| You won't get your precious cargo on board, though. | Ты не сможешь взять свой драгоценный груз на борт. |
| Even if your precious champion makes another guest appearance, you can't stop the Apocalypse. | Даже если ваш драгоценный чемпион еще раз придет к вам в гости, вы не сможете остановить апокалипсис. |
| It's a precious souvenir to me | Это драгоценный сувенир для меня. |
| Doctor Zhivago's precious poem. | Драгоценный стих доктора Живаго. |
| Citibank knows that time is a precious resource in your life; and that many times, a quick phone call is still the fastest way to get things done. | Время - драгоценный ресурс в жизни человека, и часто звонок по телефону - это самый быстрый способ добиться необходимого результата. |
| But you have a precious load there. | Но у вас там ценный груз. |
| China balks at interfering in the "internal affairs" of a neighbor from whom it gets precious natural gas and potential access to the sea. | Китай отказывается вмешиваться во «внутренние дела» соседа, от которого получает ценный природный газ и потенциальный доступ к морю. |
| You're precious cargo. | Ты - весьма ценный груз. |
| So watching all of this show from outer space, you think we get it, we understand that the most precious resource on the blue planet is our consciousness. | Смотря такую передачу из открытого космоса, мы, казалось бы, понимаем, что самый ценный ресурс на голубой планете - это наш разум. |
| Life's a precious gift. | Жизнь - ценный подарок. |
| And time is such a valuable, precious resource. | А время - это ценный, дорогой ресурс. |
| Look, our precious flunk has put something on fire. | Полюбуйся, наш дорогой двоечник что-то поджег. |
| Can't you, my precious little angel? | Ты же можешь слышать, мой дорогой ангелочек? |
| I'm sorry, my precious. | Прости, мой дорогой. |
| The situation of this precious and most vulnerable category of the population deserves particular attention. | Положение этой самой нам дорогой и самой уязвимой категории населения заслуживает особого внимания. |
| He deserted his precious bar and went off somewhere. | А он бросил свой бесценный бар и свалил куда-то. |
| They wouldn't dare burn down a precious temple like Shukaku | Но даже они не посмеют сжечь бесценный храм Сюкаку. |
| You have your precious Original, let her go! | Вы заполучили ваш бесценный Исходник, отпустите ее! |
| I've learnt a precious lesson | Для меня это был бесценный урок. |
| You're handed this precious gift, right? | Вы получили такой бесценный дар. |
| Besides, my precious, he won't get far. | Кроме того, моя прелесть, он далеко не уйдет. |
| What's taters, precious? | Каких картох, прелесть? |
| He says it's precious. | Сказал, что это просто прелесть. |
| And we wept, precious. | И мы горевали, прелесть. |
| Precious, please come. | Прелесть! Ну, иди сюда, иди! |
| The import of all second-hand precious metal, waste and scrap is subject to import control measures and an import permit is required from the Department of Trade and Industry's import control division, except in the case of gold for which the Reserve Bank issues import permits. | В отношении ввоза всех вторичных благородных металлов, отходов и лома действуют меры контроля за импортом; для этого требуется разрешение на импорт из Отдела по контролю за импортом министерства торговли и промышленности, за исключением золота, на импорт которого разрешения выдает Резервный банк. |
| Also requests the appropriate organizations of the United Nations system to prepare a series of studies on the impact on the environment of exploration and mining in developing countries and economies in transition, starting with precious and base metals; | просит также соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций подготовить серию исследований об экологических последствиях разведки и добычи полезных ископаемых в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, начиная с благородных и неблагородных металлов; |
| The Final Report of the Exploration for Precious and Base Metals in Honduras was prepared in three parts and submitted to the Government in January 1992. | В январе 1992 года был подготовлен, а затем препровожден правительству Гондураса состоящий из трех частей заключительный доклад о разведке залежей благородных и простых металлов в Гондурасе. |
| The Presentational Fire-Arm, award of the President of Ukraine, is a Fort-12 pistol with the frame made of alloy structural steel and the handle made of a precious wood. | Отличием Президента Украины «Именное огнестрельное оружие» является пистолетмодели «Форт-12», корпус которого изготавливается из легированных конструкционных сталей, а рукоятка - из благородных пород дерева. |
