A penitentiary judge also has the right to inspect documentation and demand explanations from the administration of the facility, to conduct talks with prisoners in private on the premises of the facility and to examine their complaints, petitions and requests. | Пенитенциарный судья также имеет право проверять документацию и требовать объяснений от администрации пенитенциарного учреждения, проводить конфиденциальные беседы с заключенными в помещениях учреждения, а также рассматривать их жалобы, заявления и просьбы. |
If, within the designated period of time, the faults are not rectified, the penitentiary judge applies to the competent minister for the suspension of operation, in whole or in part, of the institution, house of detention or the facility in question. | Если же в установленный период времени недостатки не были устранены, то пенитенциарный судья ходатайствует перед компетентным министром о полном или частичном закрытии соответствующего исправительного учреждения, центра содержания под стражей или места лишения свободы. |
Persons exercising penitentiary supervision by virtue of statutory regulations have the right of entry, at all times and without any restrictions, onto the premises of the institution and to the rooms occupied by persons deprived of liberty. | Согласно действующим законам лица, осуществляющие пенитенциарный надзор, имеют право беспрепятственного доступа в любое время в пенитенциарные учреждения и в помещения, где содержатся лишенные свободы лица. |
The abolition of the practice of preventive detention of criminal deportees at the Port-au-Prince national penitentiary is too recent to infer that there is no risk of arbitrary detention. | Практика предварительного заключения депортированных преступников в национальный пенитенциарный центр в Порт-о-Пренсе была отменена совсем недавно, в силу чего нельзя говорить об отсутствии угрозы произвольного задержания. |
It appears from the enclosures that, on 3 July 1993, a new penitentiary was opened at Melilla, and that the old prison, dating from 1885, was closed. | Из приложения к представлению следовало, что З июля 1993 года в Мелилье был открыт новый пенитенциарный центр и что старая тюрьма, построенная в 1885 году, была закрыта. |
Final destination... montana state penitentiary. | Пункт назначения - тюрьма штата Монтана . |
Hygiene conditions in Pozega facilities (a women's penitentiary) have also been satisfactory, even better that those prescribed by strict legal provisions. | Санитарные условия в тюрьме в Позеге (женская тюрьма) также являются удовлетворительными и даже лучше тех, которые предусматриваются строгими положениями законодательства. |
There's a state penitentiary there- | На острове Терминал есть государственная тюрьма. |
prison: a building used for the confinement of persons usually convicted of more serious crimes, such as felonies; synonym is penitentiary | Тюрьма: строение, используемое для содержания лиц, обычно осужденных за совершение более серьезных преступлений, таких, как фелонии; синоним - пенитенциарное учреждение |
From Regina Coeli Gaol to Porto Longone Penitentiary... and finally to Procida Island Prison. | Сначала римская тюрьма Реджина Коэли, потом на остров Эльба, и наконец тюрьма на острове Прочида. |
The appeal was rejected on 3 June 2005, as, inter alia, the Penitentiary Hospital had ensured that the author could continue the treatment in custody. | Апелляция была отклонена З июня 2005 года, поскольку, среди прочего, в тюремной больнице заверили, что автор будет иметь возможность продолжать лечение, находясь под стражей. |
4.10 The State party further notes that the author is claiming a violation of his rights under article 10 of the Covenant, stating that he was questioned by the police while in the Penitentiary Hospital. | 4.10 Государство-участник отмечает далее, что автор заявляет о нарушении своих прав согласно статье 10 Пакта, утверждая, что он был допрошен полицией во время нахождения в тюремной больнице. |
In France, the National School of Prison Administration provides initial training for penitentiary personnel, aiming to ensure respect for human rights in French facilities. | Во Франции начальная подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений, обеспечиваемая Национальным училищем служащих тюремной администрации, направлена на соблюдение прав человека во французских тюрьмах. |
The treatment of detainees and regulations pertaining to implementation of penitentiary measures included in the Executive Penal Code and specific provisions based on it and in European standards are a constant component of training provided to Prison Service officers and employees. | Правила обращения с заключенными и положения о применении исправительных мер, включенные в Уголовно-исполнительный кодекс, а также конкретные положения, основанные на этом Кодексе и на европейских стандартах, являются постоянным элементом учебной программы, по которой занимаются сотрудники и служащие Тюремной службы. |
