In 2003 he moved to the French Formula Ford series, taking a single podium place to finish the year in 9th place. | В 2003 он перешёл в Французскую Формулу-Форд, заработал всего лишь один подиум и закончил сезон девятым. |
He also contested selected races of the Formula Renault Monza and Formula Junior 1600 Spain championships, taking a podium finish in the latter. | Он также поучаствовал в выбранных гонках формулы Рено Монца, Формула-Юниор 1600 чемпионат Испании, приехав на подиум в последней. |
Ufa trading house "Podium" was the customer. | Заказчиком выступил уфимский торговый дом "Подиум". |
So we'll clean it up tomorrow and hopefully get up on the podium. | Поэтому завтра мы попробуем вернуть всё на свои места и взойти на подиум». |
They would say, Hamilton and Masa... you don't get on, after the race, in your boxes, on the winner's podium, slug it out. | Они скажут: "Хамильтон и Маса, вы не поднимаетесь на подиум, определяйте победителя здесь." |
To save money it was proposed to make the stadium a compact, single object, which consisted of the podium for 40 thousand spectators, a sports Olympic size arena and two large sports complex with 10 different gyms. | Для экономии денежных средств было предложено сделать стадион компактным, одним объектом, в который входили трибуны на 40 тысяч зрителей, спортивная арена олимпийского образца и два больших спортивных комплекса с 10 различными спортзалами. |
As the first elected Prime Minister of Nepal, he stood at this podium 38 years ago to this very day and declared that the foreign policy of Nepal would be inspired by the purposes and principles of the United Nations. | В этот день ровно 38 лет назад он выступал с этой трибуны в качестве первого избранного премьер-министра Непала и заявил о том, что в основе внешней политики Непала будут лежать цели и принципы Организации Объединенных Наций. |
The total capacity of the stands is as follows: in the sporty version - 3,311 visitors (including the main grandstand - 3074 seats, small podium - 237 seats), in concert version - 4,500 spectators. | Общая вместимость трибун составляет: в спортивном варианте - З 311 зрителей (в том числе главная трибуна - 3074 мест, малые трибуны - 237 мест), в концертном варианте - 4500 зрителей. |
But at the moment, I am sorry: I do not think I am in a position to listen to a changed text read out from the podium and then come back on Monday ready to vote on it. | Но в данный момент, к сожалению, вряд ли я могу заслушать измененный текст, прочтенный с трибуны, а затем вернуться в понедельник и проголосовать по нему. |
That is why disarmament and non-proliferation, even in the post-cold-war era, must remain one of our main objectives and why we highly value the message delivered from this podium by the President of the United States. | Вот почему разоружение и нераспространение, даже в эру после "холодной войны", должны оставаться одной из наших основных целей, и вот почему мы высоко ценим послание, с которым выступил с этой трибуны президент Соединенных Штатов. |
Allison will be taking the podium any second now. | Эллисон в любую секунду выйдет на трибуну. |
Khrushchev's motives as he took the podium on the morning of February 25, 1956, were, in his mind, moral ones. | Хрущевым, когда он поднялся на трибуну утром 25 февраля 1956 года, владели, по его мнению, побуждения нравственного характера. |
After all, it is easy to walk up to this podium and point fingers and stoke divisions. | В конце концов, подняться на эту трибуну, указывать пальцем на кого-то и подогревать раздоры совсем не трудно. |
Mr. VAN LIEROP (Vanuatu): Odd as it might seem, this is the first occasion on which our delegation has come to the podium to speak during the current session of the General Assembly. | Г-н ВАН ЛИЕРОП (Вануату) (говорит по-английски): Вам это может показаться странным, но сегодня наша делегация впервые в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи поднялась на эту трибуну. |
I now call to the podium Ms. Shulamith Koenig. | Сейчас я приглашаю подняться на трибуну г-жу Суламифь Кёниг. |
She also noted that a light system on the podium had been instituted to regulate the length of speaker's statements. | Она также отметила, что на трибуне установлена система световой сигнализации, позволяющая регламентировать продолжительность выступления ораторов. |
The Deputy Executive Director was also on the podium to elaborate on the biennial support budget and responses to ACABQ recommendations. | Заместитель Директора-исполнителя также находился на трибуне для пояснения двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и мер, принятых во исполнение рекомендаций ККАБВ. |
I invite the panellists to return to the podium. | Я приглашаю участников обсуждения вернуться к трибуне. |
My baby's in that podium! | Мой ребёнок в этой трибуне! |
