдией к духовное очищение, успокаивает и подготовить его душе святое Воскресение. |
| And prelude to his trip to the Hill that night. | И прелюдией к его поездке на Холмы той ночью. |
| And Duke Leto was just the beginning, the prelude to a move on the imperial throne itself. | Герцог Лето был только прелюдией к моему восхождению... на императорский трон. |
| We regret that the Conference on Disarmament was unable to choose a chairman for that special committee - the prelude to real negotiations on the subject during this year's session. | Мы сожалеем о том, что Конференции по разоружению не удалось избрать Председателя для этого специального комитета в преддверии реальных переговоров по данному предмету на сессии нынешнего года. |
| There have been no signs of excessive current account deficits, as there were in the prelude to the 1997 crisis. | Никаких свидетельств избыточных дефицитов по текущим счетам, которые отмечались в преддверии кризиса 1997 года, нет. |
| This period began in the prelude to the second round of presidential elections, held on 28 November 2010, and has since escalated in severity, the Group having observed an increasing number of confirmed and strongly suspected violations. | Этот процесс начался в преддверии второго раунда президентских выборов, состоявшихся 28 ноября 2010 года, а затем усилился: Группа отмечает рост числа подтвержденных и весьма вероятных нарушений. |
| As a prelude, therefore, to the more extensive decentralization programme desired by the Chadian people, the pace of creating new territorial divisions has been stepped up. | В преддверии форсированной децентрализации, за которую выступает народ Чада, постоянно шел процесс территориального разделения. |
| The existence of two standards when it comes to nuclear disarmament and weapons of mass destruction is only a prelude to chaos and instability. | Наличие двух стандартов в вопросах ядерного разоружения и оружия массового уничтожения является лишь предпосылкой хаоса и нестабильности. |
| The reports also highlight how enhancing the efficiency of the agricultural sector could be a prelude to greater industrialization in Africa and the least developed countries, as has been the case in the more advanced developing countries of Asia. | В докладах также подчеркивается, что повышение эффективности сельскохозяйственного сектора может стать предпосылкой к большей индустриализации в Африке и в наименее развитых странах, примером чему могут служить наиболее развитые из развивающихся стран Азии. |
| Since 2005, the judiciary had been leading discussions of children's rights at teachers' conferences, a prelude to the formal introduction of the subject into the school curriculum. | Начиная с 2005 года органы отправления правосудия проводят дискуссии по вопросу о правах детей на конференциях учителей, что является предпосылкой для официального включения данного предмета в школьную программу. |
| Alhough nobility of mind is a necessary prelude to magnanimity, performance is the only vindication of its efficacy. | Величие души является необходимой предпосылкой великодушия, а практические действия служат единственным мерилом его действенности. |
| These discussions were a prelude to the revision and enhancement of the key existing international standard on working-time statistics, namely, the 1962 resolution of the International Conference of Labour Statisticians. | Эти обсуждения стали предпосылкой к пересмотру и повышению основного действующего международного стандарта в области статистики рабочего времени, а именно резолюции Международной конференции специалистов в области статистики труда 1962 года. |
| We now recognize those stubborn facts for what they were: a prelude to Russia's illegal attempt to redraw the borders of its neighbour. | Сейчас мы объективно рассматриваем эти неоспоримые факты именно как прелюдию к незаконной попытке России перекроить границы своего соседа. |
| It seems like a prelude to something bigger. | Похоже не прелюдию к чему-то большему. |
| Deployment should only be a short prelude to negotiations and other political efforts towards a gradual solution to the problem. | Развертывание сил должно представлять собой лишь краткую прелюдию к проведению переговоров и принятию других мер политического характера, направленных на поэтапное урегулирование проблемы. |
| Similarly, with the anticipated order of priorities, circumstances are being created for new conditions to emerge, a prelude to which we have already noted with concern in various mechanisms in the Organization. | Аналогичным образом при ожидаемом порядке приоритетов создаются обстоятельства для возникновения новых условий, прелюдию к которым мы уже с тревогой отмечали в различных механизмах этой Организации. |
| There will come a time when you'll look back at this moment as the prelude to something fuller | Придет время, и вы будете вспоминать эти дни как прелюдию к чему-то более наполненному |
| Some countries in the Asia region and the Latin America region which have reached a high level of development benefit from high-level scientific cooperation, and the partnership agreements mentioned with these countries are the prelude to trade agreements. | Некоторые страны региона Азии и региона Латинской Америки, которые достигли высокого уровня сотрудничества, осуществляют научное сотрудничество высокого уровня, а упоминаемые соглашения о партнерстве с этими странами служат прологом к торговым соглашениям. |
| The presidential election is an auspicious prelude to the independence that will be proclaimed on 20 May 2002 in Dili. | От имени президента Республики Болгарии я хочу тепло поздравить избранного президента Гужмана с избранием первым президентом Восточного Тимора. Президентские выборы являются прологом к независимости, которая будет провозглашена в Дили 20 мая 2002 года. |
| The international community's current concern about existing global challenges with respect to nuclear non-proliferation and disarmament was highlighted during the United Nations Security Council summit of 24 September 2009, which was a positive prelude to the Non-Proliferation Treaty Review Conference. | Актуальные озабоченности мирового сообщества в связи с существующими глобальными вызовами, связанными с ядерным нераспространением и разоружением, нашли отражение на саммите Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 24 сентября 2009 года, который стал хорошим прологом к обзорной Конференции по ДНЯО. |
