| To that end, the expert also recommended the establishment and staffing of a penitentiary component in the Mission to be aligned with the UNIOGBIS judiciary reform activities. | С этой целью эксперт рекомендовал также учредить и укомплектовать пенитенциарный компонент в миссии, который будет согласовывать свою деятельность с мероприятиями по реформированию судебной системы, проводимыми ЮНИОГБИС. |
| Regulations contained in codes guarantee the right of persons in charge of penitentiary supervision to enter at all times and without limitations the premises of the facility and the rooms where persons deprived of liberty stay. | Нормами, содержащимися в кодексах, гарантируется право лиц, отвечающих за пенитенциарный надзор, посещать в любое время и без каких-либо ограничений помещения соответствующего учреждения, а также те помещения, в которых находятся лишенные свободы лица. |
| The new penitentiary regime accorded to Xanana Gusmao and his recognition as a legitimate representative of a significant sector of the East Timorese people is a promising indicator of the Government's desire to find an equitable solution to the problems of East Timor. | Новый пенитенциарный режим, установленный в отношении Шанана Гусмана, и его признание в качестве законного представителя значительной части народа Восточного Тимора является многообещающим признаком желания правительства отыскать справедливое решение проблем Восточного Тимора. |
| Supervision over the execution of the penalty of deprivation of liberty, the penalty of arrest, and over preliminary custody (penitentiary supervision) is regulated in the following legal acts: | Надзор за исполнением наказания в виде лишения свободы, санкции на арест, а также за условиями предварительного заключения (пенитенциарный надзор) регламентируется в следующих правовых актах: |
| The Penitentiary and Prison Code was also modified by decree No. 2636 of 2004, as it unduly awarded judicial police powers to the directors-general, regional directors and prison directors of the Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario to investigate crimes committed within the prisons. | В пенитенциарный кодекс также были внесены изменения Указом Nº 26362004 года, поскольку он без всякого основания наделяет судебно-следственными полномочиями по расследованию преступлений, совершенных в тюрьмах, генеральных директоров, региональных директоров и тюремных директоров Национального института по делам пенитенциарных учреждений. |
| Salem is the headquarters of the Oregon Department of Corrections and home to four state correctional facilities, including the Oregon State Penitentiary, Oregon's only maximum-security prison. | В Сейлеме находится штаб-квартира Департамента исправительных учреждений Орегона и четыре государственных исправительных учреждения, в том числе единственная в штате тюрьма строгого режима. |
| Logbook, iowa state penitentiary. | Журнал учёта, государственная тюрьма штата Айова. |
| It's not a bloody penitentiary. | Это не кровавая тюрьма. |
| There is a women's ward in the framework of the Idrizovo penitentiary. | В пенитенциарном центре Идризово имеется женская тюрьма. |
| Tramble Penitentiary is a long way from Miami, Raylan. | Тюрьма Трэмбл находится далековато от Майами, Рэйлан. |
| As previously reported, a case against 55 members of the Penitentiary Police is being heard before the Naples Magistrate's Court. | Как сообщалось ранее, Неапольский магистратский суд в настоящее время рассматривает дело, возбужденное против 55 сотрудников тюремной полиции. |
| Second, if the detainee were wounded or his state of health so justified, he must undergo a medical examination promptly, i.e. no discretion in this matter was left to the penitentiary official, who was required to present the person to a physician immediately. | Во-вторых, в случае ранения или, если это оправдано состоянием его здоровья, заключенный должен пройти медицинский осмотр в кратчайшие сроки, т.е. сотруднику тюремной администрации не дается никакого права поступать по своему усмотрению, и ему вменяется в обязанность незамедлительно направить заинтересованное лицо к врачу. |
| Regarding the penitentiary policy, social participation and control are encouraged through the strengthening of the Community Councils, the State Penitentiary Councils, and other civil society organizations willing to engage in a dialogue between civil society and the prison system management. | В отношении пенитенциарной политики принимаются меры по стимулированию участия и контроля со стороны общества путем укрепления общественных советов, пенитенциарных советов штатов и других организаций гражданского общества, желающих участвовать в диалоге между гражданским обществом и руководством тюремной системы. |
