You're a mayor with no clout, a powerless politician. | Ты никчемный мэр и бессильный политик. |
I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! | Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце! |
In your opening address, you stressed that too often public opinion views the General Assembly as a powerless forum, with no real impact. | В своем вступительном заявлении Вы подчеркнули, что очень часто общественность рассматривает Генеральную Ассамблею как бессильный форум, не имеющий реального влияния. |
An occupied vessel, but powerless. | Озабоченный, но бессильный сосуд... |
The powerless can never choose. | Бессильный лишён права выбора. |
In this regard, a judge without forensic science is a powerless judge. | В этом смысле судья без судебно-медицинского эксперта - это беспомощный судья. |
A weak and powerless simpleton. | Слабый и беспомощный простофиля. |
First of all, I would like to make a preliminary comment to illustrate that the Security Council is not as powerless and paralysed as certain critics claim it is. | Прежде всего я хотел бы, в качестве предварительного замечания, сказать, что Совет Безопасности не такой уж бессильный и беспомощный, как утверждают некоторые критики. |
You are powerless to do anything. | Ты не в силах что-нибудь сделать. |
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. | Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить. |
He's convinced that Chamberlain is wrong, but feels powerless to influence a change. | Он убежден, что Чемберлен ошибается, но чувствует, что не в силах что-либо изменить. |
I only stayed in your father's employ to try to put right, in so far as my limited means would allow me to the mistakes I had been powerless to prevent | Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки, предотвратить которые было не в моих силах. |
Trapped beneath a pyramid, powerless to move! - (DOOR SLAMS) | Заперт под пирамидой, не в силах пошевелиться! |
I understand how terrifying that is and how powerless you must be feeling. | Я понимаю, как это страшно и какое бессилие ты чувствуешь. |
People feel powerless, and they are tired of not being heard. | Люди чувствуют бессилие, они устали от того, что их не слышат. |
Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. | Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие. |
Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. | А рассказываю я это, потому что я думал тогда: ладно, я вернусь в школу. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие. |
The following are the original twelve steps as published by Alcoholics Anonymous: We admitted we were powerless over alcohol-that our lives had become unmanageable. | 12 шагов Анонимных Алкоголиков: Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что наши жизни стали неуправляемы. |
The powerful have always preyed on the powerless. | Сильные всегда живут за счет слабых. |
So now you're protecting the powerless. | Значит, теперь ты защищаешь слабых. |
Globalization offers exciting opportunities to improve living standards worldwide, provided that the weak and the powerless are empowered to become genuine partners in progress. | Глобализация предлагает удивительные возможности для повышения уровня жизни по всему миру при условии расширения возможностей слабых и обездоленных, с тем чтобы они могли стать настоящими партнерами по прогрессу. |
The world needs a Council that can also stand up for the weak and powerless, a Council that is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. | Миру нужен Совет, который может также встать на защиту слабых и бесправных, Совет, который выступает в качестве объективной, честной, равноправной и справедливой силы в регулировании международных отношений. |
YET THEY'RE THESE OVER-PRIVILEGED, MORALLY BANKRUPT INDIVIDUALS WHO THINK THEY CAN JUST STOMP ON THE WEAK AND THE POWERLESS | Они просто излишне привилегированные аморальные типы, которые считают, что им позволено безнаказанно обижать слабых и беззащитных потому что они так привыкли. |
People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. | Живущие в нищете ощущают свою беспомощность и отчужденность, поскольку они не имеют права голоса при принятии решений, которые затрагивают их непосредственно. |
Sucks to feel powerless, doesn't it, lynette? | Противно чувствовать беспомощность, не правда ли, Линет? |
He noted with regret that the United Nations system was powerless to prevent genocide and crimes against humanity and, consequently, on the occasion of the World Conference against Racism, the High Commissioner for Human Rights should stress the importance of preventive measures. | Он с сожалением констатирует, что система Организации Объединенных Наций проявляет свою беспомощность в предотвращении случаев геноцида и преступлений против человечности, и соответственно необходимо, чтобы на Всемирной конференции по борьбе против расизма Верховный комиссар по правам человека подчеркнула важное значение принятия превентивных мер. |
However, it is often circumstances external to the individual that render them "powerless", such as when one's exercise of decision-making and legal capacity is taken away by discriminatory laws or practices and given to others. | Однако зачастую именно обстоятельства, имеющие внешний характер для лица, обусловливают его «беспомощность», например тогда, когда кто-либо осуществляет полномочия на принятие решений и когда какое-либо лицо лишается своей правоспособности в силу дискриминационных законов или практики и она передается другим лицам. |
Powerlessness characterized the relationship of the migrant with a State and with the societal forces which rendered him or her powerless. | Беспомощность характеризует отношения мигранта с государством и социальными силами, в результате действия которых он или она являются беспомощными. |
