Английский - русский
Перевод слова Practicality

Перевод practicality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Практичность (примеров 32)
The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. Уместность и практичность различных представленных мер следует рассматривать с учетом конкретных условий каждой ситуации.
Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. Практичность: соответствующая мера должна быть осуществимой, обеспеченной правовыми санкциями и как можно более простой с точки зрения управления.
He was the first to demonstrate the practicality and profitability of managing forests for continuous cropping. Он был первым, кто научно обосновал и продемонстрировал практичность и экономическую выгоду управления лесами с непрерывной рекультивации, выведя сферу сохранения лесов в один из основных приоритетов США.
Generally as they are more suitable for urban environments, they focus more on comfort and practicality instead of speed or efficiency. Как правило, конструкция такого велосипеда проста и больше подходит для городских условий, она нацелена на комфорт и практичность, а не на скорость и эффективность.
The practicality and the operational friendliness of the cooperation schemes were welcomed as alternatives to formal bilateral arrangements. Они приветствовали практичность разработанных механизмов сотрудничества и легкость в их использовании в качестве альтернатив официальным двусторонним договоренностям.
Больше примеров...
Практической целесообразности (примеров 18)
The Mission will assess the practicality and cost-effectiveness of this option once an agreement with UNLB and/or UNIFIL is reached. Миссия проведет анализ практической целесообразности этого варианта и его эффективности с точки зрения затрат, как только будет достигнуто соглашение с БСООН и/или ВСООНЛ.
Regarding the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, questions were raised as to the practicality of measuring the coherence, efficiency and cost-effectiveness of the system-wide coordination activities implemented by CEB member organizations. В том что касается Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, то были заданы вопросы относительно практической целесообразности анализа согласованности, действенности и эффективности с точки зрения затрат общесистемной координационной деятельности, осуществляемой организациями - членами КСР.
This implies that the CODEX Committee and by extension, FAO and its Legal Counsel, had some doubts about the practicality of the WP's proposal. Это означает, что Комитет Кодекса и, соответственно, ФАО и его Советник по правовым вопросам испытывают определенные сомнения относительно практической целесообразности данного предложения РГ.
For reasons of efficiency, practicality and economy, the Commission will be located at the United Nations Office at Geneva, where it will benefit from the resources of the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and its substantive, secretarial and administrative assistance. По соображениям эффективности, практической целесообразности и экономии Комиссия будет размещаться в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, где она будет пользоваться ресурсами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и его основной, секретариатской и административной помощью.
The Administration also stated that it had conducted extensive calculations on the practicality of various options before arriving at the 75 per cent margins. Администрация также указала, что перед тем, как установить лимит на уровне 75 процентов, она провела тщательные расчеты для определения практической целесообразности различных альтернатив.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 30)
In this regard, Singapore hopes that the scope of an arms trade treaty will take into account the views of all Member States, in particular the smaller States, on issues such as practicality and capacity to implement the terms of the treaty. В этой связи Сингапур надеется, что при определении сферы применения договора о торговле оружием будут учтены мнения всех государств-членов, в частности малых государств, в том числе по таким вопросам, как целесообразность и наличие возможностей для осуществления условий договора.
In finalizing a common set of indicators, the practicality and capacity of economies need to be taken into account. При определении окончательного общего набора показателей необходимо учитывать практическую целесообразность и возможности стран.
In a similar view, the United Nations Population Fund questions the practicality and the efficiency of segregating each item in oversight reports and taking them up under corresponding substantive issues on the agenda of its Executive Board. Высказывая аналогичное мнение, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения ставит под сомнение практическую целесообразность и эффективность выделения каждого вопроса в докладах надзорных органов и их рассмотрения по соответствующим основным пунктам, включенным в повестку дня его Исполнительного совета.
In the meantime, the provisions of General Assembly resolution 58/316 are very clear and give us room to observe the practicality and suitability of rearranging the agenda of the Assembly. В то же время положения резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи являются весьма четкими и дают нам возможность рассмотреть практичность и целесообразность реорганизации повестки дня Ассамблеи.
It was noted that ammonium nitrate-based fertilizer is an important agricultural input which is used in all neighbouring States of Afghanistan, and, therefore, the feasibility and practicality of the Monitoring Team's proposal regarding the ammonium nitrate-based fertilizer trade was questioned. Как было отмечено, селитра с высоким содержанием аммония является важным сельскохозяйственным ресурсом, который используется во всех соседних с Афганистаном государствах, и поэтому целесообразность и практическая осуществимость предложения Группы по наблюдению в отношении торговли селитрой с высоким содержанием аммония вызывают сомнения.