| Denunciation was made after two years of several occurrences of ill-treatment and neglect to give help in prison units of the State of São Paulo, mainly those intended for medical care, like the State Penitentiary and the Central Penitentiary Hospital. | Обвинение было предъявлено спустя два года после неоднократных случаев жестокого обращения и неоказания помощи в тюрьмах штата Сан-Паулу, главным образом в тех из них, которые специально предназначены для оказания медико-санитарной помощи: в Центральной тюрьме штата и в Центральной тюремной больнице. |
| At the end of March 2000, the prisoners detained in the Regional Penitentiary of Sassari organized a protest over the lack of food during a strike by penitentiary management. | В конце марта 2000 года заключенные областного пенитенциарного учреждения Сассари предприняли акцию протеста в связи с тем, что во время забастовки тюремной администрации им не выдавали продуктов питания. |
| In the twentieth century, there were several efforts of drafting a new penitentiary code, aiming at recovering the inmates and at changing their values and objectives, but the Code became a reality only in 1984. | В ХХ веке не раз предпринимались попытки разработать новый кодекс исполнения наказаний, ориентированный на исправление заключенных и изменение их жизненных ценностей и целей, но Кодекс был принят только в 1984 году. |
| In 2012, legislative reform also continued with the adoption of an amended law, four new Government decrees and 53 revised internal instructions of State Penitentiary Service aimed at improving prison management and treatment of prisoners. | В 2012 году в рамках продолжения реформы законодательства были приняты один закон в новой редакции, четыре новых постановления правительства и 53 пересмотренные внутренние инструкции Государственной службы исполнения наказаний, которые направлены на совершенствование управления тюрьмами и улучшение обращения с заключенными. |
| Furthermore, legislation measures have been taken including enforcement of imprisonment sentences outside a penitentiary facility by means of a system of "electronic monitoring" and "weekend penalties". | Кроме того, приняты законодательные меры, в том числе касающиеся исполнения наказаний, предполагающих тюремное заключение, за пределами пенитенциарного учреждения посредством системы "электронного мониторинга" и "работы в выходные дни". |
| Three cons just escaped from Hamilton Federal Penitentiary. | Трое заключённых сбежали из Гамильтон - Федеральной службы исполнения наказаний. |
| Penitentiary officers receive training on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and this should yield results over the years. | Сотрудники системы исполнения наказаний получают подготовку по вопросам соблюдения минимальных правил обращения с заключенными, результаты которой должны быть получены на протяжении ряда лет. |
| The realization of a projected major new penitentiary facility in Tbilisi would be a further key step towards ensuring proper standards of detention for prisoners throughout the country. | Реализация проекта строительства в Тбилиси нового крупного исправительного учреждения станет еще одним шагом на пути обеспечения во всей стране надлежащих стандартов содержания заключенных. |
| Special attention is given to the preparation of juvenile delinquents for the time after release from prison, mainly through group care procedures, individual consultations and participation in social and cultural events outside the penitentiary and in educational excursions. | Особое внимание уделяется подготовке несовершеннолетних правонарушителей к жизни после освобождения из исправительного учреждения, главным образом с помощью групповых воспитательных мероприятий, индивидуальных консультаций и путем участия в социальных и культурных мероприятиях за пределами исправительного учреждения, а также путем организации общеобразовательных экскурсий. |
| He informed the Committee that plans had been drawn up for the extension of the Aruba Penitentiary in September 1998. | Что касается исправительного учреждения Арубы, то Комитет должен знать что в сентябре 1998 года был подготовлен проект, предусматривающий расширение помещений этого учреждения. |
| 7.2 The author argues that while her nephew was director of the Coiba Island penitentiary, "he was the only one who made it possible for family members of those detained to be able to visit". | 7.2 По словам автора, тогда, когда ее племянник был начальником исправительного учреждения на острове Койба, "он был единственным, кто разрешал членам семей содержащихся под стражей посещать их". |
| In 1989, Joe Crandall, an inmate at a federal penitentiary in Pennsylvania, hears screaming from the infirmary. | В 1989 году в здании федерального исправительного учреждения Ташму (Пенсильвания), заключенный-инвалид Джо Крэндалл слышит крики из тюремного лазарета. |
