Английский - русский
Перевод слова Piracy
Вариант перевода Пиратских

Примеры в контексте "Piracy - Пиратских"

Примеры: Piracy - Пиратских
Combined Task Force 151 operations in high-risk areas also deterred multiple pirate attacks, disrupted active piracy groups at sea and recovered pirated dhows used as mother ships. Операции Объединенной оперативно-тактической группы 151 в районах высокого риска направлены на отражение многочисленных нападений пиратов, обезвреживание пиратских групп, действующих на море, и возвращение захваченных одномачтовых каботажных судов, используемых пиратами в качестве временных судов-баз.
The tracking and disruption of financial flows to piracy and drug trafficking ringleaders, as well as support for more thorough investigations into unexplained wealth, are also necessary. Необходимо также отслеживать финансовые потоки и обеспечивать, чтобы они не попадали в руки лидеров пиратских группировок и торговцев наркотиками, а также содействовать более тщательному расследованию случаев внезапного обогащения.
In 2008,111 piracy attacks occurred, and in 2009, seven attacks have occurred already. В 2008 году имели место 111 пиратских нападений, а в 2009 году их совершено уже семь.
It was reported that the film became an instant hit at Alaba market, a commercial district which later became the hub of video distribution in this period and also eventually became the hub of piracy in Nigeria. Сообщалось, что фильм стал мгновенным хитом на рынке Алаба (англ.)русск., коммерческом районе, который позже стал центром распространения видео, в том числе и пиратских.
The adoption of self-protection and situational awareness measures by commercial ships, including the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels and vessel protection detachments, are also believed to have contributed to the decrease in piracy attacks. Другими факторами, которые, как считается, способствуют уменьшению числа пиратских нападений, является принятие торговыми судами мер самозащиты и мер, направленных на анализ текущей обстановки, включая размещение на борту судов военизированной охраны, нанимаемой на частной основе, и развертывание подразделений по защите судов.
The most recent reports available to us, from the United Nations and the International Maritime Organization, confirm that piracy attacks are becoming increasingly numerous and violent, and increasingly sophisticated. Информация, содержащаяся в представленных нам последних докладах Организации Объединенных Наций и Международной морской организации, подтверждает, что число пиратских нападений неуклонно возрастает и что эти нападения приобретают все более жестокий и изощренный характер.
The arrest of two pirate groups indicates that Somali piracy has not been suppressed. Арест двух пиратских групп свидетельствует о том, что пиратство в Сомали не было искоренено.
Among the most negative elements of the period were a rise in piracy along the coasts and banditry in the interior. Среди самых негативных процессов того периода было увеличение пиратских нападений на побережье Каталонии и бандитизма на суше.
The threat of piracy is a matter of increasing concern. Угроза пиратских нападений является одним из вопросов, вызывающих растущую озабоченность.
The Monitoring Group continues to investigate the relationship between piracy, ransom paid and the purchase of arms and the maintenance of strong and capable militias by pirate groups. Группа контроля продолжает расследовать взаимосвязь между пиратством, выплаченным выкупом и закупками оружия и поддержкой со стороны пиратских организаций хорошо оснащенных и обученных групп ополченцев.
He noted that the region was host to a great many refugees from Somalia, and a theatre for small arms trafficking and piracy. Оратор отмечает, что регион принимает большое число беженцев из Сомали и является ареной незаконной торговли стрелковым оружием и пиратских действий.
The spread of cheap copying technology and increasing disc capacity has been the major source of piracy in recent years, and CDs comprised over one third of pirated sales in 2000. Основным источником пиратства в последние годы стали распространение дешевой технологии копирования и увеличение емкости дисков: на компакт-диски пришлось свыше одной трети пиратских продаж в 2000 году.
They expressed concern at the continuing piracy along the Somali coast and its impact on the delivery of humanitarian assistance and at the low percentage of women members of the National Reconciliation Congress. Они выразили обеспокоенность по поводу пиратских действий, которые продолжаются в широких масштабах вблизи побережья Сомали, и их последствий для доставки гуманитарной помощи, а также с озабоченностью отметили очень слабую представленность женщин на Национальной конференции по примирению.
