Given the complex interaction among drought, food insecurity and poppy cultivation, assistance partners must act urgently to strengthen livelihood opportunities in vulnerable areas while supporting the reintegration of returning populations into host communities. |
Учитывая сложный характер последствий засухи, отсутствия продовольственной безопасности и выращивания опиума, партнерам по оказанию помощи следует принять незамедлительные меры в целях расширения возможностей обеспечения средств к существованию в уязвимых районах, оказывая при этом поддержку процессу реинтеграции возвращающихся групп населения в принимающих общинах. |
The Afghan Administration was trying to combat drug trafficking and was working to dismantle poppy cultivation and opium production, but despite intensive efforts, significant amounts of opium were still being produced. |
Афганская администрация пытается вести борьбу с торговлей наркотиками и работает над проблемой ликвидации культивирования опийного мака и производства опиума, однако, несмотря на эти активные усилия, производство опиума в больших объемах продолжается. |
We remain concerned about the continued increase in opium production and poppy growing, which reached record levels this year, according to the United Nations Office on Drugs and Crime. |
По-прежнему вызывает озабоченность рост масштабов производства опиума и выращивания опийного мака, которые, по сообщению Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, достигли в этом году рекордного уровня. |
We expect that the new Afghan leaders, with whom we have had a long history of friendship and cooperation, will do their best to uproot poppy cultivation and related activities in their homeland. |
Мы ожидаем, что новые афганские лидеры, с которыми мы давно поддерживаем отношения дружбы и сотрудничества, сделают все возможное для искоренения посевов опиума и связанной с этим деятельности в своей стране. |
It had drawn up a 15-year master plan, in cooperation with ethnic leaders who had signed peace agreements with the Government, to eliminate poppy cultivation by 2014, eradicate opium production and encourage local participation in such activities. |
Оно опирается сегодня на директивный 15-летний план, который был разработан совместно с лидерами этнических групп, подписавших мирное соглашение, и который нацелен на искоренение культивирования мака к 2014 году, прекращение производства опиума и поощрение участия местного населения в таких мероприятиях. |
Need to create economic alternatives to poppy cultivation: Afghanistan's opium production is a function of a poor economy in addition to demand dynamics. |
Необходимость создания экономических альтернатив выращиванию опийного мака: Производство опиума в Афганистане является одним из следствий слабого развития экономики, а также одним из следствий динамики спроса. |
Unless security is maintained, corruption is addressed and the political will and capacity to conduct counter-narcotics operations is increased, poppy cultivation and opium production will likely rebound in the near future. Governance |
Если не удастся обеспечить безопасность, решить проблему коррупции, добиться наличия политической воли и создания потенциала по проведению операций для борьбы с наркотиками, то можно предположить, что в будущем произойдет увеличение площадей, занятых под посевы опийного мака, и расширение производства опиума. |
According to this years annual poppy survey conducted by the United Nations International Drug Control Programme, opium production is estimated to reach a record level of 4,600 metric tons, which could potentially be converted into 460 metric tons of heroin. |
По ориентировочным данным ежегодного обзора культивирования опийного мака на этот год, проведенного Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, объем производства опиума достиг рекордного уровня в 4600 метрических тонн, которые потенциально можно превратить в 460 метрических тонн героина. |
Figures from the United States Drug Enforcement Administration show that over a span of eight years, from 1996 to 2003, poppy cultivation declined steadily, by 71 per cent, while opium production decreased by 81 per cent. |
Данные Администрации США по контролю за соблюдением закона о наркотиках показывают, что за восемь лет, с 1996 по 2003 годы, показатели выращивания опийного мака неуклонно снижались, в целом на 71 процент, а производство опиума снизилось на 81 процент. |
The figures from the tenth survey, conducted early in 2004, showed that poppy cultivation had declined by some 71 per cent between 1996 and 2003 and opium production by 81 per cent. |
Согласно цифрам, полученным в результате второго исследования, проведенного в начале 2004 года, площади маковых культур сократились за период с 1996 по 2003 годы приблизительно на 71 процент, а производство опиума - на 81 процент. |
In reply to the statement by the representative of Afghanistan, he said that the study on opium in Afghanistan published by the Office one week earlier, underscored the linkage between insecurity and poppy cultivation. |
Отвечая на выступление представителя Афганистана, оратор говорит, что в исследовании о производстве опиума в Афганистане, опубликованном ЮНОДК за неделю до этого, подчеркивается взаимосвязь между отсутствием безопасности и культивированием мака. |
Protocol for Limiting and Regulating the Cultivation of the Poppy Plant, the Production of, International and Wholesale Trade in, and use of Opium. |
Протокол об ограничении и регламентации культивирования растения мака, производства опиума, международной и оптовой торговли им и его употребления. |
Poppy production in Afghanistan had more than doubled between 1998 and 1999 and accounted for 75 per cent of the world's illicit opium. |
В период с 1998 по 1999 год производство опиумного мака в стране более чем удвоилось, а в настоящее время эти посевы мака обеспечивают 75 процентов опиума, незаконно производимого во всем мире. |
The Office also reported that the overall area of poppy cultivation had decreased by 19 per cent, which had translated into a reduction in production volume of 6 per cent. |
Это обследование также показало, что общая площадь посевов опийного мака сократилась на 19 процентов, что привело к 6-процентному сокращению объема производства опиума в стране. |
My delegation notes with concern the continuation of poppy growing, as well as the production and trafficking in opium, both important sources of financing for the Taliban. |
Наша делегация с обеспокоенностью отмечает, что усилия по выращиванию мака, равно как производство и незаконный оборот опиума, являющиеся важными источниками финансирования для движения «Талибан», продолжаются. |
A serious effort to contain them and stamp them out requires an effective campaign in Helmand Province, North and South Waziristan, and the troubled areas between the poppy fields of Afghanistan and the madrasas of Pakistan. |
Действенной мерой по их сдерживанию и искоренению стала бы эффективная военная кампания в провинции Гильменд, в Северном и Южном Вазиристане и небезопасных районах между афганскими плантациями опиума и медресе в Пакистане. |
Owing to the efforts made by the Government of Myanmar, poppy cultivation and opium production decreased from 81,400 hectares of cultivation and 813 tons of opium production in 2002 to 31,700 hectares of cultivation and 330 tons of opium production in 2009. |
Благодаря предпринятым правительством Мьянмы усилиям площадь посевов мака и объем производства опиума сократились с 81400 гектаров и 813 тонн, соответственно, в 2002 году до 31700 гектаров и 330 тонн в 2009 году. |
Her country had been officially declared opium free in February 2006. Poppy cultivation, which had decreased by 40 per cent between 2006 and 2007, had been kept at a low level for the third year in a row. |
Оратор говорит, что в феврале 2006 года ее страна была официально объявлена свободной от опиума и что объем культивирования мака, который в 2006 - 2007 годах сократился на 40 процентов, третий год подряд поддерживается на низком уровне. |