The current recommendations of the PCB echo many of the directions of work already initiated within UNFPA with the guidance of the UNDP/UNFPA Executive Board. |
З. Нынешние рекомендации ПКС перекликаются со многими направлениями работы, уже осуществляемыми в рамках ЮНФПА под руководством Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА. |
III. UNAIDS PCB decisions and recommendations of note for UNDP and UNFPA 12 |
Решения и рекомендации ПКС ЮНЭЙДС, относящиеся к ПРООН и ЮНФПА |
Members of the PCB also expressed concern about the effects of the economic crisis on HIV prevention, treatment and care. |
Члены ПКС выразили также обеспокоенность по поводу последствий экономического кризиса для мероприятий по профилактике, лечению и уходу при ВИЧ-инфекции. |
Progress reports on the evaluation were presented to the PCB in December 2008 and in June 2009. |
Доклады о ходе проведения оценки были представлены ПКС в декабре 2008 года и в июне 2009 года. |
In December 2007, the PCB agreed on the content, structure and scope of the second 5-year evaluation of UNAIDS, covering the period 2002 to 2008. |
В декабре 2007 года ПКС определил содержание, структуру и масштабы второй пятилетней оценки ЮНЭЙДС, охватывающей период с 2002 по 2008 год. |
The PCB called on Resident Coordinators to rapidly establish joint teams in their respective countries, in line with wider efforts on system-wide coherence at country level. |
ПКС призвал координаторов-резидентов в срочном порядке создать совместные группы в их соответствующих странах в рамках более широких усилий по обеспечению общесистемной согласованности деятельности на страновом уровне. |
The PCB also endorsed the UBW performance monitoring framework, and agreed that it should be used by all constituencies to meet reporting needs for UNAIDS. |
ПКС одобрил также параметры для контроля за выполнением ЕБПР и постановил, что они должны применяться всеми участниками, с тем чтобы обеспечить выполнение требований ЮНЭЙДС в отношении отчетности. |
To strengthen collaboration further, the PCB agreed that its 23rd meeting, in December, 2008 would focus on partnerships between UNAIDS and the Global Fund. |
В интересах дальнейшего укрепления сотрудничества ПКС принял решение о том, что главным вопросом его 23го совещания в декабре 2008 года будет партнерское взаимодействие между ЮНЭЙДС и Глобальным фондом. |
In June 2006, the 18th PCB meeting requested a gender assessment of 3 to 5 national AIDS plans and the development of policy guidance on gender. |
В июне 2006 года 18-е совещание ПКС просило провести гендерную оценку трех-пяти национальных планов борьбы со СПИДом и подготовить директивные указания по гендерным вопросам. |
In December 2006, the PCB emphasized the need for HIV prevention to be translated into effective action at the country level within the context of a comprehensive AIDS response. |
В декабре 2006 года ПКС подчеркнул необходимость того, чтобы страны принимали эффективные меры по профилактике ВИЧ в контексте всеобъемлющей деятельности по борьбе со СПИДом. |
In addition, the 22nd PCB meeting included thematic discussions on the links between HIV and tuberculosis, and endorsed a process and timeline for the nomination of the next Executive Director of UNAIDS by the end of 2008. |
Кроме того, на 22м совещании ПКС состоялись тематические дискуссии по вопросу о связи между ВИЧ-инфекцией и туберкулезом и были одобрены процедура и сроки назначения следующего Директора-исполнителя ЮНЭЙДС до конца 2008 года. |
The UNAIDS co-sponsors and secretariat have also focused on responding to the findings of an independent assessment of progress in implementing the GTT recommendations that was presented to the PCB in June 2007. |
Спонсоры и секретариат ЮНЭЙДС также целенаправленно принимают меры в связи с выводами независимой оценки хода выполнения рекомендаций ГЦГ, представленными ПКС в июне 2007 года. |
The present report, prepared jointly by UNDP and UNFPA, provides an update on the decisions and recommendations of the 31st Programme Coordinating Board (PCB) meeting, held in December 2012. |
З. В настоящем докладе, совместно подготовленном ПРООН и ЮНФПА, содержится обновленная информация о решениях и рекомендациях 31-го совещания Программного координационного совета (ПКС), состоявшегося в декабре 2012 года. |
UNAIDS Secretariat to report global progress on the establishment of national task-specific teams for problem-solving to the June 2006 PCB. |
секретариат ЮНЭЙДС должен представить доклад о глобальном прогрессе в деле создания национальных целевых групп по решению проблем к сессии ПКС 2006 года; |
