Английский - русский
Перевод слова Powerless

Перевод powerless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бессильный (примеров 9)
You're a mayor with no clout, a powerless politician. Ты никчемный мэр и бессильный политик.
Eats very little, does not play with anybody, not cheerful and powerless. Ест очень мало, не играет ни с кем, не веселый и бессильный.
I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце!
As a result, the utterly powerless, hitherto quite obscure Liu Xiaobo, has become not only world famous, but much better known inside China, too. В результате, совершенно бессильный, до сих пор совсем неизвестный Лю Сяобо стал не только известным во всем мире, но и гораздо более известным в самом Китае.
First of all, I would like to make a preliminary comment to illustrate that the Security Council is not as powerless and paralysed as certain critics claim it is. Прежде всего я хотел бы, в качестве предварительного замечания, сказать, что Совет Безопасности не такой уж бессильный и беспомощный, как утверждают некоторые критики.
Больше примеров...
Беспомощный (примеров 3)
In this regard, a judge without forensic science is a powerless judge. В этом смысле судья без судебно-медицинского эксперта - это беспомощный судья.
A weak and powerless simpleton. Слабый и беспомощный простофиля.
First of all, I would like to make a preliminary comment to illustrate that the Security Council is not as powerless and paralysed as certain critics claim it is. Прежде всего я хотел бы, в качестве предварительного замечания, сказать, что Совет Безопасности не такой уж бессильный и беспомощный, как утверждают некоторые критики.
Больше примеров...
Силах (примеров 34)
Murbella recognizes their plan at the last minute, but is powerless to stop them. Марбелла раскрывает их планы в последнюю минуту, но не в силах остановить беглецов.
Are you telling me we're powerless to stop them? Хочешь сказать, мы не в силах остановить их?
What makes this possibility the financial nightmare of choice, worse than the collapse of Lehman Brothers in 2008, is the fear that many sovereign states have already shot all their bullets and would thus be powerless to intervene. Что делает эту возможность финансовым кошмаром, худшим, чем коллапс Lehman Brothers в 2008 году - это страх того, что многие суверенные государства уже израсходовали все свои ресурсы и уже не в силах вмешиваться.
Powerless to stop it! Не в силах остановить это!
We are what we are and free-will is powerless to change this. Идеи, данные в ощущениях, являются нам принудительно, и мы не в силах их изменить.
Больше примеров...
Бессилие (примеров 21)
Studies show that as the relationship fails, the student often feels powerless and angry. Исследования показывают, что когда отношения разрушаются, изучаемый зачастую чувствует бессилие и злость.
Well, I find people who are rude usually feel powerless in their own lives. Ну, я думаю, что люди, которые грубы с окружающими обычно чувствуют бессилие в своей собственной жизни.
I felt absolutely powerless. Я почувствовал абсолютное бессилие.
Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. А рассказываю я это, потому что я думал тогда: ладно, я вернусь в школу. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие.
The following are the original twelve steps as published by Alcoholics Anonymous: We admitted we were powerless over alcohol-that our lives had become unmanageable. 12 шагов Анонимных Алкоголиков: Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что наши жизни стали неуправляемы.
Больше примеров...
Слабых (примеров 26)
The powerful have always preyed on the powerless. Сильные всегда живут за счет слабых.
Ageism and negative perceptions of ageing society based upon prejudice and non-scientific assumptions seem to have reinforced the image of older persons as powerless. Дискриминация по возрастному признаку и негативное восприятие стареющего общества, основанные на предрассудках и ненаучных предположениях, закрепляют представление о пожилых как о слабых и беспомощных людях.
I have seen how the tears of the weak and the powerless can turn steel into rust. Видел, как слезы слабых и бессильных превращают сталь в ржавчину.
The dichotomy between rich and poor, influential and weak, powerful and powerless, is much more pronounced than in the real world. Разделение богатых и бедных, влиятельных и слабых, могущественных и беспомощных в этом мире гораздо более велико, чем в нашем.
The world needs a United Nations which can stand up for the weak and the powerless and which is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая поднимала бы свой голос в защиту слабых и бесправных, которая отстаивала бы в системе международных отношений объективность, добросовестность, равноправие и справедливость.
Больше примеров...
Беспомощность (примеров 10)
Indeed, the extent of illicit drug and narcotic trafficking is such that Governments today feel powerless to control it by themselves. Надо признать, что масштабы незаконного оборота наркотических средств и наркотиков таковы, что сегодня правительства ощущают свою беспомощность обеспечить контроль над ними собственными силами.
He noted with regret that the United Nations system was powerless to prevent genocide and crimes against humanity and, consequently, on the occasion of the World Conference against Racism, the High Commissioner for Human Rights should stress the importance of preventive measures. Он с сожалением констатирует, что система Организации Объединенных Наций проявляет свою беспомощность в предотвращении случаев геноцида и преступлений против человечности, и соответственно необходимо, чтобы на Всемирной конференции по борьбе против расизма Верховный комиссар по правам человека подчеркнула важное значение принятия превентивных мер.
However, it is often circumstances external to the individual that render them "powerless", such as when one's exercise of decision-making and legal capacity is taken away by discriminatory laws or practices and given to others. Однако зачастую именно обстоятельства, имеющие внешний характер для лица, обусловливают его «беспомощность», например тогда, когда кто-либо осуществляет полномочия на принятие решений и когда какое-либо лицо лишается своей правоспособности в силу дискриминационных законов или практики и она передается другим лицам.
Powerlessness characterized the relationship of the migrant with a State and with the societal forces which rendered him or her powerless. Беспомощность характеризует отношения мигранта с государством и социальными силами, в результате действия которых он или она являются беспомощными.
