Английский - русский
Перевод слова Podium

Перевод podium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подиум (примеров 89)
And if your hands are going to shake, keep them on the podium. И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум.
And tell them I'll stand at a glass podium and wear a short skirt. И передай, что я встану на стеклянный подиум и надену короткую юбку.
Mr. Bilawal Bhutto Zardari was escorted to the podium. Г-на Билавала Бхутто Зардари сопровождают на подиум.
It was the first time since the 2013 Brazilian Grand Prix that any of the factory Mercedes cars failed to finish on the podium. Впервые с Гран-при Бразилии 2013 года никто из команды Mercedes не поднялся на подиум.
When he took the podium, everything was silence Когда он поднимался на подиум, все погружалось в тишину.
Больше примеров...
Трибуны (примеров 142)
I do not apologize for doing so because I believe that it is satisfactory to demonstrate that there is such unanimity on this podium. Но я не намерен извиняться за это, поскольку считаю, что не помешает продемонстрировать наличие подобного единодушия среди выступающих с этой трибуны.
When I spoke to you from this podium a year ago, my emphasis was on reform of the United Nations itself. Когда год назад я выступал перед вами с этой трибуны, то основное внимание я уделил реформе самой Организации Объединенных Наций.
"In this regard I am bound to thank this Assembly for its response to my urgent appeal to you from this same podium one year ago". В этой связи он хотел бы поблагодарить Ассамблею за отклик на его срочный призыв, прозвучавший с той же самой трибуны год назад.
However, having followed the comments that my colleague from Azerbaijan made this morning from this podium, I am not only shocked but also dismayed that he is not keeping pace with the progress being made in the region by the Presidents of both our countries. Однако, услышав комментарии моего коллеги из Азербайджана, с которыми он выступил сегодня утром с этой трибуны, я был не только шокирован, но и встревожен тем, что он отстал от того прогресса, который достигается в регионе президентами наших двух стран.
However, the Chair will not identify such delegations from the podium without their agreement and will contact the delegation that has requested a postponement to find out whether it wishes to be identified or not. Однако Председатель не будет называть такие делегации с трибуны без их согласия и будет связываться с делегацией, которая запросила отложить голосование, с тем чтобы выяснить, не возражает ли она против того, чтобы быть названной.
Больше примеров...
Трибуну (примеров 58)
After all, it is easy to walk up to this podium and point fingers and stoke divisions. В конце концов, подняться на эту трибуну, указывать пальцем на кого-то и подогревать раздоры совсем не трудно.
The PRESIDENT: I now call to the podium Mr. Adama Dieng, Secretary-General of the International Commission of Jurists, who will accept the award on behalf of the International Commission of Jurists. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я приглашаю на трибуну г-на Адама Дьенга, Генерального секретаря Международной комиссии юристов, который получит премию от имени Международной комиссии юристов.
I now call to the podium Mrs. Annie Vieira de Mello. Сейчас я приглашаю подняться на трибуну г-жу Анни Виейра ди Меллу.
The Coordinator of the Programme will read out the names of the Fellows, one by one, and each fellow will come to the podium to receive his or her certificate. Координатор Программы будет поочередно называть фамилии стипендиатов, и каждый из них поднимется на трибуну для получения свого свидетельства.
My delegation has a number of questions to put to the organization and therefore requests its representative, who is present in the room, to proceed to the podium to reply to the Committee's questions. Моя делегация имеет различные вопросы, которые она хотела бы задать этой организации, поэтому просит представителя этой организации, находящегося в зале, подняться на трибуну, с тем чтобы ответить на вопросы Комитета.
Больше примеров...
Трибуне (примеров 54)
We must each, as countries approaching the podium to speak, be prepared to account for the pledges we have previously made. Каждый из нас как представитель той или иной страны должен, приближаясь к трибуне для выступления, быть готовым к тому, чтобы отчитаться за выполнение тех обязательств, которые мы взяли на себя ранее.
Indeed, I would like to use this podium to ask how African countries - where nearly 50 per cent of the population live below the poverty line - can cope with their health needs, given the current cost of essential medicines, especially antiretroviral medicine. Пользуясь тем, что я стою на этой трибуне, хотел спросить: каким образом африканские страны, где приблизительно 50 процентов населения живет за чертой бедности, могут справиться с потребностями системы здравоохранения, учитывая нынешнюю стоимость самых необходимых лекарств, в особенности антиретровирусных препаратов?
To all of those whom I have had the privilege and honour to be seated next to at the podium of conference room 3, I would like to thank them for their camaraderie. Всех своих коллег, с кем я имел удовольствие и честь сидеть бок о бок на трибуне зала конференций, я благодарю за товарищескую помощь и поддержку.
It came from water placed on the podium at his ceremony. Он был в воде, которая стояла на трибуне во время церемонии.
