| The previously powerless second Cosmic Cube finally gained an ability to alter reality in Captain America vol. | Ранее бессильный второй Космический Куб наконец получил способность изменять реальность в Captain America vol. |
| You're a mayor with no clout, a powerless politician. | Ты никчемный мэр и бессильный политик. |
| Eats very little, does not play with anybody, not cheerful and powerless. | Ест очень мало, не играет ни с кем, не веселый и бессильный. |
| I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! | Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце! |
| First of all, I would like to make a preliminary comment to illustrate that the Security Council is not as powerless and paralysed as certain critics claim it is. | Прежде всего я хотел бы, в качестве предварительного замечания, сказать, что Совет Безопасности не такой уж бессильный и беспомощный, как утверждают некоторые критики. |
| In this regard, a judge without forensic science is a powerless judge. | В этом смысле судья без судебно-медицинского эксперта - это беспомощный судья. |
| A weak and powerless simpleton. | Слабый и беспомощный простофиля. |
| First of all, I would like to make a preliminary comment to illustrate that the Security Council is not as powerless and paralysed as certain critics claim it is. | Прежде всего я хотел бы, в качестве предварительного замечания, сказать, что Совет Безопасности не такой уж бессильный и беспомощный, как утверждают некоторые критики. |
| The world can be terrifying, and bad things happen that you're powerless to prevent. | Мир может быть страшным местом, и могут случиться ужасные вещи, которые ты не в силах предотвратить. |
| Whatever the outcome, the choice of Lebanon's next president will emerge from a political maelstrom - one that he will almost certainly be powerless to allay. | Каким бы ни был результат, выбор следующего президента Ливана будет проходить в условиях политической бури, которую он вряд ли будет в силах успокоить. |
| He's convinced that Chamberlain is wrong, but feels powerless to influence a change. | Он убежден, что Чемберлен ошибается, но чувствует, что не в силах что-либо изменить. |
| I only stayed in your father's employ to try to put right, in so far as my limited means would allow me to the mistakes I had been powerless to prevent | Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки, предотвратить которые было не в моих силах. |
| We are what we are and free-will is powerless to change this. | Идеи, данные в ощущениях, являются нам принудительно, и мы не в силах их изменить. |
| Why do you feel so powerless, Lyle? | Почему ты чувствуешь такое бессилие, Лайл? |
| I felt absolutely powerless. | Я почувствовал абсолютное бессилие. |
| You you feel powerless. | Ты ты чувствуешь бессилие. |
| I spent way too many years being powerless in this job. | Я слишком долго просидел на этой работе, осознавая своё полное бессилие. |
| I feel powerless over this drug, I despise it. | Я чувствую бессилие перед этим наркотиком. |
| We must resist - and I underscore the word "resist" - all attempts to make the WTO a mechanism for unleashing a silent economic war on the poor and powerless by protecting corporate interests while marginalizing Governments and people. | Мы должны противостоять, и я подчеркиваю это слово «противостоять», любым попыткам, направленным на то, чтобы превратить ВТО в механизм для развязывания необъявленной экономической войны против бедных и слабых в защиту своих корпоративных интересов, при одновременном вытеснении правительств и народов на второй план. |
| You took powerful women and made them powerless. | Вы делали из сильных женщин слабых, вы лишали их власти. |
| Ageism and negative perceptions of ageing society based upon prejudice and non-scientific assumptions seem to have reinforced the image of older persons as powerless. | Дискриминация по возрастному признаку и негативное восприятие стареющего общества, основанные на предрассудках и ненаучных предположениях, закрепляют представление о пожилых как о слабых и беспомощных людях. |
| And I finally understand what Rudolfo meant when he babbled on about the powerless needing to use their weakness as an advantage. | И теперь я понимаю что хотел сказать Рудольфо своей болтовней о необходимости использования слабых мест людей в своих интересах. |
| The world needs a United Nations which can stand up for the weak and the powerless and which is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. | Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая поднимала бы свой голос в защиту слабых и бесправных, которая отстаивала бы в системе международных отношений объективность, добросовестность, равноправие и справедливость. |
| Indeed, the extent of illicit drug and narcotic trafficking is such that Governments today feel powerless to control it by themselves. | Надо признать, что масштабы незаконного оборота наркотических средств и наркотиков таковы, что сегодня правительства ощущают свою беспомощность обеспечить контроль над ними собственными силами. |
| Sucks to feel powerless, doesn't it, lynette? | Противно чувствовать беспомощность, не правда ли, Линет? |
| Surprise us by showing that even though we are small and powerless, account will be taken of our conditions and our views by the big and powerful. | Удивите нас, продемонстрировав, что, несмотря на наши малые размеры и беспомощность, наши условия и наши мнения будут приняты во внимание крупными могущественными странами. |
| When a child bullies, it's usually a sign that they're feeling powerless in some other area of their lives. | Ребёнок начинает хулиганить когда ощущает свою беспомощность в том или ином жизненном вопросе. |
| However, it is often circumstances external to the individual that render them "powerless", such as when one's exercise of decision-making and legal capacity is taken away by discriminatory laws or practices and given to others. | Однако зачастую именно обстоятельства, имеющие внешний характер для лица, обусловливают его «беспомощность», например тогда, когда кто-либо осуществляет полномочия на принятие решений и когда какое-либо лицо лишается своей правоспособности в силу дискриминационных законов или практики и она передается другим лицам. |