May that reminder of the horrors of the Holocaust be a constant reminder for the international community that we should no longer remain powerless and passive when faced with genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. Пусть это напоминание об ужасах геноцида будет постоянно напоминать международному сообществу о том, что впредь мы никогда не должны проявлять слабость и беспомощность перед лицом геноцида, этнических чисток, военных преступлений и преступлений против человечности.
Больше примеров...
Бесправны (примеров 5)
Future generations are politically powerless, with the representation of their interests limited to the vicarious concern of present generations. Будущие поколения политически бесправны, а представленность их интересов ограничивается обеспокоенностью нынешних поколений их судьбой.
The poor and vulnerable worldwide are more powerless than ever, and therefore should remain the focus of national poverty reduction strategies and interventions. Малообеспеченные и уязвимые группы населения во всем мире сегодня как никогда бесправны, поэтому они должны оставаться в центре национальных стратегий и мероприятий по сокращению нищеты.
However, we are concerned that after more than a decade of policies, promises and programs the girl child remains powerless, neglected and invisible. Однако мы обеспокоены тем, что, несмотря на принимавшиеся в течение десятилетия стратегии и программы и данные обещания, девочки по-прежнему бесправны, оставлены без внимания и игнорируются обществом.
Their risk of and vulnerability to abuse by organized crime groups and the police arise not just because they are women but also because they are poor and powerless in their homelands. Эти женщины подвержены опасности жестокого обращения со стороны организованных преступных групп и полиции и уязвимы не только потому, что они женщины, но также и потому, что они бедны и бесправны у себя на родине.
We acknowledge the important step taken in Section L of the Beijing Platform for Action in emphasizing the Girl Child. However, we are concerned that after more than a decade of policies, promises and programs the girl child remains powerless, neglected and invisible. Однако мы обеспокоены тем, что, несмотря на принимавшиеся в течение десятилетия стратегии и программы и данные обещания, девочки по-прежнему бесправны, оставлены без внимания и игнорируются обществом.
Больше примеров...
Бесправных (примеров 7)
All the oppression of the poor and the powerless of those of different skin, of women. Угнетение бедных и бесправных, унижение женщин, людей с разным цветом кожи.
However, there was little reason to celebrate, given the many crises and unresolved problems in the world, including those affecting the majority of people for which the current conversation was about - the most vulnerable, the most marginalized and the most powerless. Вместе с тем поводов для празднования не так много, учитывая кризис и нерешенные проблемы в мире, включая проблемы, касающиеся большинства людей, которым посвящен данный диалог, - наиболее уязвимых, обездоленных и бесправных.
The world needs a Council that can also stand up for the weak and powerless, a Council that is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. Миру нужен Совет, который может также встать на защиту слабых и бесправных, Совет, который выступает в качестве объективной, честной, равноправной и справедливой силы в регулировании международных отношений.
The world needs a United Nations which can stand up for the weak and the powerless and which is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая поднимала бы свой голос в защиту слабых и бесправных, которая отстаивала бы в системе международных отношений объективность, добросовестность, равноправие и справедливость.
In some cases, however, where gender and race converge to make women of disadvantaged racial groups among the most powerless in society, rates of violence are particularly high. Однако в некоторых ситуациях, когда переплетение гендерных и расовых аспектов превращает женщин, принадлежащих к уязвимым расовым группам, в самых бесправных представителей общества, случаи насилия являются особенно частыми.
Больше примеров...
Беззащитны (примеров 7)
You're all so weak. Pathetic, powerless. Вы настолько слабы жалки и беззащитны...
It is important - in all bodies of our disarmament machinery - to remind the world not only of the dangers that threaten us, but also that we are not powerless in the face of them - that practical, positive steps are within our reach. Во всех органах нашего механизма разоружения важно напоминать миру не только об угрозах для нас, но и о том, что мы не беззащитны перед их лицом, что мы способны принимать практические позитивные меры.
The humans will be powerless against them. Земляне будут беззащитны перед ними!
The majority of whom are poor, powerless, And didn't bear the color of skin That's enough, ms. Большинство из которых бедны, беззащитны и их цвет кожи не соотвествует вашим деловым интересам.
An enemy that will render your arsenals useless... your armies powerless... and your nations defenseless. Перед ним ваше оружие будет бесполезно, ваши армии бессильны и ваши народы беззащитны.
Больше примеров...
Бесправными (примеров 7)
People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have a say in the decisions that affect their lives. Люди, живущие в условиях нищеты, чувствуют себя бесправными и отверженными, поскольку они не имеют голоса при принятии решений, влияющих на их жизнь.
The viability of this Organization will be called into question if a few members are strong while the majority are weak, feeble, marginalized and powerless. Жизнеспособность Организации Объединенных Наций будет поставлена под вопрос, если лишь отдельные ее члены будут сильными, а остальные - слабыми, немощными, маргинализованными и бесправными.
In order for it to be effective, it was critical that non-governmental organizations should educate people, particularly women from a customary law background who assumed that they were powerless because men were the head of the household, on their rights. Для обеспечения его эффективности крайне важно, чтобы неправительственные организации рассказывали людям об их правах, и это особенно касается женщин, воспитанных в соответствии с нормами обычного права, которые считают себя бесправными, потому что мужчина является главой семьи.
Powerless politically and economically, some children feel that they can only assert themselves by joining an army. Являясь политически и экономически бесправными, многие дети чувствуют, что они могут самоутвердиться, только вступив в армию.
The powerless remain powerless. Бесправные так и остаются бесправными.
Больше примеров...