The prison system was based on the penitentiary regime law and the law on execution of sentences, which provided that their activities be carried out in conformity with constitutional principles, laws and regulations, the code of conduct and international human rights instruments ratified by Nicaragua. | Деятельность тюремной системы определяется законом о пенитенциарном режиме и законом об исполнении наказаний, которыми установлено, что такая деятельность осуществляется в соответствии с конституционными принципами, законами и постановлениями, кодексом поведения и международными договорами о правах человека, которые были ратифицированы Никарагуа. |
The Academy of Public Administration under the President of Kazakhstan works with the higher educational institutions of the Russian Federation's Federal Penitentiary Service in training the staff of prisons and in sharing positive experiences. | Академия государственного управления при Президенте Республики Казахстан сотрудничает с высшими учебными заведениями Федеральной службы исполнения наказаний Российской Федерации в части повышения квалификации сотрудников Комитета уголовно-исполнительной системы и передачи положительного опыта. |
In 2005, international and local non-governmental organizations made nine visits to penitentiary sites of the Ministry of Internal Affairs, including two inspections of correctional facilities. | В 2005 году международными и местными неправительственными организациями было осуществлено 9 посещений учреждений системы исполнения наказаний МВД Узбекистана, в том числе 2 мониторинга учреждений по исполнению наказаний. |
The Chilean Prison Service reported on the mandatory human rights training course for its future officers, including on international human rights protection systems applicable to penitentiary work. | Чилийская служба исполнения наказаний сообщила об обязательных курсах подготовки в области прав человека будущих сотрудников, включая изучение международных механизмов защиты прав человека, применимых к работе в пенитенциарных учреждениях. |
Penitentiary officers receive training on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and this should yield results over the years. | Сотрудники системы исполнения наказаний получают подготовку по вопросам соблюдения минимальных правил обращения с заключенными, результаты которой должны быть получены на протяжении ряда лет. |
The State party should ensure that all penitentiary personnel, as well as special forces, be equipped with visible identification badges at all times to ensure the protection of inmates from acts in violation of the Convention. | Государству-участнику следует снабдить всех сотрудников учреждений системы исполнения наказаний, включая специальные силы, постоянно носимыми на видном месте жетонами, удостоверяющими личность, для обеспечения защиты заключенных от актов, совершаемых в нарушение Конвенции. |
The realization of a projected major new penitentiary facility in Tbilisi would be a further key step towards ensuring proper standards of detention for prisoners throughout the country. | Реализация проекта строительства в Тбилиси нового крупного исправительного учреждения станет еще одним шагом на пути обеспечения во всей стране надлежащих стандартов содержания заключенных. |
Special attention is given to the preparation of juvenile delinquents for the time after release from prison, mainly through group care procedures, individual consultations and participation in social and cultural events outside the penitentiary and in educational excursions. | Особое внимание уделяется подготовке несовершеннолетних правонарушителей к жизни после освобождения из исправительного учреждения, главным образом с помощью групповых воспитательных мероприятий, индивидуальных консультаций и путем участия в социальных и культурных мероприятиях за пределами исправительного учреждения, а также путем организации общеобразовательных экскурсий. |
He informed the Committee that plans had been drawn up for the extension of the Aruba Penitentiary in September 1998. | Что касается исправительного учреждения Арубы, то Комитет должен знать что в сентябре 1998 года был подготовлен проект, предусматривающий расширение помещений этого учреждения. |
If these irregularities are not eliminated by a given deadline, a penitentiary judge applies to a competent minister for a suspension of the functioning or a partial or complete shut-down of a particular correctional facility, pre-trial detention centre or another facility. | Если эти нарушения правил не устраняются в данный срок, пенитенциарный судья обращается к компетентному министру с просьбой о приостановлении работы или о частичном или полном закрытии конкретного исправительного учреждения, следственного изолятора или иного учреждения. |