| Future generations are politically powerless, with the representation of their interests limited to the vicarious concern of present generations. | Будущие поколения политически бесправны, а представленность их интересов ограничивается обеспокоенностью нынешних поколений их судьбой. |
| The poor and vulnerable worldwide are more powerless than ever, and therefore should remain the focus of national poverty reduction strategies and interventions. | Малообеспеченные и уязвимые группы населения во всем мире сегодня как никогда бесправны, поэтому они должны оставаться в центре национальных стратегий и мероприятий по сокращению нищеты. |
| However, we are concerned that after more than a decade of policies, promises and programs the girl child remains powerless, neglected and invisible. | Однако мы обеспокоены тем, что, несмотря на принимавшиеся в течение десятилетия стратегии и программы и данные обещания, девочки по-прежнему бесправны, оставлены без внимания и игнорируются обществом. |
| Their risk of and vulnerability to abuse by organized crime groups and the police arise not just because they are women but also because they are poor and powerless in their homelands. | Эти женщины подвержены опасности жестокого обращения со стороны организованных преступных групп и полиции и уязвимы не только потому, что они женщины, но также и потому, что они бедны и бесправны у себя на родине. |
| We acknowledge the important step taken in Section L of the Beijing Platform for Action in emphasizing the Girl Child. However, we are concerned that after more than a decade of policies, promises and programs the girl child remains powerless, neglected and invisible. | Однако мы обеспокоены тем, что, несмотря на принимавшиеся в течение десятилетия стратегии и программы и данные обещания, девочки по-прежнему бесправны, оставлены без внимания и игнорируются обществом. |
| However, there was little reason to celebrate, given the many crises and unresolved problems in the world, including those affecting the majority of people for which the current conversation was about - the most vulnerable, the most marginalized and the most powerless. | Вместе с тем поводов для празднования не так много, учитывая кризис и нерешенные проблемы в мире, включая проблемы, касающиеся большинства людей, которым посвящен данный диалог, - наиболее уязвимых, обездоленных и бесправных. |
| The world needs a Council that can also stand up for the weak and powerless, a Council that is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. | Миру нужен Совет, который может также встать на защиту слабых и бесправных, Совет, который выступает в качестве объективной, честной, равноправной и справедливой силы в регулировании международных отношений. |
| As human beings, the powerful share many things with the powerless. | Если рассматривать человека просто как живое существо, можно заметить, что и у власть имущих, и у бесправных много общего. |
| The world needs a United Nations which can stand up for the weak and the powerless and which is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. | Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая поднимала бы свой голос в защиту слабых и бесправных, которая отстаивала бы в системе международных отношений объективность, добросовестность, равноправие и справедливость. |
| In some cases, however, where gender and race converge to make women of disadvantaged racial groups among the most powerless in society, rates of violence are particularly high. | Однако в некоторых ситуациях, когда переплетение гендерных и расовых аспектов превращает женщин, принадлежащих к уязвимым расовым группам, в самых бесправных представителей общества, случаи насилия являются особенно частыми. |
| It is important - in all bodies of our disarmament machinery - to remind the world not only of the dangers that threaten us, but also that we are not powerless in the face of them - that practical, positive steps are within our reach. | Во всех органах нашего механизма разоружения важно напоминать миру не только об угрозах для нас, но и о том, что мы не беззащитны перед их лицом, что мы способны принимать практические позитивные меры. |
| The humans will be powerless against them. | Земляне будут беззащитны перед ними! |
| The imminent collapse of our major banana market demonstrates just how powerless small developing States continue to be against powerful countries and mega-corporations. | Неминуемая угроза краха нашего главного рынка бананов показывает, насколько беззащитны небольшие развивающиеся страны перед лицом крупных стран и крупных корпораций. |
| The majority of whom are poor, powerless, And didn't bear the color of skin That's enough, ms. | Большинство из которых бедны, беззащитны и их цвет кожи не соотвествует вашим деловым интересам. |
| This means that we are not defenceless or powerless against the pandemic. | Это означает, что мы вовсе не беззащитны или бессильны перед этой эпидемией. |
| They are likely to remain poor and powerless and to pass on their disadvantages to their children. | Они с большей вероятностью могут остаться бедными и бесправными и передать неблагоприятное наследие своим детям. |
| People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have a say in the decisions that affect their lives. | Люди, живущие в условиях нищеты, чувствуют себя бесправными и отверженными, поскольку они не имеют голоса при принятии решений, влияющих на их жизнь. |
| The viability of this Organization will be called into question if a few members are strong while the majority are weak, feeble, marginalized and powerless. | Жизнеспособность Организации Объединенных Наций будет поставлена под вопрос, если лишь отдельные ее члены будут сильными, а остальные - слабыми, немощными, маргинализованными и бесправными. |
| The women felt powerless and voiceless. | Женщины чувствовали себя беспомощными и бесправными. |
| The powerless remain powerless. | Бесправные так и остаются бесправными. |