| We simply cannot afford even a terrestrial arms competition at this juncture of human history, and precious human, material and energy resources are required for more noble purposes than fighting wars on a new frontier. | Мы не можем позволить себе даже наземную гонку вооружений на данном этапе развития человечества, а ценные людские, материальные и энергетические ресурсы необходимы для достижения более благородных целей, чем войны на новых рубежах. |
| Isn't this lollipop really precious to you? | Разве этот леденец не твоё сокровище? |
| My child, precious. | Деточка, моё сокровище. |
| Isn't he precious? | Он настоящее сокровище, не так ли? |
| She's completely precious. | Какое сокровище, она чудесная. |
| Today I will give it what is for me the most precious of all the world's treasures. | Он говорит: «Это самое ценное сокровище в мире». |
| To some of the first Europeans, the Aztecs described maize as "precious, our flesh, our bones". | Некоторым из первых европейцев в Америке ацтеки описывали кукурузу как «драгоценность, наша плоть, наши кости». |
| Yes, she will, Precious. | Да, вот так, Драгоценность. |
| I told him we'd shoot Little Miss Precious if any one of 'em comes within a mile of us. | Я сказала ему, что мы будем стрелять в Маленькую Мисс Драгоценность если любой из них приблизится к нам хотя бы на милю. |
| Come on, Precious. | Иди сюда, Драгоценность. |
| I should not go, because that precious thing that was quite vulnerable anyway. | Потому что это драгоценность, и она хрупкая. |
| Max sings the choruses starting with 'Dust myself up' while Sean sings the verses containing 'Every moment is precious'. | Макс поёт куплеты, начиная со слов «Dust myself up», во время того, как Шон поёт стихи, содержащие слова «Every moment is precious». |
| She was a favorite with her great-grandmother, Queen Victoria, who called the little girl "my precious." | Принцесса была любимой правнучкой королевы Виктории, которая нежно называла её «своей драгоценностью» (англ. му precious). |
| The band garnered much popularity and attention when they self-produced their first EP, Precious EP in 2006. | Группа стала популярной после выпуска своего первого студийного альбома «Precious EP», записанного в 2006 году. |
| King said, Ben, make sure you play 'Take My Hand, Precious Lord' in the meeting tonight. | Кинг сказал: «Бен, обязательно сыграй "Такё Му Hand, Precious Lord" на сегодняшней встрече. |
| The band's first official release was "Precious Blood", released by the local Big Flaming Ego Records. | Первый их «официальный» релиз вышел в 1990 году в виде сингла «Precious Blood», выпущенного местной звукозаписывающей компанией Big Flaming Ego Records. |
| My name is Clareece "Precious" Jones. | Меня зовут Кларисса "Прешес" Джонс. |
| Precious, what did you think of the film? | Прешес, как тебе понравился фильм? |
| Precious, get your things. | Тихо... Прешес, собери свои вещи. |
| Precious and my grandson. | Прешес и моего внука. |
| This is Katherine, Precious. | Знакомься, Прешес, это Кэтрин. |
| In a democratic setting, where everyone is committed to equality and every human life is as precious as any other, violence cannot thrive, certainly not on a massive scale. | В обстановке демократии, когда все привержены равенству и жизнь каждого человека имеет такую же ценность, как и жизнь остальных, насилие не может процветать, и тем более никак не в массовом масштабе. |
| It's precious to you beyond measure. | Его ценность для тебя безмерна. |
| If it was to be retained, he suggested mentioning that liberty of person was precious for society, as well as "for its own sake". | В случае его сохранения оратор предлагает упомянуть о том, что личная свобода имеет большую ценность для общества и ценна "сама по себе". |
| We agree with the Secretary-General's statement of 23 September that the United Nations, though not a perfect instrument, is a precious one. | Мы согласны с мнением Генерального секретаря, который в своем выступлении 23 сентября подчеркнул, что Организация Объединенных Наций еще далеко не совершенный инструмент, однако он имеет исключительно большую ценность. |
| La Luna Guesthouse is a Bed & Breakfast completely restored, located on the first floor of an ancient building going back to the 19th century. The walls and the ceilings are decorated with precious and stunning Frescoes. | La Luna Guesthouse это полностью обновленный Bed&Breakfast, расположенный на втором этаже здания, возведенного в начале XIX века, стены и потолки комнат которого имеют художественную ценность, благодаря своему убранству и прекрасной росписи в стиле Флорентийского Возрождения. |