Больше примеров...
Практических соображений (примеров 6)
Because of those exceptional circumstances, it is necessary, as a matter of practicality, that aid and humanitarian deliveries are done in a certain way. Вследствие этих исключительных обстоятельств необходимо, исходя из практических соображений, доставлять помощь и гуманитарные грузы определенным образом.
Anomalies have to be accepted in the interest of practicality. С аномалиями придется согласиться исходя из практических соображений.
With respect to practicality, it was unreasonable to expect a party requesting assistance from an arbitral tribunal to provide information which would be to that party's disadvantage. Что касается практических соображений, то вряд ли стоит ожидать, что сторона, запрашивающая помощь арбитражного суда, станет предоставлять информацию, которая будет не в ее пользу.
Balancing the practicality concerns with the fact that the eye ellipses offer a good estimate of the windshield area that could typically be used by the driver, testing only in these areas is specified. В силу практических соображений, а также того обстоятельства, что вышеуказанные эллиптические контуры позволяют эффективно оценить зону ветрового стекла, обычно используемую водителем, в гтп предусмотрены испытания лишь в этих зонах.
While no one would dismiss the importance of practical considerations in developing information, we question whether it is possible to provide sound information on sustainable development, or any other matter, if practicality is the primary driver in determining what gets measured and what does not. Хотя никто не станет оспаривать важность практических соображений при разработке информации, мы сомневаемся в возможности дать надежную информацию по устойчивому развитию, как и по любому другому вопросу, если практичность выступает решающим фактором выбора того, что оценивается, а что нет.
Больше примеров...
Практической отдачи (примеров 3)
UNDP, which has pioneered national execution, is leading the review of this modality in order to improve on its practicality and effectiveness. ПРООН, которая была проводником концепции исполнения проектов национальными силами, проводит обзор применения этой концепции для повышения ее практической отдачи и эффективности.
To this purpose, it assessed the institutional approach of the United Nations' role in crisis settlement, and the importance of the peacebuilding in Africa from the point of view of its practicality. С этой целью она провела оценку институционального подхода к роли Организации Объединенных Наций в деле урегулирования кризисов и важного значения миростроительства в Африке с точки зрения его практической отдачи.
For our part, we are in the process of examining the recommendations and will formulate our position on the proposed monitoring mechanism, keeping in mind its feasibility, practicality and effectiveness, given the length and porous nature of the Afghan border. Мы, со своей стороны, в настоящее время изучаем рекомендации и сформулируем свою позицию в отношении предлагаемого механизма по контролю с учетом его целесообразности, практической отдачи и эффективности и принимая во внимание протяженный и проницаемый характер афганской границы.
Больше примеров...
Практической пользы (примеров 3)
UNODC has not taken a comprehensive physical inventory of non-expendable property because it has harboured serious doubts with regard to the practicality and utility of these comprehensive exercises. ЮНОДК не проводит всеобъемлющей инвентаризации имущества длительного пользования, поскольку у него имеются серьезные сомнения относительно практической пользы и целесообразности этих всеобъемлющих мероприятий.
The practicality and feasibility of programme managers, addressing the Committee to explain non-implementation, as suggested in the report, was questioned. Были высказаны сомнения в отношении практической пользы и целесообразности того, чтобы, как предлагается в докладе, руководители программ выступали в Комитете с разъяснением причин невыполнения программ.
At the domestic level, the new legislation would also be reviewed periodically to assess its practicality and ensure that it was not detrimental to legitimate applications. На национальном уровне новое законодательство также будет периодически пересматриваться для оценки его практической пользы и для обеспечения того, что оно не применяется во вред законным ходатайствам.
Больше примеров...
Практической ценности (примеров 4)
A feasibility study, using a standardized protocol, is currently running in a number of countries of the Region to test data availability and practicality of the proposed indicators. В настоящее время в ряде стран региона на основе стандартизированного протокола подготавливается технико-экономическое обоснование с целью проверки наличия данных и практической ценности предложенных показателей.
