This allows you to make maximum accurate calculations of your expenses and practicality of planned purchases. |
Это позволяет Вам максимально точно рассчитать все затраты и целесообразность планируемых приобретений. |
Accordingly, in the future we will evaluate carefully the practicality in each case of the follow and report procedure. |
Поэтому в будущем мы будем тщательно оценивать целесообразность в каждом случае процедуры, предусматривающей слежение за выборами и представление доклада. |
Ascertain the practicality and suitability of ALTA and NLTA with possible amendments; |
Удостоверить целесообразность и применимость ВАСЗ и ТЗЗФ с возможными изменениями. |
At the same time, we should explore the practicality of climate engineering, which we may need to buy more time for a smooth transition away from fossil fuels. |
В то же время мы должны изучить целесообразность климатического инжиниринга, который нам может понадобиться, чтобы получить больше времени для плавного перехода от ископаемых видов топлива. |
The Measles Initiative in Africa targeted Chad, Equatorial Guinea and Togo in 2005 to demonstrate the practicality of providing insecticide treated bednets in conjunction with national campaigns. |
Инициатива по борьбе с корью в Африке осуществлялась в 2005 году в Того, Чаде и Экваториальной Гвинее, чтобы продемонстрировать практическую целесообразность использования при проведении национальных кампаний обработанных накомарников. |
The GOE believes that the validity, relevance, practicality and timing of the recommendations must be predicated on meticulous appraisal of the prevailing institutional, human and organizational capacity in the country at this point in time and the associated challenges of implementation. |
Правительство Эритреи считает, что обоснованность, значимость, целесообразность и своевременность рекомендаций должны устанавливаться на основе тщательной оценки имеющегося институционального, кадрового и организационного потенциала в стране на данном этапе и с учетом соответствующих проблем выполнения этих рекомендаций. |
In this regard, Singapore hopes that the scope of an arms trade treaty will take into account the views of all Member States, in particular the smaller States, on issues such as practicality and capacity to implement the terms of the treaty. |
В этой связи Сингапур надеется, что при определении сферы применения договора о торговле оружием будут учтены мнения всех государств-членов, в частности малых государств, в том числе по таким вопросам, как целесообразность и наличие возможностей для осуществления условий договора. |
The representatives of Germany, Mexico and Uruguay and the observer for Costa Rica opposed dividing delegations on mission into sub-classes and the representative of the Dominican Republic questioned the practicality of making distinctions between members of delegations on mission with respect to privileges and immunities. |
Представители Германии, Мексики и Уругвая и наблюдатель от Коста-Рики высказались против разделения участников делегаций в составе миссий на "подклассы", а представитель Доминиканской Республики поставил под сомнение целесообразность проведения различий между членами делегаций в составе миссии в отношении привилегий и иммунитетов. |
Identification procedures, supplementary provisions covering one-off transactions, and the practicality of obtaining information before commencing the transaction; |
разовых сделок, и целесообразность получения информации до начала осуществления сделки; |
The concept of providing for a designated super complainant and the practicality of designating the National Consumers Forum as a super complainant should be explored. |
и рассмотреть возможность и целесообразность назначения в качестве такового Национального форума потребителей. |
The practicality and cost-effectiveness of assessing at a level lower than the current floor were also mentioned. |
Указывалось также на практическую и финансовую целесообразность установления нижнего предела на более низком, чем в настоящее время, уровне. |
In finalizing a common set of indicators, the practicality and capacity of economies need to be taken into account. |
При определении окончательного общего набора показателей необходимо учитывать практическую целесообразность и возможности стран. |
A number of members questioned, however, the practicality of taking up the four issues simultaneously. |
Вместе с тем ряд членов поставили под сомнение практическую целесообразность одновременного рассмотрения четырех вопросов. |
(a) The feasibility and practicality of annualized budget estimates for supporting peace-keeping operations; |
а) целесообразность и практическую необходимость составления годовых смет бюджетных расходов на оперативно-функциональное обслуживание операций по поддержанию мира; |
Should this not be the case, the practicality of implementing a strategy that relies upon tools that users cannot operate independently is questionable. |
Если это не так, то вызывает сомнение практическая целесообразность осуществления стратегии, предусматривающей упор на инструментарий, который пользователи самостоятельно применять не могут. |
Its practicality is also questionable in view of the financial and other challenges that the African Union Mission in the Sudan (AMIS) is grappling with in that country. |
Целесообразность подобных мер также представляется сомнительной из-за финансовых и иных трудностей, с которыми сталкивается Миссия Африканского союза в Судане. |
With regard to draft guideline 1.1.7, several members, while recognizing the practicality of a clarification of the nature of statements of non-recognition, wondered if they were really reservations. |
В отношении проекта директивы 1.1.7 ряд членов Комиссии, признавая практическую целесообразность разъяснения характера заявлений о непризнании, задались вопросом о том, действительно ли в данном случае речь идет об оговорках. |
In a similar view, the United Nations Population Fund questions the practicality and the efficiency of segregating each item in oversight reports and taking them up under corresponding substantive issues on the agenda of its Executive Board. |
Высказывая аналогичное мнение, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения ставит под сомнение практическую целесообразность и эффективность выделения каждого вопроса в докладах надзорных органов и их рассмотрения по соответствующим основным пунктам, включенным в повестку дня его Исполнительного совета. |
In the meantime, the provisions of General Assembly resolution 58/316 are very clear and give us room to observe the practicality and suitability of rearranging the agenda of the Assembly. |
В то же время положения резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи являются весьма четкими и дают нам возможность рассмотреть практичность и целесообразность реорганизации повестки дня Ассамблеи. |
The practicality of allocating the right of protection of a defunct company to the State of nationality of the company rather than the State or States of the shareholders was questioned. |
Практическая целесообразность наделения правом защиты переставшей функционировать компании государство национальности компании, а не государство или государств, гражданами которых являются акционеры, является сомнительной. |
It was noted that ammonium nitrate-based fertilizer is an important agricultural input which is used in all neighbouring States of Afghanistan, and, therefore, the feasibility and practicality of the Monitoring Team's proposal regarding the ammonium nitrate-based fertilizer trade was questioned. |
Как было отмечено, селитра с высоким содержанием аммония является важным сельскохозяйственным ресурсом, который используется во всех соседних с Афганистаном государствах, и поэтому целесообразность и практическая осуществимость предложения Группы по наблюдению в отношении торговли селитрой с высоким содержанием аммония вызывают сомнения. |
I understand the practicality. |
Я понимаю практическую целесообразность всего этого. |
Others had questioned the practicality and cost-effectiveness of reducing the floor below the current level of 0.001 per cent. |
Другие члены подвергли сомнению практическую и финансовую целесообразность установления нижнего предела на более низком, чем в настоящее время, уровне, составляющем 0,001 процента. |
While we fully appreciate the decision of the Assembly to graduate us, given the circumstances that have befallen our country, we cannot but wonder about the practicality of graduation at this point in time. |
Хотя мы с признательностью оцениваем решение Ассамблеи исключить нас из перечня наименее развитых стран, сейчас, учитывая обстоятельства, сложившиеся в нашей стране, мы не можем не поставить под сомнение целесообразность такого исключения в данный момент. |
The purpose of the study would be to determine the practicality of the use of space-acquired data for operational purposes, as well as to strengthen cooperation among United Nations agencies in an emergency response situation. |
Цель исследования состоит в том, чтобы определить практическую целесообразность использования спутниковых данных для решения оперативных задач и способствовать укреплению сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций в чрезвычайных ситуациях, требующих принятия срочных мер. |