| Mr. Halloran, you are hereby remanded to the federal penitentiary at Leavenworth, Kansas. | Мистер Халлоран, Вы, посему, будете возвращены в федеральный пенитенциарий города Левенвотр, шт. Канзас. |
| Faced with increasing overcrowding in the detention centres, the Justice Minister is planning to build, with the assistance of the Inter-American Development Bank (IDB), a new penitentiary that could initially house 1,000 detainees. | С учетом все большей переполненности центров содержания под стражей министерство юстиции планирует построить с помощью Межамериканского банка развития (МБР) новый пенитенциарий, в котором первоначально можно будет разместить 1000 заключенных. |
| The Major Penitentiary is a Titular Archbishop and is normally a Cardinal. | Великий пенитенциарий - титулярный архиепископ, а обычно кардинал. |
| The head of the Apostolic Penitentiary, the Major Penitentiary, is one of the few Vatican officials who retain their positions sede vacante. | Глава апостольской пенитенциарии - великий пенитенциарий, является одним из немногих ватиканских должностных лиц, который сохраняет свой пост в период Sede Vacante. |
| An understanding between UNAMSIL and the authorities had allowed the Human Rights Section restricted access (i.e. if accompanied by a prison official) to the penitentiary in Freetown. | Понимание между МООНСЛ и властями позволило получить Секции по правам человека ограниченный доступ к пенитенциарному заведению во Фритауне (т.е. в сопровождении одного из работников тюрьмы). |
| Since 2007: Lecturer of Penitentiary Law and Human Rights Law at the University of Albania. | С 2007 года: лектор по пенитенциарному праву и праву прав человека |
| Bills have also been promoted to modify the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, the Penitentiary and Prison Code, the Organizational By-laws of the Attorney-General's Office, the Statutory Law for Administration of Justice and some norms regarding compulsory military service. | Кроме того, на рассмотрение вносились законопроекты о поправках к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу, Пенитенциарному и тюремному кодексу, организационным подзаконным актам Национальной судебной прокуратуры, Статутному закону об отправлении правосудия и некоторым нормам, касающимся обязательной военной службы. |
| The above activities of penitentiary supervision conducted by a penitentiary judge apply respectively to penitentiary supervision in pre-trial detention centres and in guarded psychiatric institutions or institutions for the rehabilitation treatment of substance abuse, in connection with the placement there of perpetrators as a preventive measure. | Вышеуказанные виды деятельности по пенитенциарному надзору, осуществляемые пенитенциарным судьей, в равной степени относятся к пенитенциарному надзору в следственных изоляторах и охраняемых психиатрических учреждениях или учреждениях для реабилитационного лечения наркотической зависимости и токсикомании в случае помещения в эти учреждения преступников в качестве превентивной меры. |
| The State party should further expand existing training programmes, including with non-governmental organizations, in the sphere of training of law enforcement and penitentiary personnel. | Государству-участнику совместно с неправительственными организациями следует расширить существующие программы профессиональной подготовки для сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений. |
| The SPT welcomes measures that have been put in place to provide training to state penitentiary officers in human rights, which includes training in human rights and on minimum standards for handling inmates (Reply paras. 67-77). | ППП приветствует меры, принятые для прохождения сотрудниками пенитенциарных учреждений подготовки по вопросам прав человека и минимальным стандартам обращения с заключенными (пункты 67-77 ответа). |
| In Cameroon, the Government has sought the expertise of the Centre in training prison staff and penitentiary personnel in human rights issues. | В Камеруне правительство обратилось к Центру с просьбой об оказании экспертных услуг по вопросам профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека. |
| All accused will be physically examined when they are transferred to prison in accordance with penitentiary regulations. | В соответствии с законодательными нормами, касающимися пенитенциарных учреждений, при переводе в тюрьму все обвиняемые проходят медосмотр. |
| A significant restructuring of the Penitentiary Department also occurred in terms of data. | В департаменте пенитенциарных учреждений произошли также существенные перемены в отношении данных. |
| A staff skills and knowledge development programme had been launched through the penitentiary and probation service training centre. | На базе центра подготовки кадров исправительных учреждений и органов по работе с условно освобожденными началось осуществление программы повышения квалификации личного состава. |
