The preliminary results of the 2013 Opium Risk Assessment for the south, west, centre and east, produced by the Ministry of Counter-Narcotics and UNODC, indicated an increase in poppy cultivation for the third consecutive year. |
Согласно предварительным результатам оценки опиумной угрозы в 2013 году в южных, западных, центральных и восточных районах страны, проведенной министерством по борьбе с наркоторговлей и ЮНОДК, масштабы выращивания опийного мака возросли третий год подряд. |
It is evident that the most effective approach towards eradication of poppy cultivation would be to implement a comprehensive programme for the social and economic development of the national races in the border areas. |
Наиболее эффективным подходом к ликвидации выращивания опийного мака, бесспорно, стало бы осуществление всеобъемлющей программы социального и экономического развития национальностей, проживающих в приграничных районах. |
Mr. Pe Thein TIN (Myanmar) said his Government pursued a drug-control strategy based on drug eradication and prevention and the elimination of poppy cultivation through a comprehensive social and economic development programme. |
Г-н Пе Тхеин ТИН (Мьянма) говорит, что его правительство реализует стратегию контроля над наркотиками, основывающуюся на искоренении и предупреждении наркомании и ликвидации выращивания опийного мака в рамках всеобъемлющей программы социально-экономического развития. |
In Viet Nam, the Ky Son pilot project in alternative development in Nghe An province, designed to serve as a model to be replicated in and adapted to other poppy cultivation areas, was given its mid-term evaluation during the fourth quarter of 1998. |
Во Вьетнаме в течение четвертого квартала 1998 года была проведена среднесрочная оценка осуществления экспериментального проекта в области альтернативного развития в Кисон в провинции Нгхеан, призванного служить в качестве типового проекта для дублирования и адаптации к другим районам выращивания опийного мака. |
During 1995, UNDCP supported a rapid assessment study covering mining areas, border towns, poppy cultivation areas and high-risk urban areas in Myanmar. |
В течение 1995 года ЮНДКП поддерживала оперативное аналитическое обследование, которое охватывало горнодобывающие районы, приграничные города, районы выращивания опийного мака, а также городские районы высокого риска в Мьянме. |
The Special Rapporteur expresses the hope that the implementation of the agreement concluded between the United Nations Drug Control Programme and the Taliban movement to gradually eradicate poppy cultivation in areas under their control will be abided by and monitored scrupulously. |
Специальный докладчик выражает надежду на то, что соглашение между Программой по борьбе с наркотиками Организации Объединенных Наций и движением "Талибан", направленное на постепенное прекращение выращивания опийного мака в районах, находящихся под его контролем, будет неуклонно выполняться и тщательно контролироваться. |
It is clear that, unless alternative sources of income are created in the Afghan fields, it will be very difficult to talk about any solution to the poppy problem. |
Очевидно, что до тех пор, пока на афганских полях не будут созданы альтернативные источники доходов, говорить о каких бы то ни было решениях проблемы выращивания опийного мака будет очень трудно. |
Regarding follow-up to the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, by adopting the balanced approach for drug control his country was on track for eradication of poppy cultivation by 2006. |
Что касается хода осуществления Плана действий по налаживанию международного сотрудничества в деле искоренения незаконных наркотических культур и содействия альтернативному развитию, то его страна, проводя в жизнь сбалансированные мероприятия по контролю над наркотиками, ставит перед собой цель искоренения выращивания опийного мака к 2006 году. |
Figures from the United States Drug Enforcement Administration show that over a span of eight years, from 1996 to 2003, poppy cultivation declined steadily, by 71 per cent, while opium production decreased by 81 per cent. |
Данные Администрации США по контролю за соблюдением закона о наркотиках показывают, что за восемь лет, с 1996 по 2003 годы, показатели выращивания опийного мака неуклонно снижались, в целом на 71 процент, а производство опиума снизилось на 81 процент. |
There had been some success in creating 14 poppy-free provinces in areas where security and governance had improved, but poppy cultivation had risen to unprecedented levels in southern Afghanistan, where the security situation had deteriorated. |
Достигнуты определенные положительные результаты в создании 14 свободных от опийного мака провинций там, где были укреплены безопасность и государственное управление, однако, на юге Афганистана, где безопасность оказалась ослабленной, масштабы выращивания опийного мака выросли до беспрецедентного уровня. |
The survey projects a possible further decrease in opium cultivation in 2009, resulting from a decrease in the main poppy cultivation areas of the south-west and south, and a possible increase in the number of poppy-free provinces to 22. |
В нем прогнозируется возможное дальнейшее сокращение площадей посевов опийного мака в 2009 году в результате сокращения основных площадей, используемых для выращивания опийного мака в юго-западной и южной частях страны, и возможного увеличения до 22 числа провинций, в которых опийный мак более не выращивается. |
Poppy cultivation has increased. |
Возросли масштабы выращивания опийного мака. |
The strict government enforcement of the ban on poppy cultivation has successfully reduced poppy cultivation in the project area by more than 90 per cent in two years. |
Принятые правительством жесткие меры по обеспечению соблюдения запрета выращивания опийного мака были успешными и привели к уменьшению объема выращиваемого мака в районе осуществления этого проекта на более чем 90 процентов в течение двух лет. |