Her country intended to examine UNCTAD's work in terms of practicality, usefulness, and performance in implementing the directives of the São Paulo Consensus, and to negotiate an outcome based on the action-oriented paragraphs of the São Paulo Consensus. Ее страна намерена изучить работу ЮНКТАД с точки зрения ее практической ценности, полезности и эффективности в выполнении директивных указаний Сан-Паульского консенсуса и согласовать итоговый документ на основе положений Сан-Паульского консенсуса, ориентированных на практические действия.
Evaluation of the practicality of each training course in order to estimate how useful the courses provided are for actual work in the field (evaluated by trainees and directors). оценку практической ценности каждого учебного курса для определения полезности предложенных курсов для практической работы на местах (оценка производится слушателями и директорами).
There has been a critical assessment of the merit and practicality of monitoring the items included in the current annexes to the plan. Была проведена важная оценка практической ценности и целесообразности работы по наблюдению за средствами, включенными в нынешние приложения к плану.
Больше примеров...
Практическая осуществимость (примеров 4)
She noted that TEAP had carried out further work to produce summary tables for each sector, listing distinct measures and summarizing relevant information such as on cost effectiveness, practicality, and environmental benefits that were contained in the submissions. Представитель секретариата упомянула также о проделанной ГТОЭО работе по подготовке сводных таблиц для каждого из секторов с перечислением конкретных мер и обобщением содержащейся в предложениях конкретной информации по таким вопросам, как рентабельность, практическая осуществимость и экологическая отдача.
It was noted that ammonium nitrate-based fertilizer is an important agricultural input which is used in all neighbouring States of Afghanistan, and, therefore, the feasibility and practicality of the Monitoring Team's proposal regarding the ammonium nitrate-based fertilizer trade was questioned. Как было отмечено, селитра с высоким содержанием аммония является важным сельскохозяйственным ресурсом, который используется во всех соседних с Афганистаном государствах, и поэтому целесообразность и практическая осуществимость предложения Группы по наблюдению в отношении торговли селитрой с высоким содержанием аммония вызывают сомнения.
Mindful of the principles set forth in the report by the chair of the informal consultation on methyl bromide held in Buenos Aires on 4 and 5 March 2004, namely, fairness, certainty and confidence, practicality and flexibility, and transparency, Учитывая принципы, отраженные в докладе Председателя неофициальных консультаций по бромистому метилу, проходивших в Буэнос-Айресе 4 и 5 марта 2004 года, а именно: справедливость, достоверность и уверенность, практическая осуществимость, а также гибкость и транспарентность,
The practicality of retrofitting this sector and managing the refilling of extinguisher systems is very high, since the businesses that manage this activity are very efficient and highly professional. Практическая осуществимость мер по модернизации данного сектора и перезарядке систем пожаротушения весьма высока; предприятия, реализующие эти меры, действуют весьма эффективно и профессионально.
Больше примеров...
Практических целях (примеров 2)
As a matter of practicality, member countries continue to be encouraged to share their national documentation and experiences as generously as possible. В практических целях странам-членам и впредь рекомендуется продолжать обмениваться как можно активнее национальной документацией и опытом.
In the interest of practicality, it is proposed to define benefit in terms of perceived satisfaction with services provided to Member States upon request and the use and application by Member States of programme products. В практических целях предлагается определить "полезность" с точки зрения выраженного удовлетворения услугами, предоставленными государствам-членам по их просьбе, и использования и применения государствами-членами продуктов Программы.
Больше примеров...
Практической применимости (примеров 3)
It is possible to categorize many of the potential abatement techniques on the basis of the level of current knowledge and practicality. Многие потенциальные меры по борьбе с выбросами можно классифицировать на основе уровня нынешних знаний и практической применимости.
Without that experience, there is no way to analyse the practicality or the strengths and weaknesses of the current system. Без соответствующего опыта невозможно провести анализ практической применимости и плюсов и минусов нынешней системы.
The summary tables included indications of ozone-depleting substance relevance and significance in terms of ODP-tonnes that could be phased out, practicality, cost effectiveness and environmental benefits, including climate change considerations, for each of the identified measures. Сводные таблицы включают показатели актуальности и значимости озоноразрушающих веществ, выраженные в тоннах ОРС, которые могут быть ликвидированы на поэтапной основе, показатели практической применимости, эффективности затрат и экологических выгод, включая аспекты изменения климата, по каждой из выявленных мер.
Больше примеров...