| (a) Strengthened rule of law and enhanced defence, police, justice, penitentiary and law enforcement systems in Guinea-Bissau | а) Укрепление верховенства права и повышение эффективности обороны, полиции, правосудия, исправительных учреждений и правоохранительных органов в Гвинее-Бисау |
| In 2004 and 2005 the Penitentiary Department had repaired numerous living facilities, warehouses, other premises and buildings. | В 2004 и 2005 годах Департамент исправительных учреждений отремонтировал множество жилых блоков, складов, других помещений и зданий. |
| 38 meetings with penitentiary services at the Ministry of Justice | Проведено 38 совещаний с представителями системы исправительных учреждений в министерстве юстиции |
| Institution's administration is obliged to report in writing to the Penitentiary Department as soon as possible and the territorial units of General Prosecutor's Office about bodily injuries of detained persons admitted to the penitentiary. | Администрация пенитенциарного учреждения обязана как можно скорее письменно уведомлять Департамент исправительных учреждений и территориальные подразделения Генеральной прокуратуры о телесных травмах, полученных поступившими к ним заключенными. |
| To meet this goal they cut the penitentiary of the electricity and water supply. | Для достижения этой цели они лишили это пенитенциарное учреждение электро- и водоснабжения. |
| The delegation could provide no information on the case of the 11-year-old alleged to have been placed in an adult penitentiary. | Делегация не может представить никаких сведений по делу 11-летнего лица, которое, как утверждается, было помещено в пенитенциарное учреждение для совершеннолетних. |
| Thus, the constitutional anomaly is not mitigated if the penitentiary or organization did its best to prevent injuries, but nevertheless failed to do so to the minimum extent required by law. | Таким образом, отклонение от положений Конституции не является оправданным, даже если пенитенциарное учреждение или организация сделали все возможное для предотвращения причинения ущерба, однако не смогли все же сделать это в той минимальной степени, которая требуется в соответствии с законом. |
| On entering a penitentiary facility, persons in pretrial detention underwent a medical examination, the results of which were kept on file in the prison. | По прибытии в пенитенциарное учреждение лица, подвергающиеся досудебному содержанию под стражей, проходят медицинское освидетельствование, результаты которого хранятся в их личном деле. |
| In case a petitioner submits a petition regarding violent acts committed by the administration of the detention facility, the following protection mechanism can be used: the petitioner can be transferred to complete his/her sentence to another penitentiary of a similar type. | В случае подачи жалобы на насильственные действия, совершенные сотрудниками пенитенциарного учреждения, может быть использован следующий защитный механизм: жалобщика могут перевести в другое аналогичное пенитенциарное учреждение, чтобы он там до конца отбыл свое наказание. |
| A penitentiary health-care drug standard has been adopted and the supply of medication has improved considerably. | В исправительном учреждении внедрены стандарты фармакологического обслуживания, и лекарственное снабжение значительно улучшилось. |
| A complaints box has been placed at every penitentiary establishment where prisoners can file anonymous complaints in the language of their origin. | В каждом исправительном учреждении есть почтовый ящик для жалоб, в который заключенные могут помещать анонимные жалобы на своем родном языке. |
| He was executed by electric chair at the Nebraska State Penitentiary in Lincoln, Nebraska, at 12:04 a.m. on June 25, 1959. | Старквезер сел на электрический стул в исправительном учреждении Nebraska State Penitentiary в 0:01 ночи 25 июня 1959 года. |
| Juveniles serving time in a penitentiary (or in the juvenile ward of a penitentiary) are divided into collectives by character, working ability, type and gravity of offences, repeated delinquency and length of sentence. | Несовершеннолетние, отбывающие срок в исправительном учреждении (или в отделении для несовершеннолетних исправительного учреждения) распределяются по группам с учетом характера, трудоспособности, вида и тяжести правонарушения, повторных правонарушений и срока заключения. |
| The author of the communication is Mr. Miguel Ángel Rodríguez Orejuela, a Colombian citizen currently being held at La Picota General Penitentiary in Colombia for the offence of drug trafficking. | Автором сообщения является г-н Мигель Анхел Родригес Орехуэла, колумбийский гражданин, находящийся в заключении в центральном исправительном учреждении тюремного типа Колумбии "Ла Пикота" за незаконную торговлю наркотиками. |