7.2 The author argues that while her nephew was director of the Coiba Island penitentiary, "he was the only one who made it possible for family members of those detained to be able to visit". | 7.2 По словам автора, тогда, когда ее племянник был начальником исправительного учреждения на острове Койба, "он был единственным, кто разрешал членам семей содержащихся под стражей посещать их". |
Mr. Halloran, you are hereby remanded to the federal penitentiary at Leavenworth, Kansas. | Мистер Халлоран, Вы, посему, будете возвращены в федеральный пенитенциарий города Левенвотр, шт. Канзас. |
Faced with increasing overcrowding in the detention centres, the Justice Minister is planning to build, with the assistance of the Inter-American Development Bank (IDB), a new penitentiary that could initially house 1,000 detainees. | С учетом все большей переполненности центров содержания под стражей министерство юстиции планирует построить с помощью Межамериканского банка развития (МБР) новый пенитенциарий, в котором первоначально можно будет разместить 1000 заключенных. |
The Major Penitentiary is a Titular Archbishop and is normally a Cardinal. | Великий пенитенциарий - титулярный архиепископ, а обычно кардинал. |
The head of the Apostolic Penitentiary, the Major Penitentiary, is one of the few Vatican officials who retain their positions sede vacante. | Глава апостольской пенитенциарии - великий пенитенциарий, является одним из немногих ватиканских должностных лиц, который сохраняет свой пост в период Sede Vacante. |
An understanding between UNAMSIL and the authorities had allowed the Human Rights Section restricted access (i.e. if accompanied by a prison official) to the penitentiary in Freetown. | Понимание между МООНСЛ и властями позволило получить Секции по правам человека ограниченный доступ к пенитенциарному заведению во Фритауне (т.е. в сопровождении одного из работников тюрьмы). |
Since 2007: Lecturer of Penitentiary Law and Human Rights Law at the University of Albania. | С 2007 года: лектор по пенитенциарному праву и праву прав человека |
Bills have also been promoted to modify the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, the Penitentiary and Prison Code, the Organizational By-laws of the Attorney-General's Office, the Statutory Law for Administration of Justice and some norms regarding compulsory military service. | Кроме того, на рассмотрение вносились законопроекты о поправках к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу, Пенитенциарному и тюремному кодексу, организационным подзаконным актам Национальной судебной прокуратуры, Статутному закону об отправлении правосудия и некоторым нормам, касающимся обязательной военной службы. |
The above activities of penitentiary supervision conducted by a penitentiary judge apply respectively to penitentiary supervision in pre-trial detention centres and in guarded psychiatric institutions or institutions for the rehabilitation treatment of substance abuse, in connection with the placement there of perpetrators as a preventive measure. | Вышеуказанные виды деятельности по пенитенциарному надзору, осуществляемые пенитенциарным судьей, в равной степени относятся к пенитенциарному надзору в следственных изоляторах и охраняемых психиатрических учреждениях или учреждениях для реабилитационного лечения наркотической зависимости и токсикомании в случае помещения в эти учреждения преступников в качестве превентивной меры. |
The Committee is concerned about the insufficient training regarding the provisions of the Convention for law enforcement personnel, including penitentiary staff, judges and prosecutors. | Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточной подготовки персонала правоприменительных органов, включая сотрудников пенитенциарных учреждений, судей и прокуроров, касающейся положений Конвенции. |
Renovation of the penitentiary buildings started in 1999 to improve the conditions of the detainees, including the sanitary conditions. | В 1999 году была начата реконструкция пенитенциарных учреждений в целях улучшения условий содержания, включая санитарно-гигиеническое состояние. |
70 visits to detention facilities to carry out interviews with detainees, meet penitentiary personnel and monitor registration logs and detention conditions | Организация 70 посещений мест содержания под стражей для проведения опросов задержанных и встреч с персоналом пенитенциарных учреждений, а также проверка регистрационных журналов и условий содержания |
(c) Establish an independent body with authority to receive and investigate all complaints of use of force as well as other abuses by law enforcement and penitentiary officials. | с) создания независимого органа, уполномоченного получать и расследовать все жалобы на применение силы, а также другие злоупотребления со стороны сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений. |