My time at the podium is up, but I pray that that of my country is not. Мое время на трибуне истекло, но я молюсь о том, чтобы не истекло время, отпущенное моей стране. Сопредседатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление президента Республики Намибии Его Превосходительства г-на Сэма Нуйомы.
Больше примеров...
Президиуме (примеров 22)
I now invite him to take the place reserved for him at the podium. Теперь я предлагаю ему занять отведенное для него место в президиуме.
I am also delighted to share the podium with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and the Secretary-General of the Conference on Disarmament. Мне также приятно находиться в президиуме вместе с заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения и Генеральным директором Конференции по разоружению.
To all of those with whom I have had the privilege and honour to be seated next to at the podium of Conference Room 3, I would like to thank them for their camaraderie. Я хотел бы поблагодарить за товарищество всех, с кем я имел честь находиться рядом в президиуме в зале заседаний З.
With the indulgence and permission of the Commission, I shall suspend the meeting shortly in order to convene a meeting of the Bureau here at the podium, to last no more than 10 or 15 minutes. Если Комиссия будет так любезна и не станет возражать, я объявлю короткий перерыв в заседании для того, чтобы провести здесь, в президиуме, совещание членов Бюро, которое продлится не более 10-15 минут.
I should like, on behalf of the members of the Committee, to congratulate him and ask him to take his place on the podium. Я хотел бы поздравить его и просить его занять свое место в президиуме.
Больше примеров...
Трибуной (примеров 9)
Hollis Doyle taking the lead in the latest polls, securing the center podium for tomorrow's debate. Холлис Дойл по последним опросам лидирует, удерживая за собой место за центральной трибуной.
Would you like to take your place at the podium? Хочешь занять своё место за трибуной?
The President: The General Committee also recommends to the Assembly that, after delivering their statements, speakers in the general debate should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. Председатель: Генеральный комитет также рекомендует Ассамблее, чтобы выступающие в ходе общих прений после своих выступлений покидали Зал Генеральной Ассамблеи через комнату GA-200, расположенную за трибуной, прежде чем вернуться на свои места.
I have to be on the podium. Я должна стоять за трибуной.
On many occasions, the United Nations in general and the Security Council in particular have served only as a podium to denounce an injustice or as an echo chamber so that the world becomes aware of situations that jeopardize international peace and security. Во многих случаях Организация Объединенных Наций в целом и Совет Безопасности в частности служили лишь трибуной для осуждения несправедливости или же эхокамерой для того, чтобы мир узнавал о тех ситуациях, которые угрожают международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Кафедры (примеров 6)
And you'll need to do it in front of this class from the podium. И вы будете делать это перед всем классом, стоя у кафедры.
Well, the little boy speaks to you tonight from this very podium. Так вот, этот мальчик сегодня вечером стоит у этой самой кафедры и говорит с вами.
NARRATOR: But realizing she was still too early to let Marky out of the podium, Осознав, что еще рано вытаскивать Марки из кафедры,
Gob realized that where there was glitter, there must also be Tony Wonder... and that's when Gob decided to take advantage of an unexpected diversion and have a little fun by wedging shut a panel on the podium he knew Tony Wonder would pop out of. Джоб смекнул, что где блёстки - там обязательно Чудо-Тони, и в этот момент Джоб решил воспользоваться случаем и слегка похулиганить, заклинив замок в панели кафедры, из которой должен выскочить Чудо-Тони.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени.
Больше примеров...
Пьедестал почета (примеров 1)
Больше примеров...
Трибуна (примеров 11)
This podium has seen justice, but it has also seen evil, cruelty and exploitation. Эта трибуна видела справедливость, но также лицезрела зло, жестокость и эксплуатацию.
We believe it to be a haven for the weak and the victims of injustice, more than a podium for the strong. Мы считаем, что эта Организация - в большей мере рай для слабых и жертв несправедливости, чем трибуна для сильных мира сего.
video projector, white central screen, amplification system, 2 fixed microphones, 2 wireless microphones, 2 wireless "pin" microphones, video recording system, customizable wooden podium, DVD player, wireless facility. видеопроектор, белый центральный экран, усилительная установка, 2 стационарных микрофона, 2 ручных радиомикрофона, 2 прикрепляющихся радиомикрофона, система видеозаписи, трибуна, dvd плеер, система wireless.
The total capacity of the stands is as follows: in the sporty version - 3,311 visitors (including the main grandstand - 3074 seats, small podium - 237 seats), in concert version - 4,500 spectators. Общая вместимость трибун составляет: в спортивном варианте - З 311 зрителей (в том числе главная трибуна - 3074 мест, малые трибуны - 237 мест), в концертном варианте - 4500 зрителей.
The podium is definitely too high. Трибуна расположена слишком высоко.
Больше примеров...