My presence on this podium symbolizes the people of Sierra Leone stretching out their hands to the United Nations, asking it to pull them back from the brink of catastrophe. | Мое присутствие на этой трибуне символизирует народ Сьерра-Леоне, который простирает свои руки к Организации Объединенных Наций с просьбой спасти его от катастрофы. |
Alternates may not take the seats of their respective experts who are on the podium. | Заместители не могут занимать места своих соответствующих экспертов в то время, когда они находятся в президиуме. |
I am also delighted to share the podium with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and the Secretary-General of the Conference on Disarmament. | Мне также приятно находиться в президиуме вместе с заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения и Генеральным директором Конференции по разоружению. |
In the formal setting (which includes the room, speak, sit on the podium) should be to button o jacket. | В официальной обстановке (когда входят в кабинет, выступают, сидят в президиуме) пиджак должен быть застегнут. |
The Chairman (spoke in Spanish): I now invite Mr. Bassam Darwish to take his place on the podium in his capacity as Rapporteur of the Disarmament Commission. | Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предлагаю г-ну Бассаму Дарвишу занять место в президиуме в качестве Докладчика Комиссии по разоружению. |
And I would like to thank for their very pleasant company all of those next to whom I have had the privilege and honour to be seated on the podium of Conference Room 3. | И я хотел бы поблагодарить всех тех, с кем я имел удовольствие и честь находиться рядом в президиуме в Зале заседаний Nº 3. |
We gather before this high podium, year after year, and make of this annual gathering a mournful event. | Из года в год мы собираемся перед этой высокой трибуной и превращаем это ежегодное собрание в скорбное мероприятие. |
Large rooms: GA Hall with portable podium | ▫ Большие залы: зал ГА с переносной трибуной |
As Bunny, Fred, Mike and Keith entered the amphitheater for the meeting on equity indexed annuities, they noticed a large chalk message on the blackboard behind the podium. | Как Банни, Фред, Майка и Кейт вступил амфитеатр для совещания по вопросам равенства индексированные пенсии, они заметили большого сообщения мелом на доске за трибуной. |
In the past 50 years, the nations of the world have used this podium to voice their hopes and concerns and to express their feelings about a true international partnership based on peace and prosperity. | За последние 50 лет страны мира пользовались этой трибуной для того, чтобы высказать свои надежды и опасения и выразить свои чувства в отношении подлинно международного сотрудничества, основанного на мире и процветании. |
I have to be on the podium. | Я должна стоять за трибуной. |
Well, the little boy speaks to you tonight from this very podium. | Так вот, этот мальчик сегодня вечером стоит у этой самой кафедры и говорит с вами. |
NARRATOR: But realizing she was still too early to let Marky out of the podium, | Осознав, что еще рано вытаскивать Марки из кафедры, |
Gob realized that where there was glitter, there must also be Tony Wonder... and that's when Gob decided to take advantage of an unexpected diversion and have a little fun by wedging shut a panel on the podium he knew Tony Wonder would pop out of. | Джоб смекнул, что где блёстки - там обязательно Чудо-Тони, и в этот момент Джоб решил воспользоваться случаем и слегка похулиганить, заклинив замок в панели кафедры, из которой должен выскочить Чудо-Тони. |
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. | Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени. |
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. | Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени. |
There's the podium where Joshua saw himself. | Это трибуна, за которой Джошуа видел себя. |
We deeply regret that this podium has once again been abused to promote extreme views and unfounded allegations. | Мы глубоко сожалеем о том, что эта трибуна вновь используется в ненадлежащих целях для пропаганды экстремистских взглядов и выступления с необоснованными заявлениями. |
Mr. James (Dominica): I recall two years ago, when, on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, this podium was the focus of attention. | Г-н Джеймс (Доминика) (говорит по-английски): Я помню, как два года назад связи с празднованием пятидесятой годовщины основания Организации Объединенных Наций эта трибуна была в центре внимания. |
video projector, white central screen, amplification system, 2 fixed microphones, 2 wireless microphones, 2 wireless "pin" microphones, video recording system, customizable wooden podium, DVD player, wireless facility. | видеопроектор, белый центральный экран, усилительная установка, 2 стационарных микрофона, 2 ручных радиомикрофона, 2 прикрепляющихся радиомикрофона, система видеозаписи, трибуна, dvd плеер, система wireless. |
The podium is definitely too high. | Трибуна расположена слишком высоко. |