In particular, he was suspected of having attacked the UNMIK police station in Pec with a grenade in January 2003. |
В частности, его подозревали в нападении на отделение полиции МООНК в Пече, в которое он бросил гранату в январе 2003 года. |
Between 150 and 1,000 Kosovo-Albanian supporters celebrated the verdict in Istok, Pec, Decani, Cabra, Pristina, Gnjilane, Vitina and Prizren. |
Примерно 150 - 1000 косовских албанских сторонников отпраздновали это решение в Истоке, Пече, Декани, Кабри, Приштине, Гниляне, Витине и Призрене. |
On 20 April 2008, a hand grenade exploded in a Kosovo-Albanian kiosk in Pec. |
20 апреля 2008 года в Пече в киоске, принадлежащем косовскому албанцу, была взорвана ручная граната. |
Following the arrest of three former members of UCK on suspicion of committing illegal abductions, murders and physical attacks on Kosovo Albanians during the war, demonstrations were held in Pristina, Pec, Podujevo and Mitrovica and continued into the middle of February. |
После ареста трех бывших членов ОАК по подозрению в совершении незаконных похищений, убийств и нападений на косовских албанцев во время войны в Приштине, Пече, Подуево и Митровице прошли демонстрации, которые продолжались до середины февраля. |
This all the more so as it was established upon injury check after the attack that four persons who had been under KFOR protection in a building in Pec were missing. |
Это подтверждается еще и тем, что при проверке раненых после нападения было обнаружено, что четыре человека, находившиеся под охраной СДК в одном из зданий в Пече, исчезли. |
A KLA sector commander in Pec later said that 18 of the 25 were members of the KLA. |
Командующий в секторе ОАК в Пече позже заявил, что из 25 человек 18 были бойцами ОАК. |
Through the Authority's Licensing and Supervision Department, the first banking licence was issued on 10 January to the Microfinance Bank, and since then the Bank has opened branches in Pristina, Prizren and Pec. |
Через посредство департамента по лицензированию и контролю этого органа 10 января была выдана первая банковская лицензия Банку микрофинансирования, и с тех пор банк открыл свои отделения в Приштине, Призрене и Пече. |
Efforts are being made by national civil and military cooperation capabilities in every sector to restore emergency services (fire brigade, hospital in Pec and Prizren). |
Специальная группа по сотрудничеству между гражданскими и военными принимает в каждом секторе меры по возобновлению деятельности соответствующих служб (пожарные команды, больницы в Пече и Призрене). |
The level of both was amply demonstrated a few weeks ago by a mob attack on a group of elderly Serbs who had attempted to enter a bank in Pec to collect their pensions. |
Степень серьезности той и другой проблемы наглядно продемонстрировало нападение бандитов несколько недель назад на группу пожилых сербов, которые хотели войти в здание банка в Пече, чтобы получить свои пенсии. |
There were grenade and other attacks against UNMIK police stations in Pec, Pristina and Mitrovica; fortunately, no injuries occurred. |
На полицейские участки в Пече, Приштине и Митровице были совершены нападения с применением гранат и другие нападения; при этом, к счастью, никто не пострадал. |
During one demonstration in Pec on 15 August 2002, approximately 150 demonstrators blocked the street, forcing UNMIK Special Police units and KFOR to intervene. |
В ходе одной демонстрации в Пече 15 августа 2002 года примерно 150 участников демонстрации заблокировали улицу, в результате чего были вынуждены вмешаться специальные полицейские подразделения МООНК и СДК. |
There were, however, grenade and other attacks against UNMIK police stations in Pec, Pristina and Mitrovica; fortunately, these attacks did not result in any injuries. |
Вместе с тем были совершены нападения с применением гранат и другие нападения на полицейские участки МООНК в Пече, Приштина, и Митровице; в результате этих нападений, к счастью, никто не пострадал. |
In Pristina and Malisevo Albanian flags were put up on the municipal building in a sign of defiance and intolerance while in Pec an Albanian flag was placed across from the municipal building. |
В Приштине и Малишево на здании муниципалитета были вывешены албанские флаги в знак неповиновения и нетерпимости, а в Пече албанский флаг был вывешен напротив муниципального здания. |
On 18 May, KFOR and UNMIK police carried out a joint search operation against a security firm in Pec, which resulted in the arrest of 26 people and the confiscation of large amounts of weapons, documents and computer hardware and software. |
