Английский - русский
Перевод слова Plural

Перевод plural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Множественное число (примеров 56)
First personal singular, not third person plural. Первое лицо, единственное число, а не третье лицо, множественное число.
Gemeindebau (German:; plural: Gemeindebauten) is a German word for "municipality building". Gemeindebau (Гемайндебау; множественное число: Gemeindebauten) - немецкий термин для обозначения жилого дома, принадлежащего общине.
This is a man who believes the plural of "goose" is "sheep"! Это человек, который верит, что множественное число от "гусь" будет "овцы"!
There is much more effort to find consensus, much more openness to exchange with other organizations and actors, much more transparency and a much greater recognition of the need for partnerships - I stress the plural - to be effective. Предпринимается гораздо больше усилий для достижения консенсуса, налицо гораздо больше открытости в плане обменов мнениями с другими организациями и действующими лицами, гораздо больше транспарентности и гораздо больше признания необходимости в налаживании эффективных партнерств - и я подчеркиваю здесь множественное число этого слова.
The name Götaland is possibly a plural construction and means the "lands of the Geats", where Göta- is the genitive plural of the ethnonym Göt (Geat). Название Götaland вероятно грамматически множественное число, означающее «земля Geats», где Göta- это родительный падеж мн.ч. этнонима Göt (Geat).
Больше примеров...
Во множественном числе (примеров 74)
This makes the word plural when it should be singular. Слово во множественном числе, а должно быть в единственном.
No, and don't say it in the plural. Нет, и не говори во множественном числе.
Similarly in the plural, les Îles Éloignées Seychelles in French ('the Outer Seychelles Islands') becomes Zil Elwanyen Sesel in Creole. Аналогично во множественном числе, les Îles Éloignées Seychelles (Внешние Сейшельские острова) стали Zil Elwanyen Sesel в сейшельском, где Zil получилось из «les Îles».
(c) The word "article" in that new paragraph should be rendered in the plural; с) слово «статьи» в этом новом пункте должно быть во множественном числе;
Unless the context of a provision otherwise indicates, the plural form of the terms defined in paragraphs 3, 4 and 6 (see paragraphs 53, 55 and 24) shall include the singular. Если в контексте какого-либо положения не указано иное, то употребленные во множественном числе термины, определенные в пунктах 3, 4 и 6 (см. пункты 53, 55
Больше примеров...
Плюралистической (примеров 13)
Bearing in mind the plural land legal system, encompassing constitutional, statutory and customary law, please indicate measures taken or envisaged to restructure land rights administration. С учетом плюралистической земельной правовой системы, охватывающей конституционное, статутное и обычное право, просьба указать принятые или предусматриваемые меры для реструктуризации порядка регулирования земельных прав.
More importantly, such assistance will help to consolidate our democratization process, which we initiated in 1991 with the reintroduction of plural politics. Еще большую важность имеет то, что благодаря такой помощи укрепится наш демократический процесс, начатый в 1991 году после восстановления плюралистической политической атмосферы.
We urge international institutions and Governments to participate in the construction of a plural model of public health which validates our traditional knowledge, innovations and practices and healers. Мы настоятельно призываем международные учреждения и правительства принять участие в создание плюралистической модели здравоохранения, в рамках которой признавались бы наши традиционные знания, нововведения, практика и знахари.
The Committee notes the existence of a plural legal system in the State party, namely the coexistence of customary law and the formal justice system. Комитет отмечает наличие в государстве-участнике плюралистической правовой системы, а именно - сосуществование системы обычного права и официальной системы правосудия.
The National Health Programme 2001-2006 seeks to establish a universal, equitable, solidary, plural, efficient, high-quality, forward-looking, decentralized, participative and development-related health system. Национальная программа здравоохранения на 2001-2006 годы предусматривает создание всеобщей, равноправной, солидарной, плюралистической, эффективной, качественной, предвидящей потребности, децентрализованной, основанной на участии и связанной с развитием системы здравоохранения.
Больше примеров...
«плюрал (примеров 20)
PLURAL+ was also highlighted at the SIGNIS conference in Rome in February 2014. Деятельность «ПЛЮРАЛ+» была отмечена на конференции ассоциации СИГНИС в Риме в феврале 2014 года.
The summer schools, the Youth Solidarity Fund, PLURAL+ and the Media and Information Literacy initiative expanded and also received significant recognition from the international community. Были расширены и получили широкое международное признание программы летних школ, Фонд солидарности молодежи, фестиваль «ПЛЮРАЛ+» и проекты в области медийной и информационной грамотности.
The Alliance, in partnership with IOM, continued developing PLURAL+, a youth video festival on migration, diversity and social inclusion. В сотрудничестве с МОМ «Альянс» продолжал проводить молодежный видеофестиваль «ПЛЮРАЛ плюс», посвященный вопросам миграции, многообразия и социальной сплоченности.