Conduct of one survey on the level of understanding of legal professionals (judges, prosecutors and defence lawyers), police officers, penitentiary officers and doctors at psychiatric facilities of international human rights standards in legal practice | Проведение одного обследования в целях определения уровня понимания вопросов, связанных с применением в юридической практике международных стандартов в области прав человека, среди юристов (судей, обвинителей и адвокатов защиты), сотрудников полиции, сотрудников пенитенциарных учреждений и врачей - сотрудников психиатрических учреждений |
Despite the efforts of the Penitentiary Department and the Ministry of Education no positive results have been achieved. | Несмотря на усилия Департамента исправительных учреждений и Министерства образования, никаких положительных результатов достигнуто не было. |
In the course of consideration of all petitions and communications received, members of the committee discussed the issues brought in by convicted persons with the inmates, the administration and other responsible persons from the Penitentiary Department and Ministry of Justice. | Во время рассмотрения всех полученных жалоб и сообщений члены Комитета обсуждали вопросы, поднятые осужденными, с заключенными, администрацией и другими ответственными должностными лицами Департамента исправительных учреждений и Министерства юстиции. |
With regard to the correctional system, she noted that of the 10 penitentiary centres in Panama, 2 were exclusively for women. | Что касается системы исправительных учреждений, то оратор отмечает, что в Панаме имеется 10 пенитенциарных центров, 2 из которых рассчитаны исключительно на женский контингент. |
You've reached the Washington Department of Corrections, Elliot Bay Penitentiary. | Вы попали в Управление исправительных учреждений штата Вашингтон, в тюрьму "Эллиот Бэй". |
Salem is the headquarters of the Oregon Department of Corrections and home to four state correctional facilities, including the Oregon State Penitentiary, Oregon's only maximum-security prison. | В Сейлеме находится штаб-квартира Департамента исправительных учреждений Орегона и четыре государственных исправительных учреждения, в том числе единственная в штате тюрьма строгого режима. |
Board members may visit any penitentiary without hindrance and talk with prisoners. | Члены совета могут беспрепятственно входить в пенитенциарное учреждение, беседовать с заключенными. |
On the contrary, they continued their illegal activities and disconnected the penitentiary from the sewerage system on 26 October 2005. | Напротив, они продолжали свою противозаконную деятельность и 26 октября 2005 года отключили это пенитенциарное учреждение от канализационной системы. |
The delegation could provide no information on the case of the 11-year-old alleged to have been placed in an adult penitentiary. | Делегация не может представить никаких сведений по делу 11-летнего лица, которое, как утверждается, было помещено в пенитенциарное учреждение для совершеннолетних. |
By the end of 2005, in prisons and remand prisons there were about 609 social activity unit rooms, which statistically means about 3 social activity rooms per one penitentiary facility, together with outside units. | К концу 2005 года в тюрьмах и следственных изоляторах насчитывалось около 609 помещений для проведения культмассовых мероприятий; это означает, что на одно пенитенциарное учреждение приходится три таких помещения с учетом объектов, находящихся за территорией мест содержания под стражей. |
The construction of a major new penitentiary establishment close to the capital is being contemplated provided that land-related problems can be resolved. | Предусмотрено построить новое крупное пенитенциарное учреждение вблизи столицы, если будут решены земельные проблемы. |
A penitentiary health-care drug standard has been adopted and the supply of medication has improved considerably. | В исправительном учреждении внедрены стандарты фармакологического обслуживания, и лекарственное снабжение значительно улучшилось. |
when inside the penitentiary the offices of that institution have final authority. | "В исправительном учреждении офицеры этого учреждения обладают верховной властью". |
In 2002, this concept was piloted in the Prairie region at Saskatchewan Penitentiary and Stony Mountain Institution. | В 2002 году эта концепция прошла испытание в регионе Прери в пенитенциарном учреждении провинции Саскачеван и в исправительном учреждении Стоуни-Маунтейн. |
8.6 The Committee notes that the proceedings before the Superior Tribunal referred to in paragraphs 6.2 and 7.1 above, relating to Mr. del Cid's activities in the Coiba Island penitentiary, remain pending. | 8.6 Комитет отмечает, что разбирательства в Высоком суде, касающиеся деятельности г-на дель Сида в исправительном учреждении на острове Койба, о которых говорится в пунктах 6.2 и 7.1 выше, не закончены. |
