Indeed, the value of postal services will be further enhanced as new services, such as hybrid mail, a combination of electronic transmission and physical delivery, gain ground. |
Действительно, значение почтовых услуг еще более возрастет с внедрением новых видов услуг, таких, как комбинированная почта - сочетание электронной передачи текста и непосредственной доставки его адресату. |
The Government Postal Enterprise (Norway Post) when it performs services for a financial institution; |
Правительственная почтовая служба (Почта Норвегии), когда она предоставляет услуги финансовому учреждению; |
E-mail: Respondent: Address: Institute: Street, number: Postal code, city: Country: Telephone: Fax: E-mail: Website: Date of completion of the questionnaire: |
ИДЕНТИФИКАЦИЯ РЕСПОНДЕНТА: Респондент: Адрес: Институт: Улица, номер: Почтовый индекс, город: Страна: Телефон: Факс: Электронная почта: Вебсайт: Дата заполнения вопросника: |
Date of completion of questionnaire: Name: Entity represented: Official address: Postal code: Country: Telephone: Fax: E-mail: |
Дата заполнения вопросника: Имя, фамилия: Представляемый орган: Официальный адрес: Почтовый индекс: Страна: Телефон: Факс: Электронная почта: |
There's clearly a postal connection. |
Почта замешана в этом деле. |
When did the postal strike end? |
Когда почта перестала бастовать? |
Post of Donbass (ПoчTa ДoHбacca) is a state-owned enterprise being the operator of the postal system of self-proclaimed Donetsk People's Republic. |
«Почта Донбасса» - государственное предприятие, оператор почтовой связи непризнанной Донецкой Народной Республики. |
In 1962, 1970 and 1976, the USSR Post issued postal envelopes with a portrait of Yaroslav Halan. |
В 1962, 1970 и 1976 годах почта СССР выпускала почтовые конверты с изображением портрета Ярослава Галана, а также памятника Ярославу Галану во Львове. |
In 1719, the private concession was terminated and the Danish-Norwegian state took over the national postal service as a state monopoly; however, the local city posts remained private. |
В 1719 году почта Норвегии перешла из частных рук в ведение датско-норвежского государства, и с этого момента национальная почтовая связь стала государственной монополией. |
The distribution system is also State controlled, including the Soyouzpetchat organization (the former Soviet press distributor) as well as the Minskaia Potchta (postal service), which has reportedly prevented the delivery of newspapers. |
Система распространения также контролируется государством, включая организацию "Союзпечать" (бывший распространитель печатной продукции в Советском Союзе) и почтовую службу "Минская почта", которые якобы препятствуют доставке этих газет. |
While e-mail has become the dominant form in which the Secretariat receives information from the Parties, for the time being the Secretariat intends to continue to supplement its electronic mail delivery of signed invitation letters and meeting documents including reports to the Parties by regular postal means. |
Хотя электронная почта стала основным каналом, по которому секретариат получает информацию от Сторон, он, помимо представления подписанных писем-приглашений и документов совещаний, включая доклады Сторонам, с помощью электронных средств связи, пока еще старается направлять эти материалы обычной почтой. |
The Free State Local Post issued an Audie Murphy stamp long before the U.S. Postal Service issued one of the same subject. |
Местная почта свободных штатов (Free State Local Post) выпустила марку, посвящённую Оди Мэрфи (Audie Murphy) задолго до того, как это осуществила Почтовая служба США. |
Although postal service in China goes back some 2,500 years, modern postal services were not established until 1877 by the Qing government. |
Несмотря на то что почта в Китае существует около 2,5 тысяч лет, современное общегосударственное почтовое обслуживание было введено только в 1878 году цинской династией. |
But with the Foraker Act of 1900, the postal service of Puerto Rico ceased to be a separate adjunct of the U.S. and was assimilated into the United States postal system. |
Однако в соответствии с законом Форакера (Foraker Act) 1900 года почта Пуэрто-Рико перестала отдельным подчинённым США ведомством и влилась в почтовую систему США. |
Above all, the postal service had not paid sufficient attention to its clients and few postal administrations had seriously looked into the issue of marketing, a tool that was used with great success by its competitors. |
Прежде всего, почта не уделяла достаточного внимания своим клиентам, и немногие почтовые службы серьезно занимались вопросом маркетинга - средства, которым с большим успехом пользовались их конкуренты. |
The Panel also notes that the postal service in Kuwait suffered an almost total loss of equipment and supplies and, immediately after the liberation of Kuwait, there was no postal service in that country. |
Группа отмечает также, что, поскольку практически все оборудование и запасы почтовой службы Кувейта были уничтожены, в первое время после освобождения Кувейта почта в стране не работала. |
The postal system of the People's Republic of China was established as the General Postal Administration in Beijing in 1949, growing out of the posts that had been operating for several years in the liberated areas. |
Почта Китайской Народной Республики возникла с учреждением общей почтовой администрации в Пекине в 1949 году на основе почтовых отделений, которые работали в течение ряда лет в освобождённых районах. |
University of the Faroe Islands, situated next to the national archives, a navigational college, a teachers college, etc. Postverk Froya is the postal service of the Faroe Islands. |
Университет Фарерских островов, располагающийся рядом с национальным архивом, навигационный и педагогический колледжи и т. д. Posta - почта архипелага. |
Postal stations were named after them, and according to tradition, Manak's House was on the line on which Tatars carried official letters and public documents. |
Одним из таких мест и был Манаков дом, стоявший на дороге, по которой перевозилась служебная почта и государственные документы. |