The CHAIRMAN pointed out that the expression "the object and purpose" in the English version was sometimes used in the singular and sometimes in the plural. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в английском языке словосочетание "цель и объект" используется то в единственном, то во множественном числе. |
She had used the word "proposals" in plural to make it perfectly clear - and this was the essence of her statement of 12 April - that legally the 2002 proposals were not fundamentally different. |
Она использовала слово «предложения» во множественном числе для того, чтобы было абсолютно понятно - и это было сутью ее заявления от 12 апреля, - что с юридической точки зрения предложения 2002 года по своей сути не отличались друг от друга. |
(c) The word "article" in that new paragraph should be rendered in the plural; |
с) слово «статьи» в этом новом пункте должно быть во множественном числе; |
In paragraph 39, the entire first sentence should be placed in the plural, and the first part of the last sentence should be placed in square brackets, the formulation of which depended on the wording adopted for paragraph 5. |
В пункте 39 все первое предложение следует изложить во множественном числе и заключить в квадратные скобки первую часть последнего предложения, формулировка которой зависит от той, которая будет принята для пункта 5. |
the proper shipping name may be shown in the plural where isomers of similar classification exist, for the purposes of documentation and package marking; |
надлежащее транспортное наименование может использоваться во множественном числе в грузовых документах и при маркировке грузовых мест, если существуют изомеры, имеющие аналогичную классификацию; |
The distinction in the text between the very specific crimes of aggression and genocide, which were referred to in the singular, and crimes against humanity and war crimes, which, being non-specific, were referred to in the plural, was a relevant one. |
Проведение в тексте различий между весьма специфическими преступлениями агрессии и геноцида, о которых говорится в единственном числе, и преступлениями против человечности и военными преступлениями, которые, не будучи специфическими преступлениями, упоминаются во множественном числе, имеет важное значение. |
Unless the context of a provision otherwise indicates, the plural form of the terms defined in paragraphs 3, 4 and 6 (see paragraphs 53, 55 and 24) shall include the singular. |
Если в контексте какого-либо положения не указано иное, то употребленные во множественном числе термины, определенные в пунктах 3, 4 и 6 (см. пункты 53, 55 |
Finally, with regard to the role of civil society, as I mentioned earlier, I believe that the Government has no objection to the role of churches - I use the plural - and all other members of civil society as facilitators. |
И наконец, что касается роли гражданского общества, то, как я отмечал ранее, по моему мнению, правительство не возражает против роли церквей - я употребляю это слово во множественном числе - и всех других членов гражданского общества в качестве содействующих сторон. |
Hoffman (1998, pp. 9) asserts that: "... the trance state should be discussed in the plural, because there is more than one altered state of consciousness significantly different from everyday consciousness." |
К. Хоффман также полагает, что «... состояние транса должно обсуждаться во множественном числе, потому что есть больше чем одно изменённое состояние сознания, значимо отличающееся от обыденного (повседневного) состояния». |
Illegal aliens as in plural? |
Нелегальные иммигранты во множественном числе? |
Pranks as in plural? |
Шутки во множественном числе? |
Hence Silvani were often referred to in the plural. |
Таким образом, слово «Сильван» часто употреблялось во множественном числе. |
Cases are generally dealt with at the kgotla (a public meeting place - plural dikgotla). |
Дела, как правило, разбираются на месте общественных собраний, именуемых кготла или диккготла (во множественном числе). |
Klintsy Sloboda was founded in 1707 by peasants-Old Believers, and is named after the last names of the first settlers (Klinets) in the plural. |
Слобода Клинцы была основана в 1707 году крестьянами-старообрядцами и названа по фамилии первых поселенцев (Клинец) во множественном числе. |
Retaining "languages" in the plural would give the tribunal that option, whereas deleting the plural would preclude such an option. |
Если слово "языки" оставить во множественном числе, то у арбитражного суда сохранится возможность выбора, тогда как исключение множественного числа лишает его такой возможности. |
Plural the rulers talk always in plural. what do you want? |
Множественное, монархическое, мы, монархи, говорим о себе во множественном числе. |
Using the number 2 would give the symbol for singular "You"; adding the plural indicator (a small cross at the top) would produce the pronouns "We" and plural "You". |
Используемая цифра «2» даст символ для слова «ты»; добавление показателя множественного числа (крестик вверху) произвело бы соответственно местоимения «мы» и «вы» (во множественном числе). |
Although the reference is to "protocols" (in the plural) the only specific proposal before the Conference related to an optional communications procedure. |
Хотя здесь сделана ссылка на протоколы во множественном числе, единственное конкретное предложение, которое было представлено на рассмотрение Конференции, касалось факультативной процедуры сообщений. |
The Working Group adopted article 17 in substance, with references to "languages" in the plural. |
Рабочая группа одобрила содержание статьи 17 с учетом использования слова "языки" во множественном числе. |
I have been told, it has been confirmed, and I believe what the representative of Japan has said that it appears in the plural in English. |
Я узнал, что это подтвердилось, и верю словам представителя Японии о том, что в английском варианте это слово поставлено во множественном числе. |
Against that proposal, it was stated that the modification to the plural had been inserted in order to avoid any ambiguity in case more than one award had been rendered. |
В порядке возражения против этого предложения было указано, что соответствующая формулировка была приведена во множественном числе с тем, чтобы избежать любых неясностей в случае, когда выносится несколько решений. |
The question was raised whether the reference to court included in draft recommendation 203 should also include the plural to clarify that there could be more than one court involved. |
Был затронут вопрос о том, не следует ли добавить к слову "суд" в проекте рекомендации 203 это слово во множественном числе, с тем чтобы пояснить, что в деле может участвовать не только один суд. |
With regard to paragraph 1 of article 8, the delegation of Egypt affirms the understanding that prevailed in the Working Group, namely that the reference to grave violations, using the plural form, means the repeated occurrence of such violations. |
Что касается пункта 1 статьи 8, то делегация Египта присоединяется к преобладающей в Рабочей группе точке зрения о том, что упоминание о серьезных нарушениях во множественном числе означает неоднократное повторение таких нарушений. |
The Committee has already suggested that this term could be placed in the plural without initial capital letters. |
упоминание о "Профцентре трудящихся" и использовать вместо него выражение - "профсоюзные объединения трудящихся" во множественном числе и без прописных букв, - как уже предлагалось Комитетом". |