Forthcoming elections in several countries carry the risk of pre-election increases in public spending, which could undermine policy credibility and probably result in monetary tightening, lower inflows of foreign direct investment and reduced competitiveness. |
Предстоящие выборы в нескольких странах несут с собой риск наращивания государственных расходов в преддверии выборов, что может подорвать доверие к политике и, возможно, привести к ужесточению мер в денежно-кредитной сфере, сокращению притока прямых иностранных инвестиций и снижению конкурентоспособности. |
A representative government with broad participation of all ethnic communities and based on greater tolerance and mutual accommodation of different ethnic entities is the only option for a peaceful future in Kosovo. UNMIK took a number of important steps to ensure security in the pre-election phase. |
Представительное правительство, сформированное на основе широкого участия всех этнических общин и большей терпимости и взаимопонимания между различными этническим образованиями, является единственным вариантом выбора для мирного будущего Косово. МООНК приняла ряд важных мер по обеспечению безопасности в преддверии выборов. |
In order to promote women's political participation, the Feminist Club held nationwide pre-election media campaigns for Georgian local government elections in 2006. |
В целях расширения участия женщин в политической жизни Феминистский клуб провел общенациональные предвыборные кампании в средствах массовой информации в преддверии выборов в местные органы власти Грузии 2006 года. |
On 16 September, ECOWAS deployed a five-day pre-election assessment mission to Guinea-Bissau to assess the overall political environment, in particular the feasibility of holding elections on 24 November as initially scheduled, and the security conditions. |
16 сентября ЭКОВАС направило в Гвинею-Бисау на пятидневный срок миссию по оценке ситуации в преддверии выборов для проведения анализа общей политической обстановки, и в частности вероятности проведения выборов 24 ноября в соответствии с первоначальными планами, а также оценки положения в области безопасности. |
On 10 February 2012, as part of the "horizon scanning", the Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on the pre-election violence against the candidacy of then incumbent President of Senegal, Abdoulaye Wade. |
В ходе обзорного брифинга 10 февраля 2012 года заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам информировал Совет о случаях насилия, имевших место в преддверии выборов в знак протеста против кандидатуры действовавшего на тот момент президента Сенегала Абдулая Вада. |