Английский - русский
Перевод слова Plead

Перевод plead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умолять (примеров 27)
It may plead; don't listen. Он может умолять - не слушай.
I'll plead down to community service of some kind. Я буду умолять в каком-то роде общественную службу.
Don't whine, plead or make speeches - that's my job. Спорить и умолять - это моя задача.
He asks that you go to the king to beg him for mercy and plead for our people. Он просит тебя пойти к царю и умолять его о пощаде нашего народа.
truly. a man could beg and plead all day long, and it wouldn't make any difference. Мужчина может умолять меня день напролёт, я даже глазом не поведу.
Больше примеров...
Просить (примеров 15)
I'll go and plead before the magistrate myself. Я сама пойду к судье просить за него.
I can only appeal to and plead with those friends and sympathizers to be messengers of forgiveness and love. Я могу лишь призывать к этому наших друзей и тех, кто нам сочувствует, и просить их стать посланцами всепрощения и любви.
Anyway, at the committal, George would then plead - На слушаниях Джордж должен просить... о полном оправдании.
At the same time, let us plead for a change of heart, so that we can in future avoid this usual but unacceptable gridlock between the industrialized countries and the developing countries. Одновременно давайте просить об изменении позиций, с тем чтобы в будущем мы могли избежать этого обычного, но неприемлемого деления на промышленно развитые и развивающиеся страны.
His father was a heavy gambler, leaving his mother Irene to sometimes plead for money from neighbours in order to provide food for Chris and his brother George and sister Maria. Его отец был заядлым игроком, благодаря чему, его жене Ирине приходилось, порой, просить денег у соседей, чтобы обеспечить пропитание Крису, его брату Джорджу и сестре Марии.
Больше примеров...
Себя виновным (примеров 15)
Mr. Buchwald, how do you plead? Мистер Бакуолд, признаете ли вы себя виновным?
To the charges brought against you, how do you plead? На обвинения, выдвинутые против вас, признаете ли вы себя виновным?
How do you plead to the charges? Признаете ли вы себя виновным в перечисленных преступлениях?
How do you plead? Признаёте ли вы себя виновным?
Mr. Basinski, how do you plead? Мистер Базински, вы признаете себя виновным?
Больше примеров...
Сослаться на (примеров 11)
But what you were doing in Griffith Park was illegal, so if the subject comes up... you can plead the Fifth. Но то, чем ты занимался в Гриффит Парке было незаконно, так что если этот вопрос всплывет... ты можешь сослаться на Пятую.
I agree, which is why I think you should go and plead the Fifth. Я согласен, поэтому я думаю, что вам нужно пойти туда и сослаться на пятую поправку.
Is it better to know or not to know when you must plead ignorance? Лучше знать или не знать, когда можно сослаться на незнание.
A depositary could not plead its duty of impartiality in order to play the simple role of intermediary. Он не может сослаться на свой долг беспристрастности, чтобы просто играть роль посредника.
China's standard response to any suggestion that it exercise global leadership is to hide beneath its vast internal agenda and plead poverty. Стандартная реакция Китая на предложение занять позицию мирового лидера - скрыться за необходимостью решения своих обширных внутренних проблем и сослаться на бедность.
Больше примеров...
Свою вину (примеров 4)
How does the defendant plead? Ты признаешь свою вину?
How do you now plead? Вы признаёте свою вину?
Accused, how plead you? Обвиняемая. Признаешь ли свою вину?
Krusty the Clown, how do you plead? Клоун Красти, вы признаете свою вину?
Больше примеров...
Защищать (примеров 5)
Maître Badger, best barrister at the beastly bar, he'll plead for our true hero. Мэтр Барсук, лучший адвокат в зверином суде, он будет защищать нашего настоящего героя.
Okay, fine, you're here, but there's nothing that says you can plead her case. Ладно, ты здесь, но нигде не сказано что ты можешь её защищать.
No one else will plead his case. Никто не хочет его защищать.
Would you plead a case at the criminal court? Ты готова защищать дело в суде присяжных?
The State party argued that legal representation is not obligatory and that the author "as a person enjoying full capacity for legal deeds could successfully plead her case before the courts by herself." Государство-участник утверждало, что представленность адвокатом не является обязательным требованием и что автор как лицо, обладающее полной правоспособностью, могла сама защищать себя в суде.
Больше примеров...
Признаете себя (примеров 5)
You plead him guilty today, I'll ask for life. Признаете себя виновным сегодня, буду просить пожизненное.