In addition, PLURAL+ 2009 was presented at festivals around the world, including in France and India. Кроме того, на фестивалях по всему миру, в том числе во Франции и Индии, была продемонстрирована программа «Плюрал плюс 2009».
The PLURAL+ Youth Video Festival, a joint initiative of the United Nations Alliance of Civilizations and IOM, recognizes young people as powerful agents of social change in a world often characterized by conflict and division. Молодежный фестиваль видеосюжетов «Плюрал плюс», являющийся совместной инициативой Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций и МОМ, подчеркивает роль молодежи как мощного проводника социальных изменений в мире, который часто характеризуется конфликтами и расколом.
Больше примеров...
Мн.ч (примеров 4)
Likewise, hash- "active second person plural" + sa- is realized as hassa-. Подобным же образом, hash- «актив 2-е лицо мн.ч.» + sa- превращаются в hassa-.
The real (plural réis) was the currency of Portuguese Angola until 1914. Ангольский реал (порт. real, мн.ч. reis) - денежная единица Анголы до 1914 года, приравненная к португальскому реалу.
The second and third person plural endings were sometimes -eth as in Chaucerian English. Окончание второго и третьего лиц мн.ч. иногда -eth, как в английском языке эпохи Чосера.
The name Götaland is possibly a plural construction and means the "lands of the Geats", where Göta- is the genitive plural of the ethnonym Göt (Geat). Название Götaland вероятно грамматически множественное число, означающее «земля Geats», где Göta- это родительный падеж мн.ч. этнонима Göt (Geat).
Больше примеров...
Плюралистическом (примеров 5)
The Dutch project 'Fundamental rights in a plural society' and the memorandum of the same name have also had an impact at European level. Проект Нидерландов "Основные права в плюралистическом обществе" и меморандум под тем же названием нашли также отклик на европейском уровне.
In June 2000 during the 23rd Special Session of the United Nations General Assembly on 'Women 2000: Equality, Development and Peace in the 21st Century', the Netherlands Government argued that in a plural society, diversity and equality must coexist. В июне 2000 года во время двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи на тему "Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке" правительство Нидерландов утверждало, что в плюралистическом обществе должны сосуществовать многообразие и равенство.
In this spirit the government drafted the policy memorandum 'Fundamental rights in a plural society', which discusses at length the relationship between freedom of expression, freedom of religion and the ban on discrimination. В этой связи правительство разработало проект меморандума о мерах политики "Основные права в плюралистическом обществе", в котором подробно рассматривается связь между свободой выражения мнений, свободой религии и запрещением дискриминации.
In July 2009 the ERC targeted 300 women in a series of workshops aimed at promoting the elimination of racial, social and religious discrimination in Guyana while encouraging the women to create respect for forms of diversity in Guyana's plural society. В июле 2009 года ряд рабочих совещаний с участием 300 женщин был посвящен вопросам ликвидации расовой, социальной и религиозной дискриминации в Гайане и побуждению женщин к уважению многообразия в плюралистическом обществе Гайаны.
Cultural diversity is considered an asset for Chilean society that should be viewed as the way in which members of a democratic and plural society express themselves. Признается также, что культурное разнообразие является благом для чилийского общества и относиться к нему необходимо так, как в любом демократическом и плюралистическом обществе относятся к самовыражению всех составляющих его элементов.
Больше примеров...
Множественной (примеров 8)
Non-assimilation requires that diversity and plural identities are not only tolerated but protected and respected. Принцип неассимиляции требует не только терпимого отношения к разнообразию и множественной идентичности, но и их защиты и уважения.
UNESCO intercultural projects promote the concept of a common cultural heritage and a plural identity. Проекты ЮНЕСКО по поддержанию диалога между культурами содействуют концепции общего культурного наследия и множественной культурной самобытности.
Some recent views about literacy, such as the UNESCO 2003 operational definition and the plural notion of literacy, provided a good basis for further reflection on the concept. Хорошей основой для дальнейшей проработки этой концепции являются некоторые недавно предложенные понятия, такие как сформулированное ЮНЕСКО в 2003 году оперативное определение и концепция множественной грамотности.
(a) The existence of a plural legal system which includes customary law that results in discrimination particularly against girls and encourages harmful practices; а) существованием множественной правовой системы, которая включает в себя обычное право, что приводит к дискриминации прежде всего девочек и поощрению вредной практики;
In the field of culture, UNESCO provided assistance in the establishment of the Museum-Centre ARS AEVI of contemporary art in Sarajevo and launched a project entitled "Towards a plural identity in a region of intercommunity tension". В области культуры ЮНЕСКО оказала помощь в создании Музейного центра современного искусства АРС АЕВИ в Сараево и приступила к осуществлению проекта, получившего название «К множественной культурной самобытности в регионе межобщинной напряженности».
Больше примеров...
Плюралистического (примеров 9)
Government maintains its unflinching determination to nurture a more inclusive, plural and cohesive society based on human dignity, equality of treatment, economic efficiency and social justice. Правительство по-прежнему твердо намерено заниматься построением более инклюзивного, плюралистического и единого общества, гарантирующего достоинство человека, равный подход, экономическую эффективность и социальную справедливость.