Coordinated international efforts against piracy will generate an enduring effect if coupled with the interdiction of arms trafficking off the coast of Somalia and the imposition of targeted sanctions against key pirate leaders and their sponsors. Скоординированные международные усилия по борьбе с пиратством дадут долговременный эффект, если они будут сочетаться с пресечением незаконной торговли оружием у побережья Сомали и введением целевых санкций против ключевых пиратских лидеров и их спонсоров.
It can be confirmed that piracy off Somalia, unlike in other parts of the world, is caused by a lack of lawful administration of the mainland, which allows the "pirate command centres" to operate without hindrance at many coastal landing points. Можно утверждать, что пиратство вдоль берегов Сомали, в отличие от других районов мира, вызвано отсутствием законного управления на континентальной части, что создает возможности для беспрепятственной деятельности «пиратских командных центров» во многих пунктах высадки вдоль побережья.
It expressed its support for cooperation in the area of international law enforcement to prosecute pirate leaders and piracy financiers, including by promoting Somali cooperation in facilitating the arrest and prosecution of pirate kingpins. Она высказалась в поддержку сотрудничества в области международной правоохранительной деятельности с целью уголовного преследования пиратских лидеров и финансистов, в том числе путем повышения у Сомали готовности содействовать аресту и уголовному преследованию пиратских главарей.
The information presented on piracy in the present section is indicative, at best, of the current type of Somali pirate organizations and operations in existence in Somali waters at the time of the writing of the present report. Представленная в настоящем разделе информация об актах пиратства по крайней мере дает представление о нынешних видах сомалийских пиратских организаций и их деятельности в сомалийских водах на момент написания настоящего доклада.
A growing proportion of Somalis involved in piracy are members of the diaspora who hold dual nationality, and the Monitoring Group has identified several such individuals involved with pirate militia based near Harardheere. Все большее число связанных с пиратством сомалийцев являются членами диаспоры, имеющими двойное гражданство, и Группа контроля выявила нескольких таких людей, связанных с деятельностью пиратских формирований, которые базировались в районе Харардере.
He is noted for the articles of his ship, the Revenge, one of only four complete sets of pirate articles to survive from the so-called Golden Age of Piracy. Известен кодексом своего корабля «Месть» - одним из четырёх сохранившихся полных пиратских кодесов золотого века пиратства.
Piracy attacks in the Straits of Malacca account for 56 % of pirate activities worldwide Нападения пиратов в Малаккском проливе составляют 56% от пиратских нападений во всем мире...
One of the pirate groups to have become involved in both kidnapping for ransom and "consulting" is the Indian Ocean Network: a subgroup of the Harardheere-Hobyo Piracy Network. Одной из пиратских группировок, которая является причастной как к похищениям ради выкупа, так и к «консультированию», является «Сеть Индийского океана»: подгруппировка Пиратской сети Харардере-Хобио.
The Ministers emphasized the need to focus attention on the illicit financial flows associated with piracy, with a view to disrupting the financing and planning of piracy attacks. Министры подчеркнули необходимость сосредоточить внимание на незаконных финансовых потоках, связанных с пиратством, в целях пресечения деятельности по финансированию и планированию пиратских нападений.
There is no doubt that the increase in piracy attacks is caused by the climate of lawlessness that currently prevails on the mainland of Somalia, providing sanctuary and allowing the "lords of piracy" to carry out their operations unhindered. Нет никаких сомнений в том, что увеличение числа пиратских нападений вызвано климатом беззакония, который сейчас существует на континентальной части Сомали, что дает безопасное убежище и позволяет «пиратским лордам» совершать свои операции беспрепятственно.
Working with a range of partner countries and international organizations, including UNODC, the Centre has brought together information on the kingpins, financiers and enablers of piracy to support their prosecution. Работая с целым рядом стран-партнеров и международных организаций, в том числе УНП ООН, Центр собрал о пиратских главарях, финансистах и пособниках информацию, которая поможет в их уголовном преследовании.
For more information on piracy and reporting piracy, visit. Более подробную информацию о пиратстве, и о возможности сообщить о замеченных пиратских действиях вы можете найти на сайте.