Английский - русский
Перевод слова Plead
Вариант перевода Умолять

Примеры в контексте "Plead - Умолять"

Примеры: Plead - Умолять
I will plead with the light fae to go easy on you. Я буду умолять светлых, быть помягче с тобой.
It may plead; don't listen. Он может умолять - не слушай.
We grant the accused one day to confess and plead mitigation... before we deliberate any further. Мы даём обвиняемому шанс признаться и умолять смягчения, прежде чем продолжим.
Mademoiselle Clemence, I must plead with you not to use Mr Dudley. Мадемуазель Клеманс, я должна умолять Вас не использовать мистера Дадли.
And if that happens, I could plead the Fifth. И если это произойдет, я мог бы умолять Пятую.
I'll plead down to community service of some kind. Я буду умолять в каком-то роде общественную службу.
Without a word, they may threaten, plead, beckon, command... Не говоря ни слова, они могут угрожать, умолять, манить, велеть...
I just have to go to her apartment tomorrow and plead with the mailman to give it to me! Я просто должен пойти завтра в ее квартиру и умолять почтальона отдать мне письмо!
So we shoulnd't help you no matter how much you might beg and plead. Мы не должны вам помогать даже если вы будете умолять?
Don't whine, plead or make speeches - that's my job. Спорить и умолять - это моя задача.
And she wills herself not to weep or plead but merely to use focus as an opportunity to empathize. И она заставляет себя не плакать и не умолять, а использовать фокус как возможность создать духовную связь.
Jeffrey dahmer could plead self-defense with these guys. Джеффри Дамер мог умолять о самообороне у этих парнями.
After I go into work and plead with Julia to give me my job back. После того, как я пойду на работу и буду умолять Джулию взять меня обратно.
I've come to beg and plead for a job. Пришел просить и умолять о работе.
Maybe I can talk to him too and plead our case. Может я смогу поговорить с ним тоже и умолять о нас.
You can get on the phone, beg, plead, lie. Ты можешь добратся до телефона, умолять, просить, врать.
He asks that you go to the king to beg him for mercy and plead for our people. Он просит тебя пойти к царю и умолять его о пощаде нашего народа.
No matter, I'm sure I will hear your voice when you plead for your life. Не важно, уверен, что услышу твой голос, когда ты будешь умолять оставить тебе жизнь.
Then we'll beg and plead and soil ourselves Мы обделаемся от страха, будем просить и умолять.
It'll make a great picture if you beg and plead. если ты будешь умолять меня на кровати.
Why do I plead? Почему я должен умолять?
Why do l plead? Почему я должен умолять?
No matter how you plead, cajole, beg or attempt to stir my sympathies, nothing you do will stop me from placing you in a steel cage with gray bars. Ты будешь просить, умолять, оправдываться, притворяться, но я всё равно засажу тебя за решетку со стальными прутьями.
I shall not plead, but I promise you this - when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times! Я не буду умолять, но я обещаю тебе - когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз!
You tie me to the mast, and I'm going to beg and plead. Ты привяжешь меня к мачте, а я буду умолять тебя отпустить меня.