Following up on the PCB endorsement of the GTT report in June 2005, the UNAIDS secretariat and cosponsors have prioritized implementation of recommendations in the report, which provide an important contribution to United Nations reform efforts. |
После того как в июне 2005 года ПКС утвердил доклад ГЦГ, секретариат и спонсоры ЮНЭЙДС сосредоточили внимание на выполнении содержащихся в докладе рекомендаций, которые представляют собой важный вклад в реформу Организации Объединенных Наций. |
In June 2007, the PCB meeting endorsed the 2008-2009 unified budget and workplan, which unites in a single framework the AIDS activities of the 10 UNAIDS cosponsors and the secretariat. |
В июне 2007 года совещание ПКС утвердило единый бюджет и план работы на 2008-2009 годы, в котором сводятся воедино все мероприятия по борьбе со СПИДом 10 спонсоров и секретариата ЮНЭЙДС. |
Delegations welcomed the opportunity to consider on a regular basis the UNFPA response to recommendations of the UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) and noted that it would contribute to a more harmonized and coherent United Nations system response to the HIV/AIDS epidemic. |
Делегации приветствовали возможность на регулярной основе рассматривать меры, принимаемые ЮНФПА в ответ на рекомендации Программного координационного совета (ПКС) ЮНЭЙДС, и отметили, что это будет способствовать осуществлению системой Организации Объединенных Наций более согласованных и последовательных мероприятий в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
Implementation of the framework will be reported to the PCB annually, including information, supported with indicators, on resourcing and engagement of civil society. |
Доклад о внедрении этого механизма, включая информацию о мобилизации средств и участии гражданского общества, подкрепленную показателями, будет ежегодно представляться ПКС; |
The 23rd PCB meeting held in December 2008 included a thematic segment focusing on the relationship between UNAIDS and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
В ходе 23го совещания ПКС в декабре 2008 года был проведен тематический сегмент, посвященный взаимоотношениям между ЮНЭЙДС и Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
The PCB also called for paying particular attention to HIV-specific restrictions on entry, stay and residence to ensure that people living with HIV are not excluded, detained or deported on the basis of HIV status. |
ПКС призвал также обратить особое внимание на ограничения на поездки, пребывание и проживание, обусловленные ВИЧ-инфекцией, в целях обеспечения того, чтобы лица, живущие с ВИЧ, не подвергались изоляции, задержанию или депортации на основании их ВИЧ-статуса. |
Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. |
Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
Significant progress has been made in relation to PCB recommendations on the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) and partnerships with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Был достигнут значительный прогресс в деле выполнения рекомендаций ПКС в отношении осуществления Соглашения Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) и налаживания партнерских связей с Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
The present report, presented jointly by UNDP and UNFPA, provides an update on implementation of decisions from the 21st and 22nd PCB meetings, held in December 2007 and April 2008, respectively. |
В настоящем докладе, который представляется совместно ПРООН и ЮНФПА, содержится последняя информация о ходе выполнения решений 21го и 22го совещаний ПКС, состоявшихся соответственно в декабре 2007 года и апреле 2008 года. |
The GTT report was endorsed by the PCB in June 2005 and by the UNDP/UNFPA Executive Board in September 2005. |
В июне 2005 года доклад ГЦГ был одобрен ПКС, а в сентябре 2005 года Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА. |
After requesting a review of the terms of reference of GIST, the PCB approved a revised mandate for the partnership, centred on coordinating technical support to address implementation bottlenecks, disseminating lessons learned, and identifying good practices. |
Поручив провести обзор круга ведения ГГПО, ПКС утвердил пересмотренный мандат партнерства, в котором на него была возложена ответственность за координацию технической поддержки с целью устранения факторов, препятствующих успешному осуществлению, распространение извлеченных уроков и выявление передового опыта. |