| As Plato said, what space is to size, time is to value. | Как сказал Платон, что расстояние делает с размером, то время делает с ценностью. |
| Plato, Proust, Pinter, Poe, Pound? | Платон, Пруст, Пинтер, По, Паунд? Нет. |
| I said, "Why are you getting scared, Plato?" | Я говорю - "Не ссы, Платон" |
| Deputy Colonel Andrei Getman appointed Plato Y. Mikhailov, a division of profits experienced commanders: The division commissioner became regimental commissar Yefim V. Beznosov, to the post of chief of staff appointed Colonel Mikhail Leonov Trofymovych. | Заместителем полковника А. Л. Гетмана назначен Платон Юрьевич Михайлов, в дивизию прибыли опытные командиры: комиссаром дивизии стал полковой комиссар Ефим Викторович Безносов, на должность начальника штаба назначен полковник Михаил Трофимович Леонов. |
| And at the end of my talk, you would all stand up and you would go, "Thank you Plato, thank you Shakespeare, thank you Jane Austen." | И в конце моего выступления, вы бы все встали и повторяли: "Спасибо, Платон, спасибо, Шекспир, спасибо, Джейн Остен." |
| They realized Plato was right. | Они поняли, что Платон был прав. |
| Yours? Plato wanted truth and beauty. | Платон искал истину и красоту. |
| Plato, they say, could stick it away | Платон, говорят, мог высосать |
| Do you know what Plato said? | Знаешь, что сказал Платон? |
| Plato, the great Roman astrologer. | Платон, великий римский астролог. |
| Plato, that's right. | Да, верно, это Платон. |
| Camus, Voltaire, Plato. | Камю, Вольтер, Платон. |
| Plato admits desire in knowledge. | Платон допускает желание в познании. |
| Plato, The Republic, 565D | Платон, Государство, 565D |
| Plato would reject this view. | Платон бы отверг эту точку зрения. |
| Plato, Platonius, see? | Платон, Платониус, понимаете? |
| Plato told me before. | Платон показал мне его раньше. |
| Plato, it's me! | Платон, это я! |
| It's extraordinary that someone like Plato can still be understood. | Удивительно, что такого человека, как Платон, мы можем понять и понимаем сейчас. |
| But consider what Plato is doing here. | Но задумайтесь, о чем говорит Платон здесь. |
| In the ninth century, his relics were translated from Fondi to Veroli by a man named Plato. | В IX веке мощи святого были перенесены из Фонди в Вероли человеком по имени Платон (Plato). |
| I mean I've had people watch, you know, back in the '70s at Plato's retreat, but not when I didn't know. | За мной, конечно, наблюдали, в 70-ых в приюте "Платон", но я тогда хоть в курсе был. |
| As a local newspaper reporter still in high school, I was sent over to the computer lab of the University of Illinois to interview the creators of something called PLATO. | Как репортер местный газеты, будучи ещё школьником, я был направлен в компьютерную лабораторию университета Иллинойса, чтобы взять интервью у создателей системы под названием PLATO [Платон]. |
| You illustrate the truth that, as Plato wrote 2,400 years ago, any society that does not exploit the talents of its women is wasting half of its resources. | Вы являетесь истинным примером того, о чем Платон писал 2400 лет тому назад: любое общество, которое не использует таланты своих женщин, разбазаривает половину своих ресурсов. |
| Now of course, the irony is when Plato was on his deathbed, what did he do? | Но ирония заключатся, конечно, в том, что, лежа на своем смертном одре - что же Платон сделал? |