I have a mother, too, Pierrot. |
Доверься мне, Пьеро. |
He's thinking of Pierrot. |
Он думает о Пьеро. |
We apologize, Pierrot! |
Прости нас, Пьеро. |
From the window behind Pierrot. |
По окну сзади Пьеро. |
Please forgive me, Pierrot... |
Прости меня, Пьеро. |
Fearing a peasant revolt, the townsmen decided to divest Pierrot of his office. |
Опасаясь нового крестьянского восстания, жители городов решили устранить Пьеро с поста президента страны. |
Régis and Pierrot went down to Trough St. |
О том, что Режис спустился в город вместе с Пьеро. |
With all of Anne's comings-and-goings, mine and Pierrot's... |
Видно, как мы входим и выходим: Анна, я, Пьеро... |
She told me I was getting nowhere and would never have ajoint like Pierrot. |
Она сказала мне, что я останусь ни с чем и никогда не куплю, такую лавочку, каку Пьеро. |
Pierrot (Пbepo) is a sad puppet and a poet who is deeply in love with Malvina. |
Пьеро - кукла, поэт, влюблённый в Мальвину. |
Jack the Ripper was called Murdoch. Pierrot le Fou, Moutrel. |
Фамилия Джека Потрошителя была Мордок, Безумного Пьеро |
"Piero" is a Japanese loanword for clown, adopted from the classical character of Pierrot. |
Pierrot - японское заимствованное слово, обозначающее клоуна, произошедшее от имени персонажа Пьеро. |
Maria Alexandrovna Dubenskaya was a member of the Union of workers of applied art and art industry. In 1919 at the 11th exhibition of this association she displayed three linocuts named "Pierrot" (Pierrot is a sad character from old French pantomime). |
Дубенская Мария Александровна состояла в Союзе деятелей прикладного искусства и художественной промышленности, и в 1919 году на 11-й выставке этого общества ею были представлены три линогравюры под названием "Пьеро" (Пьеро - печальный французский персонаж народного театра). |
I get Pierrot to come into town. |
Я выманю Пьеро из Касбаха, а вы его схватите. |
When Pierrot deserted and came here, he looked the other way. |
Он моглегко взять Пьеро, когда тот дезертировал в Касбах, но закрыл на это глаза. |
We may end up having a bottle with Pierrot. |
Знаю я твою последнюю! Потом еще с Пьеро выпьем. А потом будутдевочки. |
Angelo wants to see you in Pierrot's office. |
Мсье Макс, вас хочет видеть мсье Анжело. Ждет вас в кабинете мсье Пьеро. |
$20,000 would make anyone nervous, Pierrot. |
Пьеро, когда на карту поставлено 50 тысяч долларов, есть от чего нервничать. |
I need paper. Tonight, you can add Pierrot's name to your list of arrests. |
Дайте мне лист бумаги и к вечеру можете считать Пьеро своей добычей. |
Pierrot is dead and the woman you desired... |
Смерть Пьеро выбила тебя из колеи. |
The names given include Majors Nyembo, Pierrot, Buicha, Jacques Mwamba, Martin Ondekane and others. |
Среди убитых командиров упоминаются, в частности, Ньембо, Пьеро, Буиша, Жак Мвамба, Мартен Ондекане и другие. |
She told me I'd come to nothing, that I'd never have a joint like Pierrot and Marinette. |
Она сказала мне, что я останусь ни с чем и никогда не куплю, такую лавочку, каку Пьеро. |
"New Hermitage-1" possesses one of the three linocuts "Pierrot" (linocut, watercolours and whitening on paper, 29 x 23,5 cm). |
В "Новом Эрмитаже - 1" хранится одна из трех линогравюр "Пьеро" (б., линогравюра, акв., белила, 29х 23,5). |
In 1989 Vertinskaya portrayed her own father in The Mirage or the Russian Pierrot's Way, a show that she herself wrote a script for and directed to mark the centennial birthday anniversary of Alexander Vertinsky. |
В 1989 году А. Вертинская написала пьесу «Мираж, или Дорога русского Пьеро» по мемуарам отца, осуществила её постановку и сама же сыграла роль Александра Вертинского в спектакле, приуроченном к 100-летию со дня рождения великого шансонье. |
But it's Pierrot, a guy from the 6 th company Bizhara! |
Но это Пьеро, парень из 6-й роты Бижара! Я его знаю! |