18 мая СДК и полиция МООНК произвели совместный обыск в охранной фирме в Пече, в результате которого было арестовано 26 человек и конфисковано значительное количество оружия, документов, компьютерного оборудования и программного обеспечения. |
As part of this change a number of primary and secondary schools, for example in Pec, Podujevo, Oblic, Kosovo Polje and Kijevo, were reportedly closed in the 1990/91 school year. |
По сообщениям, в рамках этого изменения в 1990/91 учебном году ряд начальных и средних школ были закрыты, например, в Пече, Подуеве, Обличи, Косово-Поле и Киево. |
On 7 June, Kosovo Albanian members of IAC visited Roma and Ashkalija communities in Prizren and Urosevac, and on 28 August a similar visit was made to the Roma community in Pec. |
7 июня члены ВАС от косовских албанцев посетили общины рома и ашкалия в Призрене и Урошеваце, а 28 августа аналогичная поездка была совершена в общину рома в Пече. |
Organized returns projects have started in Urosevac, Strpce, Gnjilane, Prizren, Dragas, Pec, Klina, Lipljan and Mitrovica to allow the return of families of Kosovo Serbs, Kosovo Albanians, Roma, Ashkali, Egyptians and Gorans. |
Проекты организованного возвращения начали осуществляться в Урошеваце, Штрпце, Гнилане, Призрене, Драгаше, Пече, Клине, Липляне и Митровице, чтобы позволить вернуться семьям косовских сербов, косовских албанцев, рома, ашкалия, цыган и горенцев. |
On 10 October, KFOR troops equipped with anti-riot gear were asked to support UNMIK police and the Kosovo Police Service (KPS) during violent demonstrations between Kosovo Albanians and Kosovo Serbs in Pec. |
10 октября военнослужащих СДК, оснащенных средствами борьбы с беспорядками, попросили оказать поддержку полиции МООНК и Косовской полицейской службе (КПС) во время ожесточенных демонстраций косовских албанцев и косовских сербов в Пече. |
The district court in Pec, however, has continued to hold up to four trials a day, except when weather or security conditions have prevented the transport of defendants to court. |
Однако районный суд в Пече продолжал проводить до четырех судебных разбирательств в день, за исключением дней, когда погодные условия или положение в плане безопасности не позволяли обеспечить доставку обвиняемых в суд. |
The demonstrations, which were largely peaceful, were held in Prizren, Pec, Pristina and in the southern part of Mitrovica, with crowds numbering between 200 and 3,000. |
Эти демонстрации, носившие преимущественно мирный характер, проводились в Призрене, Пече, Приштине и на юге Митровицы, при этом на них собиралось от 200 до 3000 человек. |
Three new regional police training centres were set up at Prizren, Gnjilane and Pec, and two additional training centres were established at the Kosovo Police Service School in Pristina. |
Три новых региональных учебных центра полицейской службы созданы в Призрене, Гнилане и Пече и еще два учебных центра открыты при Школе Косовской полицейской службы в Приштине. |
A number of issues were discussed at the meeting and the Yugoslav side requested that its passport and visa officials return immediately to border crossings and to offices and warehouses in Pristina, Kosovska Mitrovica, Prizren, Djakovica and Pec. |
На встрече был обсужден ряд вопросов, и югославская сторона обратилась с просьбой о немедленном возвращении ее сотрудников, занимающихся оформлением паспортов и виз, в пункты пересечения границ и в служебные помещения и на склады в Приштине, Косовска-Митровице, Призрене, Джяковице и Пече. |
Initial civil affairs operations began at Pristina on 14 June, at Prizren on 16 June, at Pec on 4 July and at Mitrovica and Gnjiliane on 5 July 1999. |
Первые операции в области гражданского строительства начались в Приштине 14 июня, в Призрене 16 июня, в Пече 4 июля и в Митровице и Гнилане 5 июля 1999 года. |
Of his last 19 days on mission in the Federal Republic, the Special Rapporteur spent over a week in Kosovo, where he met government officials and Kosovo Albanian representatives in Pristina, and travelled to Pec, Decani and Prilep and to the Drenica region. |
Из 19 дней своих последних визитов в Союзную Республику Югославию Специальный докладчик свыше недели находился в Косово, где он встречался с должностными лицами правительства и представителями косовских албанцев в Приштине и побывал в Пече, Дечани, Прилепе и в районе Дреницы. |
UNMIK will take over responsibility for the KFOR-run centres in Pec and Gnjilane in the coming months. |
В ближайшие месяцы МООНВАК возьмет на себя ответственность за управление находящимися в настоящее время в ведении СДК исправительными учреждениями в Пече и Гнилане. |