For if we fail to achieve the MDGs, it is the world's poorest who will continue to suffer. |
В случае нашей неспособности осуществить ЦРДТ продолжатся страдания именно беднейшего населения мира. |
WHO estimated that 20 per cent of the world's poorest were persons with disability. |
По оценкам ВОЗ, инвалиды составляют 20 процентов беднейшего населения мира. |
Non-communicable diseases account for a third of excess deaths among the world's two poorest quintiles. |
НИЗ являются причиной трети избыточных смертей в двух квинтилях беднейшего населения мира. |
Elderly female pensioners living alone, however, are among the very poorest. |
В то же время одинокие престарелые женщины-пенсионеры относятся к числу беднейшего населения. |
The majority of the world's poorest forest-dependent people live in rural areas and rely on forests for natural capital and subsistence. |
Большинство беднейшего населения всех стран мира, зависящего от лесов, проживает в сельских районах, и для них лес является их природным капиталом и средством существования. |
Today, more than 70 per cent of the world's poorest people, including children, live in middle-income countries, but they have not necessarily benefited from the increase in national income. |
Сегодня более 70% беднейшего населения мира, включая детей, живут в странах со средним уровнем дохода, но увеличение национальных доходов не обязательно положительно сказывается на их положении. |
Traditional financial institutions tended to favour large enterprises at the expense of SMEs, and in that connection he stressed the importance of micro finance, particularly for his region where 70 per cent of the world's poorest lived. |
Финансовые учреждения традиционного типа, как правило, отдают предпочтение крупным предприятиям в ущерб МСП, и в этой связи оратор подчеркнул значение микрофинансирования, особенно для его региона, где живет 70% беднейшего населения мира. |
Inherent in this system are many debt and poverty traps that continue to ensnare millions of the world's poorest people, many of whom now have to face diseases such as AIDS. |
Этой системе присущи многочисленные изъяны в том, что касается задолженности и нищеты, от которых по-прежнему страдают миллионы беднейшего населения мира, многим из которых приходится сталкиваться с такими заболеваниями, как ВИЧ/СПИД. |
Lester Brown from the Earth Policy Institute, briefing the United States Senate in June 2006 suggested that, "the stage is now set for direct competition for grain between the 800 million people who own automobiles, and the world's 2 billion poorest people". |
Выступая в сенате Соединенных Штатов в июне 2006 года, Лестер Браун из Института Земли заявил: «Все готово для начала прямой конкуренции за зерно между 800 млн. автовладельцев и 2 млрд. беднейшего населения мира. |
There is little evidence from past experience of national and international development policies, strategies and programmes to suggest that much will change for large segments of the world's poorest people. |
На основании прошлого опыта осуществления национальных и международных стратегий, политики и программ в области развития трудно предположить, что многое изменится для значительных слоев беднейшего населения мира. |
To be effective, however, poverty eradication strategies need to be holistic, multi-pronged and broad-based, paying particular attention to the needs of women and children, who constitute the majority of the world's poorest. |
Для того чтобы стать результативными, стратегии искоренения нищеты должны быть глобальными, многоцелевыми и универсальными с упором на потребности женщин и детей, которые составляют большинство беднейшего населения земного шара. |
They constitute 5 per cent of the world's population and one third of the world's poorest people. |
Они составляют 5 процентов от мирового населения и треть беднейшего населения мира. |
The 20 percent poorest of Niger is out here, and the 20 percent richest of South Africa is there, and yet we tend to discuss on what solutions there should be in Africa. |
20 процентов беднейшего населения Нигера - вот здесь, а 20 процентов наиболее богатого населения Южной Африки - здесь, а мы продолжаем обсуждать пути решения проблем в Африке. |
It would mean spending too much time and resources on lower-return priorities, instead of focusing on the targets that promise the biggest impact on the world's poorest. |
Это означало бы тратить слишком много времени и ресурсов на маловыгодные приоритеты, вместо того чтобы сосредоточиться на задачах, обещающих максимальный результат для беднейшего населения мира. |
As many of the world's poorest were women and lived largely in rural areas, it was crucial to focus on them in the fight against poverty. |
Поскольку существенную часть беднейшего населения в мире составляют женщины, живущие в основном в сельских районах, крайне важно в рамках борьбы с нищетой уделять центральное внимание именно их положению. |
The majority of the world's poorest people are women and girls. |
Большинство среди беднейшего населения мира составляют женщины и девочки. |
Fewer than 18 per cent of the world's poorest people have access to financial services. |
Менее 18 процентов беднейшего населения всего мира имеет доступ к финансовым услугам. |
More than 70 per cent of the world's poorest people live in middle-income or high-income countries. |
Более 70 процентов беднейшего населения мира живет в странах со средним или высоким уровнем дохода. |
In 2002, WFP provided food aid to 72 million of the world's poorest people. |
В 2002 году МПП предоставляла продовольственную помощь 72 миллионам человек из числа беднейшего населения мира. |
An estimated 60 per cent of the world's poorest people have been pushed into ecologically fragile environments (tropical forests, drylands and hilly areas) as a result of agricultural expansion. |
По оценочным данным, 60 процентов беднейшего населения земли было вытеснено в районы хрупкого экологического баланса (тропические леса, засушливые и холмистые районы) в результате расширения сельскохозяйственных угодий. |
Extreme poverty is far more prevalent in rural areas, where about 75 per cent of the world's poorest people live and depend on agriculture for their survival. |
Крайняя нищета гораздо больше распространена в сельских районах, где проживают примерно 75% беднейшего населения мира, средства к существованию которого зависят от сельского хозяйства. |
Against the backdrop of the current global financial crisis, the need to mobilize sufficient funds to enable the billion poorest people in the world to gain access to affordable housing was underscored; |
На фоне нынешнего глобального финансового кризиса была подчеркнута необходимость мобилизации достаточных средств в целях обеспечения доступа к приемлемому по цене жилью для миллиарда беднейшего населения планеты; |
Forty per cent of the world's poorest populations only share 5 per cent of global income, while 20 per cent of the richest people share 75 per cent of economic earnings worldwide. |
На долю 40 процентов беднейшего населения мира приходится только 5 процентов мирового дохода, тогда как 20 процентов самых богатых людей получают 75 процентов от всех доходов мировой экономики. |
Noting that over 65 per cent of the world's poorest people live in the Asia-Pacific region, hence poverty and differences in level of development among countries in the region remain important causes of irregular migration; |
отмечая, что более 65 процентов беднейшего населения в мире живет в азиатско-тихоокеанском регионе, вследствие чего нищета и различия в уровне развития между странами в регионе по-прежнему являются важными причинами неорганизованной миграции; |
group of 20% poorest population |
у группы, определяемой как 20% беднейшего населения |