Furthermore, there is a need in policy development and enforcement to have a reasonable amount of predictability in decision-making, especially when it comes to universal service-oriented sectors such as telecommunications, postal services etc. |
Кроме того, в сфере разработки и проведения политики необходимо обеспечить разумную долю предсказуемости принятия решений, особенно когда речь идет о таких обслуживающих отраслях, как связь, почта и т.п. |
Well, it's no longer just the postal service. |
"Почта уже не работает." |
To commemorate the centenary of the first postage stamps issued in the Philippines, the postal authorities issued a series of special stamps. |
Он написал: В ознаменование столетия первых почтовых марок, выпущенных на Филиппинах, почта выпустила серию специальных марок. |
In 1969, the United States Postal Service issued a postage stamp (Scott 1371) to commemorate the Apollo 8 mission and the reading. |
В 1969 году почта США выпустила почтовую марку (Scott 1371) в память полёта Аполлона-8 и этого чтения. |
Postal service doesn't make mistakes. |
Почта никогда не совершает ошибок. Да ладно? |
E-mail is much more efficient than the postal service and avoids both after-hours unavailability and customers fuming on hold during high-volume periods. |
Электронная почта является значительно более эффективным инструментом, чем обычная почта, и позволяет решать проблему отсутствия работников по окончании рабочего дня и вынужденного ожидания клиентов в периоды "авралов". |
In July 1975, Mayotte's postal history diverged again because its inhabitants voted by referendum to remain a French territory. |
В июле 1975 года почта Майотты получила обособленный статус, поскольку жители острова на референдуме проголосовали за то, чтобы, в отличие от всех других островов Коморского архипелага, остаться французской территорией. |
Philatelic research has exposed the French Consular post as a fraud perpetrated by the son of the then consul, though other philatelists have maintained their claims that the postal service and its stamps are genuine. |
Мошеннические действия совершил сын тогдашнего французского консула, хотя другие филателисты продолжают настаивать, что эта почта вместе и её марки - настоящие. |
Phones, mobile phones, internet, and postal service - all these means are easy available in Moldova, so you have no problem to contact other people. |
Телефоны, мобильные телефоны, Интернет, почта - все это доступно в Молдове, и поэтому у Вас не будет проблем с контактом с близкими. |
Russian postal service in the Ottoman Empire began in 1856 operated by the Russian Company of Trade and Navigation (Russkoe Obschchestvo Parokhodstva i Torgovli or ROPiT). |
Русская почта в Османской империи начала работать в 1856 году с помощью «Русского общества пароходства и торговли» (РОПиТ). |
However, data show that, in all but 8 of 47 LDCs for which data are available, access to postal services has been steadily declining since 1990 (ibid.). |
Однако, по имеющимся данным, из 47 наименее развитых стран с 1990 года почта продолжает бесперебойно функционировать лишь в восьми, а в остальных странах качество ее работы неуклонно снижается (там же). |
The postal system of Mexico may be said to have begun with the Aztecs, who operated a system of messengers; they worked well enough that Hernán Cortés continued using them after the 1521 conquest. |
Файл:Vera cruz, Mexican post mark.jpg Можно сказать, что почта Мексики началась с ацтеков, которые организовали службу гонцов; они работали достаточно хорошо, чтобы Эрнан Кортес продолжал использовать их после завоевания 1521 года. |
Military postal service began at Bangui in 1893, at Fort Possel in 1894, and was gradually extended along the Ubangi River and northwards into the country during the 1900s. |
Военная почта была учреждена в Банги в 1893 году и в Форте Россель в 1894 году, а затем постепенно распространила почтовые операции вдоль по реке Убанги и на север в 1900-х годах. |
Youngs Rubber mailed educational pamphlets to American households, although the postal service forced them to go to court to do so, citing a section of Title 39 that "prohibits the mailing of unsolicited advertisements for contraceptives." |
Фирма Youngs Rubber разослала информационные брошюры по домам граждан, хотя почта поначалу отказалась это делать, ссылаясь на закон, запрещающий «рассылку по почте незаказанной рекламы контрацептивов». |
Postal facilities are available. |
На острове имеется почта. |
The first posts in Yemen were part of the Ottoman Empire postal system. |
Первая почта в Йемене была составной часть почтовой службы Османской империи. |
Mail received by the United Nations at the respective issuing stations is forwarded to the national postal authorities for mailing. |
Почта, полученная Организацией Объединенных Наций в соответствующих местах выпуска почтовых марок, передается национальным почтовым ведомствам для доставки. |
Stamps of the national postal system were used at the official postage rates cancelled by various types of "CORREO DEL COMERCIO" handstamps. |
Использовались почтовые марки национальной почты по государственным почтовым тарифам, которые гасились разными видами ручных штемпелей с текстом «CORREO DEL COMERCIO» («Коммерческая почта»). |
Since obtaining postal independence, the Bahrain Post Office has pursued a conservative policy issuing four or five sets of stamps each year with an occasional new definitive series. |
После обретения почтовой самостоятельности бахрейнская почта придерживалась консервативной эмиссионной политики, выпуская четыре-пять серий почтовых марок в год, изредка эмитируя новую серию стандартных марок. |
As part of this project, Tanzania Post will launch a programme for issuing franchises to SMEs in order to enable them have access to ICT and postal services. |
В рамках проекта танзанийская почта начнет программу выдачи лицензий МСП, позволяющих им получать доступ к ИКТ и почтовым услугам. |
Hongkong Post (Chinese: 香港郵政) is a government department of Hong Kong responsible for postal services, though operated as a trading fund. |
Hongkong Post (香港郵政, Почта Гонконга) - департамент правительства Гонконга, отвечающий за почтовые услуги, хотя действует в качестве торгового фонда. |
In 2002 Norway Post acquired 57% of the shares of a private Swedish postal company, CityMail and acquired the remaining 43% in the first quarter of 2006. |
В 2002 году Posten Norge частично приобрела частную шведскую почтовую компанию CityMail, при этом норвежская почта сразу же получила 57 % акций последней, а в первом квартале 2006 года - остальные 43 %. |
Other kinds of specialized work include comprehensive studies of postal usage in limited areas and times, perhaps mail in Montana Territory before it became a state, or mail from missionaries in Uganda before it became a British colony. |
Среди других типов специализированных изданий - всеобъемлющие исследования почтового обращения на ограниченных территориях и в ограниченные периоды времени: например, почта на территории Монтаны до образования там штата Монтана, почта миссионеров в Уганде до того, как та стала британской колонией, и т. п. |
The colonies co-operated in the local control of the postal system after they assumed the administration from the General Post office in London in 1851, but each colony issued its own stamps until it joined confederation. |
Колонии сотрудничали в осуществлении местного управления почтовой связью после того, как почта перешла в их ведение от лондонского Главного почтового управления в 1851 году, но до вступления в конфедерацию каждая колония выпускала собственные почтовые марки. |
A regular postal system was proposed in 1721, but would have been too expensive at the time, and was not created until 1734, when a road existed between Montreal and Quebec. |
Учреждение регулярной почты было предложено в 1721 году, но это было бы слишком дорого в то время, поэтому почта была организована лишь в 1734 году, когда между Монреалем и Квебеком была проложена дорога. |