Английский - русский
Перевод слова Podium

Перевод podium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подиум (примеров 89)
And if your hands are going to shake, keep them on the podium. И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум.
Mr. Bilawal Bhutto Zardari was escorted to the podium. Г-на Билавала Бхутто Зардари сопровождают на подиум.
The platform where the statue is located is used as a podium when rallies take place in the Plaza de la Revolución. Платформа, на которой расположена статуя, используется как подиум, когда на Площади Революции проходят митинги.
I remember the first time I took my place at the podium Помню, как я в первый раз поднялся на подиум.
We're stepping onto the podium. Мы выходим на подиум.
Больше примеров...
Трибуны (примеров 142)
It has been well and succinctly stated at this podium earlier in the debate, that terrorism has no religion, no nationality and no ethnicity. В начале этой дискуссии с этой трибуны было достаточно убедительно заявлено о том, что терроризм не связан с какой-либо религией, национальностью или этническим происхождением.
The manifestations of global climate change, such as hurricane Lenny, continue to wreak devastation in our islands, in the manner rather graphically described by the Permanent Representative of Grenada from this podium two days ago. Проявления изменений глобального климата, такие, как ураган "Ленни", продолжают оказывать опустошительное воздействие на наши острова так, как это было представлено скорее графическим образом Постоянным представителем Гренады, который выступал с этой трибуны два дня назад.
For at least three years now, Brazil has reiterated - time and again, from this very podium - that we must all tackle the causes, and not only the consequences, of global instability. Вот уже три года Бразилия вновь и вновь заявляет с этой самой трибуны, что все мы должны заниматься устранением причин, а не только последствий глобальной нестабильности.
Today, from this podium, I call on the international community to adopt at the global level what democracies apply at the national one: a universal set of standards for participation in genuine democratic elections. Сегодня с этой трибуны я призываю международное сообщество подтвердить на глобальном уровне то, что демократические государства применяют на национальном уровне: универсальный свод стандартов для участия в подлинно демократических выборах.
When I stood at this podium 10 years ago, the list of issues to be urgently addressed was about the same, yet the mood was different. Когда я выступал с этой трибуны 10 лет тому назад, перечень вопросов, требующих неотложного решения, был примерно таким же, однако настроение было иным.
Больше примеров...
Трибуну (примеров 58)
Tonight, Access goes behind the podium and we invite you to come with us. Сегодня вечером "Доступ" идёт за трибуну и мы приглашаем вас пойти с нами.
Okay, he's returning to the podium. Итак, он возвращается на трибуну.
The Secretary-General: It is always sad to mount this podium to mourn the passing of a former colleague. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Всегда грустно подниматься на эту трибуну по траурному поводу - в связи с кончиной бывшего коллеги.
I call to the podium Ms. Enriqueta Estela Barnes de Carlotto. Я приглашаю подняться на трибуну г-жу Энрикету Эстелу Барнес де Карлотто.
As he makes his way to the podium, all of South Africa... and indeed the world, holds it's breath. Сейчас он взойдёт на трибуну, и вся Южная Африка... в полном смысле слова затаит дыхание.
Больше примеров...
Трибуне (примеров 54)
You ever notice that whenever he is introduced, he always runs up to the podium. Примечательно, где бы его не представляли, он всегда бодро поднимается к трибуне.
And I will do whatever it takes... play the good soldier and stand on the podium and sleep beside him for as long as it takes to take that monster down. И я сделаю все, что потребуется... играя роль хорошего солдата и стоя на трибуне. и спать рядом с ним так долго, как это потребуется для того, чтобы свергнуть этого монстра
A representative of United Nations Watch who was present in the meeting room was invited to the podium to respond to the questions posed to the organization. Представителя «Юнайтед нэйшенс уотч», который присутствовал в зале заседаний, пригласили к трибуне, чтобы он ответил на вопросы, заданные организации.
Those who have signed up and wish to make a statement may proceed to the podium in the proper order. Те, кто записался и хочет выступить, могут по очереди проходить к трибуне.
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни».
Больше примеров...