The author of the communication is Mr. Miguel Ángel Rodríguez Orejuela, a Colombian citizen currently being held at La Picota General Penitentiary in Colombia for the offence of drug trafficking. | Автором сообщения является г-н Мигель Анхел Родригес Орехуэла, колумбийский гражданин, находящийся в заключении в центральном исправительном учреждении тюремного типа Колумбии "Ла Пикота" за незаконную торговлю наркотиками. |
In these circumstances, the Committee decides that due weight must be given to the complainant's allegations, in particular, given that only the penitentiary medical personnel were available to him and he could not approach an independent medical expert, who could record/document his injuries. | В этих обстоятельствах Комитет считает, что утверждениям заявителя следует придать должное значение, в частности с учетом того, что помощь он мог получить только от тюремного медицинского персонала и не имел возможности воспользоваться услугами независимого медицинского эксперта, который мог бы задокументировать его повреждения. |
It is worth noting, however, that the penitentiary policies applied have an essentially punitive nature rather than aim at reintegrating prisoners into society. | Стоит, однако, отметить, что действующая политика в отношении тюремного содержания, по существу, имеет карательную природу вместо направленности на реинтеграцию заключенных в жизнь общества. |
On the basis of these examinations, an individual programme for execution of the prison sentence is drawn up for each prisoner and a proposal regarding which prison or penitentiary the prisoner should be sent to. | По результатам этого обследования для каждого заключенного составляется индивидуальная программа отбывания тюремного приговора и подготавливается предложение о том, в какую тюрьму или пенитенциарное заведение его направить. |
At present, a new concept for mothers with children serving prison terms is being drawn up in the Světlá nad Sázavou Penitentiary. | В настоящее время разрабатывается новая концепция отбывания срока тюремного заключения осужденными матерями с детьми в пенитенциарном учреждении Светла-над-Сазавоу. |
The author of the communication is Mr. Miguel Ángel Rodríguez Orejuela, a Colombian citizen currently being held at La Picota General Penitentiary in Colombia for the offence of drug trafficking. | Автором сообщения является г-н Мигель Анхел Родригес Орехуэла, колумбийский гражданин, находящийся в заключении в центральном исправительном учреждении тюремного типа Колумбии "Ла Пикота" за незаконную торговлю наркотиками. |
Immediately after the escape, the Transitional Government dismissed two senior penitentiary officials and detained eight prison guards for alleged complicity in the breakout. | Сразу же после этого побега переходное правительство уволило двух старших чиновников из этой тюрьмы и арестовало восемь тюремных охранников, обвинив их в сговоре с участниками нападения. |
The draft Penitentiary and Prison Code is still waiting to be discussed and adopted by the legislature. | Проект кодекса о пенитенциарных и тюремных учреждениях все еще ожидает рассмотрения и утверждения законодательными органами. |
(c) In previous reports, as in the present one, attention has been drawn to various initiatives - either already implemented or now being planned - for training the personnel of the forces of order, including those of the Penitentiary Police (warders). | с) в предыдущих докладах, как и в настоящем докладе, обращается внимание на различные инициативы, которые были уже осуществлены или осуществление которых планируется, в области подготовки сотрудников правоохранительных органов, включая сотрудников пенитенциарной полиции (тюремных надзирателей). |
Two facilities having the latest equipment for prisoner screening, supervision and surveillance as well as personnel trained in operational and custodial techniques were opened on 28 February 2012 at the north-western federal penitentiary complex. | 28 февраля 2012 года были открыты два тюремных объекта Федерального пенитенциарного комплекса "Нороэсте", оснащенного самым последним техническим оборудованием для классификации, контроля и наблюдения за заключенными и укомплектованного персоналом, прошедшим специальную подготовку для работы с заключенными и обеспечения их охраны. |
The Penitentiary and Prison Code was also modified by decree No. 2636 of 2004, as it unduly awarded judicial police powers to the directors-general, regional directors and prison directors of the Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario to investigate crimes committed within the prisons. | В пенитенциарный кодекс также были внесены изменения Указом Nº 26362004 года, поскольку он без всякого основания наделяет судебно-следственными полномочиями по расследованию преступлений, совершенных в тюрьмах, генеральных директоров, региональных директоров и тюремных директоров Национального института по делам пенитенциарных учреждений. |