I will plead with the light fae to go easy on you. |
Я буду умолять светлых, быть помягче с тобой. |
It may plead; don't listen. |
Он может умолять - не слушай. |
We grant the accused one day to confess and plead mitigation... before we deliberate any further. |
Мы даём обвиняемому шанс признаться и умолять смягчения, прежде чем продолжим. |
Mademoiselle Clemence, I must plead with you not to use Mr Dudley. |
Мадемуазель Клеманс, я должна умолять Вас не использовать мистера Дадли. |
And if that happens, I could plead the Fifth. |
И если это произойдет, я мог бы умолять Пятую. |
I'll plead down to community service of some kind. |
Я буду умолять в каком-то роде общественную службу. |
Without a word, they may threaten, plead, beckon, command... |
Не говоря ни слова, они могут угрожать, умолять, манить, велеть... |
I just have to go to her apartment tomorrow and plead with the mailman to give it to me! |
Я просто должен пойти завтра в ее квартиру и умолять почтальона отдать мне письмо! |
So we shoulnd't help you no matter how much you might beg and plead. |
Мы не должны вам помогать даже если вы будете умолять? |
Don't whine, plead or make speeches - that's my job. |
Спорить и умолять - это моя задача. |
And she wills herself not to weep or plead but merely to use focus as an opportunity to empathize. |
И она заставляет себя не плакать и не умолять, а использовать фокус как возможность создать духовную связь. |
Jeffrey dahmer could plead self-defense with these guys. |
Джеффри Дамер мог умолять о самообороне у этих парнями. |
After I go into work and plead with Julia to give me my job back. |
После того, как я пойду на работу и буду умолять Джулию взять меня обратно. |
I've come to beg and plead for a job. |
Пришел просить и умолять о работе. |
Maybe I can talk to him too and plead our case. |
Может я смогу поговорить с ним тоже и умолять о нас. |
You can get on the phone, beg, plead, lie. |
Ты можешь добратся до телефона, умолять, просить, врать. |
He asks that you go to the king to beg him for mercy and plead for our people. |
Он просит тебя пойти к царю и умолять его о пощаде нашего народа. |
No matter, I'm sure I will hear your voice when you plead for your life. |
Не важно, уверен, что услышу твой голос, когда ты будешь умолять оставить тебе жизнь. |
Then we'll beg and plead and soil ourselves |
Мы обделаемся от страха, будем просить и умолять. |
It'll make a great picture if you beg and plead. |
если ты будешь умолять меня на кровати. |
Why do I plead? |
Почему я должен умолять? |
Why do l plead? |
Почему я должен умолять? |
No matter how you plead, cajole, beg or attempt to stir my sympathies, nothing you do will stop me from placing you in a steel cage with gray bars. |
Ты будешь просить, умолять, оправдываться, притворяться, но я всё равно засажу тебя за решетку со стальными прутьями. |
I shall not plead, but I promise you this - when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times! |
Я не буду умолять, но я обещаю тебе - когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз! |
You tie me to the mast, and I'm going to beg and plead. |
Ты привяжешь меня к мачте, а я буду умолять тебя отпустить меня. |