The existence of two standards when it comes to nuclear disarmament and weapons of mass destruction is only a prelude to chaos and instability. |
Наличие двух стандартов в вопросах ядерного разоружения и оружия массового уничтожения является лишь предпосылкой хаоса и нестабильности. |
A general cease-fire would be a prelude to negotiations for a political settlement involving the whole of Bosnia. |
Общее прекращение огня явилось бы предпосылкой для переговоров по политическому урегулированию во всей Боснии. |
Ultimately, the cessation of hostilities I propose above is a prelude to a lasting political solution to the crisis, which can only be achieved through diplomacy. |
В конечном итоге предлагаемое мною прекращение военных действий является предпосылкой прочного политического урегулирования кризиса, которого можно достичь только посредством дипломатии. |
The reports also highlight how enhancing the efficiency of the agricultural sector could be a prelude to greater industrialization in Africa and the least developed countries, as has been the case in the more advanced developing countries of Asia. |
В докладах также подчеркивается, что повышение эффективности сельскохозяйственного сектора может стать предпосылкой к большей индустриализации в Африке и в наименее развитых странах, примером чему могут служить наиболее развитые из развивающихся стран Азии. |
Since 2005, the judiciary had been leading discussions of children's rights at teachers' conferences, a prelude to the formal introduction of the subject into the school curriculum. |
Начиная с 2005 года органы отправления правосудия проводят дискуссии по вопросу о правах детей на конференциях учителей, что является предпосылкой для официального включения данного предмета в школьную программу. |
Alhough nobility of mind is a necessary prelude to magnanimity, performance is the only vindication of its efficacy. |
Величие души является необходимой предпосылкой великодушия, а практические действия служат единственным мерилом его действенности. |
The death penalty was the most institutionalized attack on the right to life and abolition constituted a prelude to any serious penal reform. |
Смертная казнь является получившим институциональное воплощение нарушением права на жизнь, и ее отмена будет предпосылкой для любых значительных преобразований в системе уголовного правосудия. |
Intolerance in its various forms was then, as it is now, often a prelude to the breakdown of institutions and the outbreak of conflict. |
Нетерпимость, проявляясь в самых разных формах, зачастую была и остается предпосылкой к распаду устоев и к вспышкам конфликтов. |
These discussions were a prelude to the revision and enhancement of the key existing international standard on working-time statistics, namely, the 1962 resolution of the International Conference of Labour Statisticians. |
Эти обсуждения стали предпосылкой к пересмотру и повышению основного действующего международного стандарта в области статистики рабочего времени, а именно резолюции Международной конференции специалистов в области статистики труда 1962 года. |
The museum has a shape of an opened calendar, and is located on the site where the Japanese troops destroyed the South Manchuria Railway, the prelude to the invasion of Manchuria. |
Музей выглядит как огромный раскрытый календарь, построенный на том месте, где японские войска разрушили Южно-маньчжурскую железную дорогу, что стало предпосылкой для вторжения в Маньчжурию. |