Практическую необходимость (примеров 2)
(a) The feasibility and practicality of annualized budget estimates for supporting peace-keeping operations; а) целесообразность и практическую необходимость составления годовых смет бюджетных расходов на оперативно-функциональное обслуживание операций по поддержанию мира;
Austria, Belgium, Germany and the United Kingdom questioned the practicality and effectiveness of the fund proposed in article 14. Австрия, Бельгия, Германия и Соединенное Королевство поставили под сомнение практическую необходимость и эффективность фонда, предлагаемого в статье 14.
Больше примеров...
Практической осуществимости (примеров 6)
The practicality and mechanisms of such a system are open to discussion. Вопрос о практической осуществимости и механизмах такой системы открыт для обсуждения.
That seemed to be a radical departure from the settled rule and the desirability and practicality of such a departure might be questioned. Эта позиция резко расходится, по-видимому, с установленной нормой, и возникают сомнения в желательности и практической осуществимости этой идеи.
To that end, studies should continue to be pursued to examine the viability, practicality and modalities of efforts, including voluntary step-by-step international consultations, as appropriate, that would facilitate ecological tax reforms to promote sustainable development. В этой связи следует продолжать работу по изучению целесообразности, практической осуществимости и конкретных форм реализации усилий, включая в соответствующих случаях добровольные поэтапные международные консультации, которые способствовали бы проведению экологических налоговых реформ в целях поощрения устойчивого развития.
If appropriate, please provide a description underlining those experiences you think could be most useful to consider when reviewing the relevance and practicality of the Guidelines. При необходимости, просьба изложить существо того опыта, который, по вашему мнению, целесообразнее всего рассмотреть в ходе обзора актуальности и практической осуществимости Руководства.
The timely establishment of the mine action coordination centre in Pristina, under the auspices of the Department of Peacekeeping Operations and at the outset of KFOR and United Nations deployments to the region, exemplifies the practicality of such a division of labour. Своевременное создание в Приштине центра по координации деятельности в области разминирования - под эгидой Департамента операций по поддержанию мира и одновременно с началом развертывания СДК и персонала Организации Объединенных Наций в этом районе - свидетельствует о практической осуществимости такого разделения труда.
Больше примеров...
Практическим (примеров 7)
The issue under discussion involved a confrontation between practicality and principle. Обсуждаемый вопрос предполагает разрешение противоречия между практическим и принципиальным подходами.
All courses are conducted by international experts experienced in teaching, teacher-training and human rights, demonstrating the Centre's emphasis on practicality and collegiality. С учетом того большого значения, которое Центр придает практическим вопросам и занятиям в форме общения коллег, преподавание на всех курсах осуществляется международными экспертами, имеющими опыт преподавательской работы и практические знания по вопросам подготовки преподавательского состава и вопросам прав человека.
For reasons of practicality, existing stocks of the Legislative Guide should be exhausted before the consolidated version of the texts was produced. По практическим соображениям, прежде чем составлять единый свод текстов, следует исчерпать существующие запасы экземпляров Руководства для законодательных органов.
Although she held Mr. Camara in the greatest esteem, his participation in the working group would make a telephone conference and certain other pre-sessional procedures impossible, for reasons of language and practicality. Хотя она относится к г-ну Камаре с глубоким уважением, его участие в рабочей группе не позволяет проводить совещания по телефону и препятствует некоторым другим предсессионным процедурам по языковым и чисто практическим соображениям.
Indeed, that practicality has something to do with this process. Такого рода практическим подходом мы руководствуемся и в отношении этого процесса.
Больше примеров...
Практический (примеров 7)
It's not a question of insolence but of practicality. Это не наглость, а практический вопрос.
This is a question of practicality and the prioritization of resources is decided by Member States. Это вопрос практический, а приоритеты в использовании ресурсов определяют государства-члены.
Today's six-monthly debate coincides with a painful event that highlights its importance and places it in a special light of practicality and everyday life. Сегодняшняя проводимая раз в два года дискуссия совпала по времени с мрачным событием, которое подчеркивает ее важность и переносит ее в практический и повседневный план.
It's a question of practicality. Это не наглость, а практический вопрос.
Those speakers noted the usefulness and practicality of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and favoured expanding it to include asset recovery. Данные ораторы отметили полезность и практический характер программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и выступили за ее расширение, с тем чтобы она включала и просьбы о возвращении активов.
Больше примеров...