Президиуме (примеров 22)
I welcome the presence on the podium of Mr. Davinic, Director of the Centre for Disarmament Affairs. Я приветствую сидящего в президиуме г-на Давинича, Директора Центра по вопросам разоружения.
Alternates may not take the seats of their respective experts who are on the podium. Заместители не могут занимать места своих соответствующих экспертов в то время, когда они находятся в президиуме.
In the formal setting (which includes the room, speak, sit on the podium) should be to button o jacket. В официальной обстановке (когда входят в кабинет, выступают, сидят в президиуме) пиджак должен быть застегнут.
With the indulgence and permission of the Commission, I shall suspend the meeting shortly in order to convene a meeting of the Bureau here at the podium, to last no more than 10 or 15 minutes. Если Комиссия будет так любезна и не станет возражать, я объявлю короткий перерыв в заседании для того, чтобы провести здесь, в президиуме, совещание членов Бюро, которое продлится не более 10-15 минут.
I should like, on behalf of the members of the Committee, to congratulate him and ask him to take his place on the podium. Я хотел бы поздравить его и просить его занять свое место в президиуме.
Больше примеров...
Трибуной (примеров 9)
Large rooms: GA Hall with portable podium ▫ Большие залы: зал ГА с переносной трибуной
Hollis Doyle taking the lead in the latest polls, securing the center podium for tomorrow's debate. Холлис Дойл по последним опросам лидирует, удерживая за собой место за центральной трибуной.
Would you like to take your place at the podium? Хочешь занять своё место за трибуной?
As Bunny, Fred, Mike and Keith entered the amphitheater for the meeting on equity indexed annuities, they noticed a large chalk message on the blackboard behind the podium. Как Банни, Фред, Майка и Кейт вступил амфитеатр для совещания по вопросам равенства индексированные пенсии, они заметили большого сообщения мелом на доске за трибуной.
On many occasions, the United Nations in general and the Security Council in particular have served only as a podium to denounce an injustice or as an echo chamber so that the world becomes aware of situations that jeopardize international peace and security. Во многих случаях Организация Объединенных Наций в целом и Совет Безопасности в частности служили лишь трибуной для осуждения несправедливости или же эхокамерой для того, чтобы мир узнавал о тех ситуациях, которые угрожают международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Кафедры (примеров 6)
And you'll need to do it in front of this class from the podium. И вы будете делать это перед всем классом, стоя у кафедры.
NARRATOR: But realizing she was still too early to let Marky out of the podium, Осознав, что еще рано вытаскивать Марки из кафедры,
Gob realized that where there was glitter, there must also be Tony Wonder... and that's when Gob decided to take advantage of an unexpected diversion and have a little fun by wedging shut a panel on the podium he knew Tony Wonder would pop out of. Джоб смекнул, что где блёстки - там обязательно Чудо-Тони, и в этот момент Джоб решил воспользоваться случаем и слегка похулиганить, заклинив замок в панели кафедры, из которой должен выскочить Чудо-Тони.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени.
Больше примеров...
Пьедестал почета (примеров 1)
Больше примеров...
Трибуна (примеров 11)
There's the podium where Joshua saw himself. Это трибуна, за которой Джошуа видел себя.
In the past 50 years this podium has seen empires fall, and borders erased. В течение последних 50 лет эта трибуна была свидетелем падения империй и стирания границ.
This podium is a free one. Эта трибуна для свободных высказываний.
video projector, white central screen, amplification system, 2 fixed microphones, 2 wireless microphones, 2 wireless "pin" microphones, video recording system, customizable wooden podium, DVD player, wireless facility. видеопроектор, белый центральный экран, усилительная установка, 2 стационарных микрофона, 2 ручных радиомикрофона, 2 прикрепляющихся радиомикрофона, система видеозаписи, трибуна, dvd плеер, система wireless.
The total capacity of the stands is as follows: in the sporty version - 3,311 visitors (including the main grandstand - 3074 seats, small podium - 237 seats), in concert version - 4,500 spectators. Общая вместимость трибун составляет: в спортивном варианте - З 311 зрителей (в том числе главная трибуна - 3074 мест, малые трибуны - 237 мест), в концертном варианте - 4500 зрителей.
Больше примеров...