This reorientation should not interfere with the principle of sovereign equality, nor with the plural and universal character that the Organization has maintained over the more than half a century of its existence. Эта переориентация не должна затрагивать принцип суверенного равенства, а также плюралистического и универсального характера, который Организация сохраняет на протяжении более полувека своего существования.
Its objects also include the preservation and promotion of the plural nature of Mauritian culture by ensuring that licensees include, in their services, programmes reflecting the linguistic and cultural diversity of Mauritius. Его целью является также сохранение и развитие плюралистического характера маврикийской культуры путем обеспечения того, чтобы обладатели вещательных лицензий предлагали программы, отражающие языковое и культурное разнообразие Маврикия.
Publicly acknowledge the particular and significant role played by women defenders and those working on women's rights or gender issues in the consolidation and advancement of plural and inclusive societies as a first step to preventing or reducing the risks that they face; публично признать особую и важную роль, которую играют женщины-правозащитники и те, кто занимается правами женщин и гендерными вопросами, в укреплении и развитии плюралистического и инклюзивного общества в их странах в качестве первого шага к предотвращению и снижению рисков, с которыми они сталкиваются;
While uniform solutions for plural societies may be both administratively and managerially simpler, they disregard the risks involved both in terms of learning achievement and loss of linguistic and cultural diversity. Хотя единообразные решения для плюралистического общества, возможно, представляются более простыми и с административной, и с управленческой точки зрения, в них не учитываются факторы риска, связанные как с результатами учебы, так и с утратой языкового и культурного разнообразия.
Больше примеров...
Плюралистических (примеров 7)
There is an inevitable progression in plural, democratic societies to ever-greater freedoms for their citizens, balanced by civic responsibilities freely undertaken. В плюралистических демократических обществах происходит неизбежное продвижение к еще большим свободам их граждан, сбалансированным добровольно взятой на себя гражданской ответственностью.
In many countries, a monist conception of national law prevents the adequate recognition of plural legal traditions and leads to the subordination of customary legal systems to one official legal norm. Во многих странах монистическая концепции национального права исключает возможность должного признания плюралистических правовых традиций и привязывает системы обычного права к одной официальной правовой норме.
Even so, Central America in general and Guatemala in particular are experiencing a political, economic and social transformation of historic proportions that will lead to more plural, democratic, participatory and tolerant societies. И тем не менее, Центральная Америка в целом и Гватемала, в частности, переживают политические, экономические и социальные преобразования исторического масштаба, которые приведут к созданию более плюралистических, демократических обществ на основе всеобщего участия и терпимости.
Policies of "multiculturalism", despite scholarly acrobatics, held out a genuine promise of liberal, plural societies. Политика "многокультурности", несмотря на ученую акробатику, предлагала неподдельную перспективу либеральных, плюралистических обществ.
The holding of at least one annual action-oriented expert seminar on issues which adversely affect or may adversely affect the situation of indigenous peoples in plural societies. Проводить по меньшей мере один нацеленный на достижение конкретных результатов семинар экспертов по вопросам, которые отрицательно отражаются или могут отрицательно отразиться на положении коренных народов в плюралистических обществах.
Больше примеров...
Плюрализма (примеров 8)
Dangerous xenophobic and discriminatory tendencies threaten the existence of a plural and democratic world. Опасные тенденции ксенофобии и дискриминации угрожают существованию мира плюрализма и демократии.
Various measures contribute to ensuring that the Gabonese press is both free and plural. Многочисленные меры способствуют обеспечению свободы и плюрализма габонских печатных СМИ.
128.27. Give continuity to the measures for the creation of a more inclusive, plural and cohesive society (Nepal); 128.28. 128.27 обеспечить преемственность усилий по созданию общества, которое в большей мере опиралось бы на принципы инкюзивности, плюрализма и солидарности (Непал);
It is further testimony to the gains of the peace process that, in spite of formidable challenges to stability, including the devastation caused by Hurricane Mitch, increasingly plural and democratic political processes continued to develop in the region. Дополнительным подтверждением достижений мирного процесса является тот факт, что, несмотря на серьезные вызовы стабильности, включая разрушения, причиненные ураганом "Митч", в регионе продолжали развиваться политические процессы, характеризующиеся усилением плюрализма и демократии.
With respect to selection, appointment and promotion of judges, he recommends that: Member States consider establishing an independent body in charge of the selection of judges, which should have a plural and balanced composition, and avoid politicization by giving judges a substantial say. В отношении подбора, назначения и повышения судей в должности он рекомендует: Государствам-членам следует рассмотреть возможность учреждения независимого органа, ведающего вопросами отбора судей, при обеспечении плюрализма и сбалансированности в составе такого органа и избегать политизации, наделяя судей существенной ролью в решении этих вопросов.
Больше примеров...