The recent pre-election violence in Puntland serves as an important reminder that democratization processes require a well-prepared, conducive political and security environment. |
Недавнее насилие перед выборами в Пунтленде служит важным напоминанием того, что процессы демократизации требуют хорошо подготовленных благоприятных политических условий и соответствующей обстановки в плане безопасности. |
Accredited or not, they should stand in solidarity with the people of Zimbabwe at this crucial moment, act as witnesses to the deteriorating pre-election environment, and serve as a bulwark against any escalation of state brutality during and after the vote. |
Имеющие или не имеющие аккредитацию, они должны проявить свою солидарность с зимбабвийцами в этот решающий момент и быть свидетелями ухудшения ситуации перед выборами, а также служить бастионом против эскалации насилия со стороны государства до и после выборов. |
During the pre-election phases, the observers report to the secretariat coordinator on a regular basis, taking note of major election-related events, monitoring media coverage of the campaign and indicating any problems which may impact the viability of the elections. |
Перед выборами наблюдатели на регулярной основе информируют координатора секретариата, регистрируя основные связанные с проведением выборов события, контролируя процесс освещения кампании средствами массовой информации и сообщая о любых проблемах, которые могут оказать воздействие на процесс проведения выборов. |
Nevertheless, harassment and arbitrary detention of opposition leaders, some killings and apparently politically motivated judicial processes characterized the immediate pre-election period. |
Тем не менее непосредственно перед выборами отмечались преследование и произвольное задержание лидеров оппозиции, ряд убийств и судебные процессы с явно политической подоплекой. |