Mr. Basinski, how do you plead? Мистер Базински, вы признаете себя виновным?
How do you plead? Mr. Chong? Вы признаете себя виновным, Мр.Чонг?
~ How do you plead? Вы признаете себя виновным?
How do you plead? Вы признаете себя виновной?
Больше примеров...
Себя виновной (примеров 3)
Miss Austen, how do you plead? Мисс Остин, признаёте ли вы себя виновной?
How do you plead? Признаешь ли ты себя виновной?
How do you plead? Вы признаете себя виновной?
Больше примеров...
Ходатайствовать (примеров 3)
He's guilty, he'll plead, it's a foregone conclusion. Он виновен, будет ходатайствовать, решение уже заранее принято.
I'll plead it out in exchange for a deal. Я буду ходатайствовать о смягчении приговора в обмен на эту информацию.
Are you saying that you will not stand beside me as I plead my case? Хочешь сказать, ты не будешь стоять рядом со мной, когда я буду ходатайствовать по своему делу?
Больше примеров...
Выступать в суде (примеров 3)
He's a lawyer, but he can't plead now. Он адвокат, но он не может выступать в суде сейчас.
Only a barrister can actually plead a case in court. Только адвокат имеет право выступать в суде.
Article 21: "Any party may appear and plead in person to support his or her personal interests." Статья 21 гласит: "Каждый вправе быть стороной в деле и выступать в суде в целях защиты своих интересов".
Больше примеров...
Признаться (примеров 3)
My client will plead to two main counts of fraud. Мой клиент готов признаться по двум пунктам обвинения в мошенничестве.
You should plead this out now. Вы должны признаться прямо сейчас.
We grant the accused one day to confess and plead mitigation... before we deliberate any further. Мы даём обвиняемому шанс признаться и умолять смягчения, прежде чем продолжим.
Больше примеров...
Призвать (примеров 7)
We would strongly plead for strengthening this institution as a forum for information exchange between the Council and the broader membership. Мы хотели бы решительно призвать к укреплению этого института как форума для обмена информацией между Советом и более широким кругом государств-членов.
I would plead most earnestly that the members of the new Organization should seek international equity, both political and economic. Я бы хотел призвать самым серьезным образом к тому, чтобы члены новой Организации добивались международной справедливости, как в политическом, так и в экономическом плане .
Once again I not only express my thanks but also plead that special consideration be given to the development of a fund which we can activate quickly when these emergencies arise. И опять я хотел бы не только выразить признательность, но и призвать к тому, чтобы уделить особое внимание рассмотрению вопроса о создании фонда, с тем чтобы мы могли оперативно действовать в случае возникновения таких чрезвычайных ситуаций.
The Acting President: Before I call on the next speaker, I would plead with speakers to be economical with time, because we have a number of draft resolutions to go through this evening. Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы призвать выступающих более рационально использовать время, поскольку до вечера нам нужно принять целый ряд проектов резолюций.
As the parties prepare for the final status negotiations, my delegation would plead with them to be guided by the spirit behind the Oslo Accords, the Madrid Conference results, the Wye River Memorandum, the Hebron Protocol and the Sharm-el Sheikh Memorandum. Сейчас, когда стороны готовятся приступить к переговорам об окончательном статусе, моя делегация хотела бы призвать их действовать в соответствии с духом подписанных в Осло соглашений, результатами Мадридской конференции и положениями Уай-риверского меморандума, Хевронского протокола и Шарм-эш-Шейхского меморандума.
Больше примеров...
Ссылаться на (примеров 11)
You can't plead Billy Preston. Ты не можешь ссылаться на "Билли Престона"
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board. Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость.
States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. Государство может использовать все меры защиты, ссылаться на срок исковой давности и ограничение ответственности, которые предоставляются частным судам и грузам и их владельцам.
A State should not be allowed to require foreign interests to incorporate under local law as a condition for doing business in that State and then plead such incorporation as the justification for rejecting the exercise of diplomatic protection from the State of nationality of the foreign interests. «Государству не следует разрешать требовать, чтобы в качестве условия ведения в нем предпринимательской деятельности иностранные предприниматели были инкорпорированы по местным законам, и после этого ссылаться на такую инкорпорацию, как основание для отказа в осуществлении дипломатической защиты со стороны государства национальности иностранных предпринимателей».
We cannot plead ignorance. Мы не можем ссылаться на свое неведение.
Больше примеров...