Английский - русский
Перевод слова Podium

Перевод podium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подиум (примеров 89)
The Director looked like a total hero, throwing that podium. Директор выглядел как герой, когда выкинул тот подиум.
Mr. Ramsey Clark was escorted to the podium. Г-на Рэмзи Кларка сопровождают на подиум.
And hit him with it leaving the podium? И попадёт по нему, покидая подиум? - Один час.
In December, she stepped onto her first senior national podium, taking bronze at the 2018 Chinese Championships. В декабре она впервые попала на подиум, завоевав бронзу на чемпионате Китая 2018 года.
The season of 2009 did not become a breakthrough, although he brought the pilot the first podium in the Bukovina rally in two years, and the team headed by him returned to the top of the standings. Сезон 2009 года не стал прорывом вверх, хотя и принес пилоту первый за два года подиум на ралли «Буковина», а возглавляемая им команда вернулась на вершину турнирной таблицы.
Больше примеров...
Трибуны (примеров 142)
Contrary to the assertion made by Azerbaijan's President from this podium, Armenians have occupied those lands for over 2,000 years, and not just the last 10. Вопреки утверждению, с которым вступил с этой трибуны президент Азербайджана, Армяне живут на этой земле более 2000 лет, а не в течение последнего десятилетия.
When I stood at this podium 10 years ago, the list of issues to be urgently addressed was about the same, yet the mood was different. Когда я выступал с этой трибуны 10 лет тому назад, перечень вопросов, требующих неотложного решения, был примерно таким же, однако настроение было иным.
As the first elected Prime Minister of Nepal, he stood at this podium 38 years ago to this very day and declared that the foreign policy of Nepal would be inspired by the purposes and principles of the United Nations. В этот день ровно 38 лет назад он выступал с этой трибуны в качестве первого избранного премьер-министра Непала и заявил о том, что в основе внешней политики Непала будут лежать цели и принципы Организации Объединенных Наций.
However, the Chair will not identify such delegations from the podium without their agreement and will contact the delegation that has requested a postponement to find out whether it wishes to be identified or not. Однако Председатель не будет называть такие делегации с трибуны без их согласия и будет связываться с делегацией, которая запросила отложить голосование, с тем чтобы выяснить, не возражает ли она против того, чтобы быть названной.
That is why disarmament and non-proliferation, even in the post-cold-war era, must remain one of our main objectives and why we highly value the message delivered from this podium by the President of the United States. Вот почему разоружение и нераспространение, даже в эру после "холодной войны", должны оставаться одной из наших основных целей, и вот почему мы высоко ценим послание, с которым выступил с этой трибуны президент Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Трибуну (примеров 58)
The PRESIDENT: I call to the podium Ms. Sonia Picado Sotela of Costa Rica. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я приглашаю на трибуну г-жу Соню Пикадо Сотела, Коста-Рика.
Ms. Picado Sotela was escorted to the podium. Г-жу Пикадо Сотела сопровождают на трибуну.
The President (spoke in French): Before proceeding further, I would like to invite to the podium the President-elect for the sixty-sixth session, His Excellency Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, to hand over to him the gavel - the symbol of his power. Председатель (говорит по-французски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы пригласить на трибуну избранного Председателем Ассамблеи на период ее шестьдесят шестой сессии Его Превосходительство г-на Насира Абд аль-Азиза ан-Насера, чтобы передать ему председательский молоток - символ его власти.
Mr. VAN LIEROP (Vanuatu): Odd as it might seem, this is the first occasion on which our delegation has come to the podium to speak during the current session of the General Assembly. Г-н ВАН ЛИЕРОП (Вануату) (говорит по-английски): Вам это может показаться странным, но сегодня наша делегация впервые в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи поднялась на эту трибуну.
The choice to hand the podium to Pope is unusual, but I am told that there's been a lot of chatter of support for Pope's display of stepping up at this time of extraordinary crisis. Выбор предоставить трибуну Поуп несколько необычен, но мне сказали, что в основании этого патриотизм, проявленный Поуп во время нынешнего чрезвычайного кризиса.
Больше примеров...
Трибуне (примеров 54)
The AG wants to be on that podium in the worst way. В худшем случае, генеральный прокурор хочет оказаться на трибуне.
We must each, as countries approaching the podium to speak, be prepared to account for the pledges we have previously made. Каждый из нас как представитель той или иной страны должен, приближаясь к трибуне для выступления, быть готовым к тому, чтобы отчитаться за выполнение тех обязательств, которые мы взяли на себя ранее.