| Their elimination would be prelude to turning the entire Middle East into a zone free from nuclear weapons and weapons of mass destruction, as set out in Security Council resolution 687. | Ликвидация этого оружия станет первым шагом на пути к превращению всего Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия и оружия массового уничтожения, как предусмотрено в резолюции 687. |
| Her delegation was concerned that announcing an intention to withdraw from the Treaty was either a response to being caught in breach of the Treaty or a prelude to acquiring nuclear weapons openly following withdrawal. | Делегацию ее страны беспокоит то, что объявление о намерении выйти из Договора может быть либо ответом на изобличение в нарушении Договора, либо первым шагом на пути к открытому приобретению ядерного оружия после выхода из Договора. |
| We should believe that defining the powers and responsibilities of the municipalities is a prelude to establishing institutions for democratic and autonomous self-government at the municipal level and is an appropriate step towards the gradual transfer of administrative responsibilities from UNMIK to local authorities. | Мы считаем, что определение полномочий и обязанностей муниципалитетов является первым шагом на пути создания институтов демократического и автономного самоуправления на муниципальном уровне и является необходимым шагом в процессе постепенной передачи административных обязанностей от МООНВАК местным властям. |
| Combating impunity through national and international justice mechanisms is a crucial prelude to reconciliation and peace. | Борьба с безнаказанностью при помощи национальных и международных механизмов правосудия является непреложным предварительным условием для примирения и прочного мира. |
| Mr. VOTO-BERNALES (Peru), replying to members of the Committee who had referred to the country's "social and economic reality", said that the restoration of peace had been the prelude to any economic reconstruction effort. | Г-н ВОТО-БЕРНАЛЕС (Перу), отвечая на замечания членов Комитета, упомянувших о "социально-экономическом положении" страны, отмечает, что восстановление мира является предварительным условием любого экономического возрождения. |
| Since then, 20 games have been released with Detective Conan: Kako Kara no Zensōkyoku Prelude set for Spring of 2012 for the Nintendo DS and PlayStation Portable. | С тех пор вышло ещё 20 игр, последняя из которых, Detective Conan: Kako Kara no Zensōkyoku Prelude, была выпущена весной 2012 года для приставок Nintendo DS и PlayStation Portable. |
| The title of the album Prelude represent the group's new beginning, with their new line-up consisting of Chaekyung, Chaewon, Naeun, Yena, Rachel and Jinsol. | Название альбома Prelude представляет собой новое начало группы, с их новым составом, состоящим из Чекён, Чавон, Наын, Йена, Рейчел и Джинсоль. |
| The adoption of concealed headlights reflected the popularity of the Honda Prelude, and the new Honda Integra as the Vigor continued to be a companion at Honda Verno dealerships. | Появление скрытых фар явилось следствием популярности Honda Prelude и обновленной Honda Integra, поскольку Vigor по-прежнему продавалась вместе с ними через дилерскую сеть Honda Verno. |
| Jackie Evancho covered the song for her debut album Prelude to a Dream (2009). | Джеки Иванко исполнила песню для дебютного альбома Prelude to a Dream (2009). |
| Carroll has had roles in many Hollywood films such as Born on the Fourth of July, The Ladies Man, Crimson Tide, The Great White Hype, A Prelude to a Kiss, The Chase, Best Laid Plans and Yes Man. | Играл он и в голливудских фильмах, таких как Рождённый четвёртого июля, Дамский угодник, Багровый прилив, The Great White Hype, A Prelude to a Kiss, The Chase, Best Laid Plans и Всегда говори «Да». |
| And these specific omens - they're prelude to what? | А все эти особые предзнаменования, что они предвещают? |
| These omens are prelude to what? | И что предвещают эти знамения? |
| and these specific omens they're prelude to what? | Что именно предвещают эти предзнаменования? |
| And these specific omens - they're prelude to what? | И что предвещают эти знамения? |
| The Secretary-General also expressed his hope that the agreement would be the prelude to a lasting period of national reconciliation, political stability, peace and progress for the Lebanese and a stepping stone towards the full implementation of relevant Security Council resolutions. | Генеральный секретарь также выразил надежду на то, что это соглашение положит начало долговременному национальному примирению, политической стабильности, миру и прогрессу для ливанцев и станет ступенью к выполнению соответствующих резолюций Совета Безопасности в полном объеме. |
| The decision was expected to be a prelude to the scrapping of some of its older vessels and would certainly contribute to reducing the dearth of data from "flag of convenience" activities. | Предполагается, что это решение положит начало ликвидации ряда ее старых судов и, бесспорно, будет способствовать сокращению дефицита данных о деятельности судов, плавающих «под удобным флагом». |
| Some guy named Pete in a white Prelude. | Некий парень Пит на белом Прелюде. |
| Pritchett, we found Prelude Pete. | Притчетт, мы нашли Пита на Прелюде. |
| So you want me to find... Prelude Pete with the wavy hair and a bad mustache from 1997 to corroborate your story? | Значит мне нужно найти Пита на Прелюде с волнистыми волосами и смешными усами из 97-го года чтобы подтвердить твою историю? |
| You said you played the Bach prelude perfectly. | Ты говорил, что прекрасно играл прелюдию Баха. |
| [Plays bach's cello suite #1, prelude in g major] | [звучит вступление первого концерта для виолончели Баха в соль мажор] |
| It starts with a series of reversed bass chords based on the chorale prelude of Bach's "Come, Sweet Death". | Её мелодия начинается серией обратных аккордов Бёртона, основанных на хоральной прелюдии Баха «Приди, сладчайшая смерть» (англ.)русск... |