| Law 2721/1999 establishes that external employees of the Ministry of Justice may be employed as prison guards; 1,300 persons have already been recruited and after receiving appropriate training at the School of Penitentiary Personnel, have already taken up their duties. | Закон 2721/1999 предусматривает, что внештатные сотрудники министерства юстиции могут привлекаться к работе в качестве тюремных надзирателей; таких надзирателей было набрано 1300 человек и после соответствующей подготовки в школе тюремного персонала они уже приступили к выполнению своих обязанностей. |
| It must be mentioned that the majority of the detainees who had made the complaints to the Department about illegal actions by the penitentiary personnel had been identified as being the bigger violators of the rules of the detention system. | Следует отметить, что большинство заключенных, обратившихся в Управление с жалобами на незаконные действия тюремного персонала, являлись наиболее злостными нарушителями правил внутреннего распорядка. |
| The State party further refers to a decision of the Deputy Minister of Justice to overturn the decision of the Director of a penitentiary to place a prisoner in a punishment cell, following a complaint lodged by the prisoner. | Государство-участник далее ссылается на решение заместителя Министра юстиции отменить решение директора тюремного изолятора о помещении заключенного в карцер после подачи им жалобы. |
| Mr. TRUNOVAS (Lithuania), turning to the issue of training for prison staff, informed the Committee that Vilnius university had established a Chair of Penitentiary Law in 1994, which specialized in the training of senior prison staff. | Г-н ТРУНОВАС (Литва), переходя к вопросу о подготовке тюремного персонала, информирует Комитет о том, что Вильнюсский университет создал кафедру пенитенциарного права в 1994 году, которая специализируется на подготовке старшего тюремного персонала. |
| The author of the communication is Mr. Miguel Ángel Rodríguez Orejuela, a Colombian citizen currently being held at La Picota General Penitentiary in Colombia for the offence of drug trafficking. | Автором сообщения является г-н Мигель Анхел Родригес Орехуэла, колумбийский гражданин, находящийся в заключении в центральном исправительном учреждении тюремного типа Колумбии "Ла Пикота" за незаконную торговлю наркотиками. |
| However, there has been no active follow-up and a major effort will be required to facilitate the re-establishment of functional police, judicial and penitentiary services in the north. | Однако каких-либо активных ответных мер принято не было, и потребуются значительные усилия для содействия восстановлению функционирования полицейских, судебных и тюремных учреждений на севере страны. |
| Law 2721/1999 establishes that external employees of the Ministry of Justice may be employed as prison guards; 1,300 persons have already been recruited and after receiving appropriate training at the School of Penitentiary Personnel, have already taken up their duties. | Закон 2721/1999 предусматривает, что внештатные сотрудники министерства юстиции могут привлекаться к работе в качестве тюремных надзирателей; таких надзирателей было набрано 1300 человек и после соответствующей подготовки в школе тюремного персонала они уже приступили к выполнению своих обязанностей. |
| (c) In previous reports, as in the present one, attention has been drawn to various initiatives - either already implemented or now being planned - for training the personnel of the forces of order, including those of the Penitentiary Police (warders). | с) в предыдущих докладах, как и в настоящем докладе, обращается внимание на различные инициативы, которые были уже осуществлены или осуществление которых планируется, в области подготовки сотрудников правоохранительных органов, включая сотрудников пенитенциарной полиции (тюремных надзирателей). |
| In the interest of raising the level of theoretical training offered for members of the prison staff in direct contact with inmates, a new, accredited training granting the qualifications of "penitentiary inspector" and "penitentiary inspector general" has been launched. | В целях повышения уровня теоретической подготовки, которая дается сотрудникам тюремных учреждений, работающим в непосредственном контакте с заключенными, было начато проведение новой соответствующей профессиональной подготовки с присвоением квалификации "инспектор пенитенциарных учреждений" и "главный инспектор пенитенциарных учреждений". |
| In 1998, two courses Training of Leaders and Training of Penitentiary Security Agents involved 404 and 3,217 employees respectively. | В 1998 году на двух курсах по подготовке руководящего состава и тюремных надзирателей было обучено, соответственно, 404 и 3217 сотрудников. |