A little more than a year ago, I stood at this podium and apologized to the public and to my family about a personal failure. Чуть больше года назад я стоял на этой трибуне и приносил извинения общественности и своей семье за свои собственные ошибки.
We get a photo op with you standing at your podium facing no one. Устроим фотосессию, где вы стоите на трибуне, а оппонента нет.
I again extend my welcome to President Sarkozy and invite him to take the podium. Я еще раз приветствую президента Саркози и приглашаю его занять место на трибуне.
Больше примеров...
Президиуме (примеров 22)
All candidates were seated at the podium. З. Кандидатам было предложено занять места в президиуме.
Alternates may not take the seats of their respective experts who are on the podium. Заместители не могут занимать места своих соответствующих экспертов в то время, когда они находятся в президиуме.
With those brief remarks, I invite Ambassador Alisher Vohidov to take his place at the podium. Завершив свое краткое выступление, я приглашаю посла Алишера Вохидова занять место в президиуме.
In the formal setting (which includes the room, speak, sit on the podium) should be to button o jacket. В официальной обстановке (когда входят в кабинет, выступают, сидят в президиуме) пиджак должен быть застегнут.
Mr. Humala Tasso, President of Peru, and Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations, were escorted into the hall and took their places on the podium. Г-н Умала Тассо, Президент Перу, и г-н Пан Ги Мун, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, входят в зал и занимают свои места в президиуме.
Больше примеров...
Трибуной (примеров 9)
We gather before this high podium, year after year, and make of this annual gathering a mournful event. Из года в год мы собираемся перед этой высокой трибуной и превращаем это ежегодное собрание в скорбное мероприятие.
Large rooms: GA Hall with portable podium ▫ Большие залы: зал ГА с переносной трибуной
As Bunny, Fred, Mike and Keith entered the amphitheater for the meeting on equity indexed annuities, they noticed a large chalk message on the blackboard behind the podium. Как Банни, Фред, Майка и Кейт вступил амфитеатр для совещания по вопросам равенства индексированные пенсии, они заметили большого сообщения мелом на доске за трибуной.
The President: The General Committee also recommends to the Assembly that, after delivering their statements, speakers in the general debate should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. Председатель: Генеральный комитет также рекомендует Ассамблее, чтобы выступающие в ходе общих прений после своих выступлений покидали Зал Генеральной Ассамблеи через комнату GA-200, расположенную за трибуной, прежде чем вернуться на свои места.
On many occasions, the United Nations in general and the Security Council in particular have served only as a podium to denounce an injustice or as an echo chamber so that the world becomes aware of situations that jeopardize international peace and security. Во многих случаях Организация Объединенных Наций в целом и Совет Безопасности в частности служили лишь трибуной для осуждения несправедливости или же эхокамерой для того, чтобы мир узнавал о тех ситуациях, которые угрожают международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Кафедры (примеров 6)
And you'll need to do it in front of this class from the podium. И вы будете делать это перед всем классом, стоя у кафедры.
NARRATOR: But realizing she was still too early to let Marky out of the podium, Осознав, что еще рано вытаскивать Марки из кафедры,
Gob realized that where there was glitter, there must also be Tony Wonder... and that's when Gob decided to take advantage of an unexpected diversion and have a little fun by wedging shut a panel on the podium he knew Tony Wonder would pop out of. Джоб смекнул, что где блёстки - там обязательно Чудо-Тони, и в этот момент Джоб решил воспользоваться случаем и слегка похулиганить, заклинив замок в панели кафедры, из которой должен выскочить Чудо-Тони.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени.
Больше примеров...
Пьедестал почета (примеров 1)
Больше примеров...
Трибуна (примеров 11)
There's the podium where Joshua saw himself. Это трибуна, за которой Джошуа видел себя.
We have an improvised podium here in this chamber. В этом зале у нас имеется импровизированная трибуна для выступлений.
This podium has seen justice, but it has also seen evil, cruelty and exploitation. Эта трибуна видела справедливость, но также лицезрела зло, жестокость и эксплуатацию.
We believe it to be a haven for the weak and the victims of injustice, more than a podium for the strong. Мы считаем, что эта Организация - в большей мере рай для слабых и жертв несправедливости, чем трибуна для сильных мира сего.
The total capacity of the stands is as follows: in the sporty version - 3,311 visitors (including the main grandstand - 3074 seats, small podium - 237 seats), in concert version - 4,500 spectators. Общая вместимость трибун составляет: в спортивном варианте - З 311 зрителей (в том числе главная трибуна - 3074 мест, малые трибуны - 237 мест), в концертном варианте - 4500 зрителей.
Больше примеров...