No one should be criminalized or subjected to any threats or acts of violence, harassment, persecution, intimidation or reprisals for addressing human rights issues through peaceful protest or for reporting on human rights violations and abuses committed in the context of peaceful protests. |
Никто не должен нести уголовную ответственность или подвергаться каким-либо угрозам или актам насилия, притеснения, преследования, запугивания или репрессий за привлечение внимания к вопросам прав человека посредством проведения мирных протестов или за сообщения о нарушениях прав человека, совершенных в контексте мирных протестов. |
Long and short prison sentences are meted out arbitrarily to anyone who dares to protest against acts of repression or persecution directed against him. |
Любой, кто осмеливается протестовать против репрессий или преследований, которым он подвергается, приговаривается к разным срокам тюремного заключения . |
Some of the prisoners (64 in ten days) were shot, and a period of persecution and repression began. |
Некоторые заключенные (64 за десять дней) были расстреляны, начался период преследований и репрессий, называемый некоторыми людьми «террор». |
As a result of systematic discrimination, widespread hostility, manifestations of public contempt, State repression and persecution, some converts decide to leave their country of origin and try to find a new home elsewhere. |
Под давлением систематической дискриминации, повсеместно распространенной враждебности, проявлений общественного презрения, репрессий и преследований государства некоторые лица, сменившие религию или убеждения, принимают решение покинуть страну своего происхождения и попытаться найти новое место жительства в других странах. |
The basic challenge which drove the foundation of "Father's House" - Otchij Dom in Russian - was to save the precious heritage of memories of a heroic faith, preserved throughout merciless persecution and repression. |
Основная задача, которую поставила перед собой студия «Отчий дом» заключается в том, чтобы собрать и сохранить драгоценное наследие воспоминаний о героических проявлениях веры во времена безжалостных гонений на Церковь и репрессий. |
Express alarm at the intensified campaign of repression, intimidation and persecution launched against the leaders of the All Parties Hurriyet Conference to quell their opposition to the fraudulent elections; |
выражают обеспокоенность в связи с усилением кампании репрессий, запугивания и преследования руководителей объединяющей все партии организации "Харриет конференс" с целью подавить их оппозицию проведению нечестных выборов; |
According to former General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union Mikhail Gorbachev, the term refers to a moderated Stalinist state without large-scale repressions, but with persecution of political opponents and total control of all political activities in the country. |
По мнению бывшего президента СССР Михаила Горбачёва, неосталинизм - умеренный вариант сталинского режима, без масштабных политических репрессий, но предполагающий травлю политических оппонентов и тотальный контроль над политической жизнью страны и любыми проявлениями политической активности в обществе. |