Future generations are politically powerless, with the representation of their interests limited to the vicarious concern of present generations. | Будущие поколения политически бесправны, а представленность их интересов ограничивается обеспокоенностью нынешних поколений их судьбой. |
The poor and vulnerable worldwide are more powerless than ever, and therefore should remain the focus of national poverty reduction strategies and interventions. | Малообеспеченные и уязвимые группы населения во всем мире сегодня как никогда бесправны, поэтому они должны оставаться в центре национальных стратегий и мероприятий по сокращению нищеты. |
However, we are concerned that after more than a decade of policies, promises and programs the girl child remains powerless, neglected and invisible. | Однако мы обеспокоены тем, что, несмотря на принимавшиеся в течение десятилетия стратегии и программы и данные обещания, девочки по-прежнему бесправны, оставлены без внимания и игнорируются обществом. |
Their risk of and vulnerability to abuse by organized crime groups and the police arise not just because they are women but also because they are poor and powerless in their homelands. | Эти женщины подвержены опасности жестокого обращения со стороны организованных преступных групп и полиции и уязвимы не только потому, что они женщины, но также и потому, что они бедны и бесправны у себя на родине. |
We acknowledge the important step taken in Section L of the Beijing Platform for Action in emphasizing the Girl Child. However, we are concerned that after more than a decade of policies, promises and programs the girl child remains powerless, neglected and invisible. | Однако мы обеспокоены тем, что, несмотря на принимавшиеся в течение десятилетия стратегии и программы и данные обещания, девочки по-прежнему бесправны, оставлены без внимания и игнорируются обществом. |
All the oppression of the poor and the powerless of those of different skin, of women. | Угнетение бедных и бесправных, унижение женщин, людей с разным цветом кожи. |
As human beings, the powerful share many things with the powerless. | Если рассматривать человека просто как живое существо, можно заметить, что и у власть имущих, и у бесправных много общего. |
The world needs a United Nations which can stand up for the weak and the powerless and which is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. | Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая поднимала бы свой голос в защиту слабых и бесправных, которая отстаивала бы в системе международных отношений объективность, добросовестность, равноправие и справедливость. |
In some cases, however, where gender and race converge to make women of disadvantaged racial groups among the most powerless in society, rates of violence are particularly high. | Однако в некоторых ситуациях, когда переплетение гендерных и расовых аспектов превращает женщин, принадлежащих к уязвимым расовым группам, в самых бесправных представителей общества, случаи насилия являются особенно частыми. |
In debating "The Future We Want", the organization urges all not to ignore the experiences of the oppressed, the disenfranchised and the powerless. "The Future we Want" is that which puts the human into humanity. | В ходе обсуждения документа «Будущее, которого мы хотим» наша организация настоятельно призывает всех не пренебрегать опытом угнетенных, бесправных и бессильных. «Будущее, которого мы хотим» должно сделать человечество человечным. |
It is important - in all bodies of our disarmament machinery - to remind the world not only of the dangers that threaten us, but also that we are not powerless in the face of them - that practical, positive steps are within our reach. | Во всех органах нашего механизма разоружения важно напоминать миру не только об угрозах для нас, но и о том, что мы не беззащитны перед их лицом, что мы способны принимать практические позитивные меры. |
The humans will be powerless against them. | Земляне будут беззащитны перед ними! |
The imminent collapse of our major banana market demonstrates just how powerless small developing States continue to be against powerful countries and mega-corporations. | Неминуемая угроза краха нашего главного рынка бананов показывает, насколько беззащитны небольшие развивающиеся страны перед лицом крупных стран и крупных корпораций. |
The majority of whom are poor, powerless, And didn't bear the color of skin That's enough, ms. | Большинство из которых бедны, беззащитны и их цвет кожи не соотвествует вашим деловым интересам. |
This means that we are not defenceless or powerless against the pandemic. | Это означает, что мы вовсе не беззащитны или бессильны перед этой эпидемией. |
People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have a say in the decisions that affect their lives. | Люди, живущие в условиях нищеты, чувствуют себя бесправными и отверженными, поскольку они не имеют голоса при принятии решений, влияющих на их жизнь. |
The viability of this Organization will be called into question if a few members are strong while the majority are weak, feeble, marginalized and powerless. | Жизнеспособность Организации Объединенных Наций будет поставлена под вопрос, если лишь отдельные ее члены будут сильными, а остальные - слабыми, немощными, маргинализованными и бесправными. |
The women felt powerless and voiceless. | Женщины чувствовали себя беспомощными и бесправными. |
Powerless politically and economically, some children feel that they can only assert themselves by joining an army. | Являясь политически и экономически бесправными, многие дети чувствуют, что они могут самоутвердиться, только вступив в армию. |
The powerless remain powerless. | Бесправные так и остаются бесправными. |