| Present in EPER except pesticides and PCB. | Содержится в ЕРВЗ, за исключением пестицидов и ПХД. |
| It will strengthen the regulatory and institutional framework and build capacity for POPs monitoring and sound PCB management. | Он обеспечит укрепление нормативной и институциональной базы и формирование потенциала для мониторинга СОЗ и рационального регулирования ПХД. |
| Median PCB concentrations in air were highest in Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Russian Federation, Romania and Serbia. | Медианные концентрации ПХД в воздухе выше всего в Боснии и Герцеговине, Черногории, Российской Федерации, Румынии и Сербии. |
| PCB was one of the substances scheduled for elimination under the Protocol. | ПХД относятся к веществам, изъятие которых из обращения запланировано в соответствии с Протоколом. |
| The project will create capacity for environmentally sound management of PCBs; eliminate PCB releases from the electrical equipment; avoid cross-contamination of electrical equipment; and dispose of 2,300 tons of PCB wastes. | Проект позволит создать потенциал для экологически рационального регулирования ПХД; устранить выбросы ПХД от электрического оборудования; избежать перекрестного загрязнения электрического оборудования; удалить 2300 т отходов ПХД. |
| During the 18th PCB meeting, delegations encouraged the Joint Programme to strengthen assistance to national coordination of AIDS responses, as elaborated in the "three ones" principles. | В ходе восемнадцатого совещания ПКС делегации призвали Объединенную программу расширять помощь в целях координации мер по борьбе со СПИДом на национальном уровне, как это предусмотрено в принципах «триединого подхода». |
| The present report provides a summary of the contribution of UNICEF to progress made on the recommendations of the sixteenth and seventeenth meetings* of the Programme Coordinating Board (PCB) of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). | В настоящем докладе содержится краткая информация о вкладе ЮНИСЕФ в выполнение рекомендаций шестнадцатого и семнадцатого заседаний Программного координационного совета (ПКС) Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
| The current report, presented jointly by UNDP and UNFPA, focuses on implementation of decisions from the 23rd PCB meeting, held in December 2008, as well as plans for follow-up on the decisions of the 24th PCB meeting held in June 2009. | В настоящем докладе, который представляется совместно ПРООН и ЮНФПА, основное внимание уделяется ходу выполнения решений двадцать третьего совещания ПКС, состоявшегося в декабре 2008 года, а также планам выполнения решений двадцать четвертого совещания ПКС, состоявшегося в июне 2009 года. |
| In June 2007, the findings of an independent assessment of progress in implementing the GTT recommendations were presented to the 20th PCB meeting, which approved the recommendations in the assessment. | В июне 2007 года выводы, сделанные по итогам независимой оценки хода выполнения рекомендаций ГЦГ, были представлены на 20-м совещании ПКС, которое утвердило рекомендации, вынесенные по итогам оценки. |
| At its 20th meeting in June 2007, the PCB discussed the role of UNAIDS in supporting United Nations reform efforts and recommended the continual documentation of the joint programme's contribution to United Nations coherence and "Delivering as One". | На своем 20м совещании в июне 2007 года ПКС обсудил роль ЮНЭЙДС в содействии проведению реформы Организации Объединенных Наций и рекомендовал продолжать документировать вклад объединенной программы в обеспечение согласованности деятельности Организации Объединенных Наций и в осуществление программы «Единство действий». |
| Make recommendations for approval on particular aspects of the joint programme specifically referred to it by the PCB; | выносить рекомендации, касающиеся одобрения конкретных вопросов Объединенной программы, которые специально были переданы ему КСП; |
| Calling UNAIDS a pioneer for United Nations reform, she noted that the tripartite PCB was unique in that it included five non-governmental organizations as members. | Сказав, что Программа по ВИЧ/СПИДу идет в авангарде реформы Организации Объединенных Наций, она отметила, что трехсторонний КСП является уникальным органом, поскольку в его состав входят пять неправительственных организаций. |
| The PCB will also transmit to the governing bodies of each of the co-sponsors such comments as it wishes to refer to the ECOSOC, on the annual report of the work of the joint programme. | КСП будет также направлять руководящим органам каждого из соучредителей те же комментарии к ежегодному докладу о деятельности Объединенной программы, какие он будет направлять ЭКОСОС. |
| UNAIDS is guided by a Programme Coordinating Board (PCB) which is composed of representatives of 22 governments from all geographic regions, the ten UNAIDS Cosponsoring organizations, and five representatives of nongovernmental organizations (NGOs) who are elected on a regional basis. | Руководство ЮНЭЙДС осуществляется Координационным советом программы (КСП), в который входят представители 22 правительств из всех географических регионов, десяти организаций-коспонсоров и пять представителей неправительственных организаций (НПО), избираемых на региональной основе. |
| Since each Co-sponsor is accountable only to its own independent governing/executive board, neither the UNAIDS secretariat nor the PCB has any controlling organizational authority over the Co-sponsors. | Поскольку каждый коспонсор подотчетен только своему собственному независимому руководящему органу/исполнительному совету, ни секретариат ЮНЭЙДС, ни КСП не имеют никаких контрольных организационных полномочий в отношении коспонсоров. |
| Training on use of PCB management handbook | Подготовка по вопросам использования пособия по управлению ПХБ |
| Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. | Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота. |
| Newly-approved projects in this field include a project in Romania on the disposal of polychlorinated biphenyl (PCB) wastes, while pipeline projects include the following: | В число недавно одобренных проектов в этой области входит осуществляемый в Румынии проект удаления отходов, содержащих полихлорированный бифенил (ПХБ), и в процессе разработки находится целый ряд других проектов, включая: |
| PeCB was used in PCB containing equipment. | ПХБ использовались в оборудовании, содержащем ПХД. |
| Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. | Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота. |
| Agenda item 7: Next PCB meeting | Пункт 7 повестки дня: следующее совещание Программного координационного совета |
| However, in early 2008, the PCB Bureau decided to suspend the evaluation process in line with the Legal Counsel's advice. | Однако в начале 2008 года Бюро Программного координационного совета постановило временно приостановить процесс оценки в соответствии с рекомендацией Юрисконсульта. |
| In line with the PCB recommendations to support countries' efforts to exploit fully the opportunities offered within global trade rules to scale up access to treatment, UNDP launched the Intellectual Property and Access to HIV/AIDS Drugs Capacity Building Initiative. | В соответствии с рекомендациями Программного координационного совета, предусматривающими поддержку усилий стран по обеспечению всестороннего использования возможностей расширения доступа к лечению, открывающихся в контексте применения норм мировой торговли, ПРООН выступила с Инициативой по созданию потенциала в области интеллектуальной собственности и доступа к лекарственным препаратам для лечения ВИЧ/СПИДа. |
| Joint report on follow-up to recommendations of the PCB meeting FIELD VISITS | Совместный доклад о дальнейших мерах в связи с рекомендациями заседания Программного координационного совета |
| (a) UNAIDS to agree on United Nations system division of labour at the June 2005 PCB; | а) ЮНЭЙДС должна принять решение о разделении функций в системе Организации Объединенных Наций на совещании Программного координационного совета, которое состоится в июне 2005 года; |
| At its 22nd meeting, the PCB endorsed the development of the next UBW, based on a review and extension of the UNAIDS 2007-2010 Strategic Framework to 2011, and confirmed a four-year planning framework and a two-year budget cycle for the UBW. | На своем 22м заседании Программный координационный совет одобрил разработку следующего единого бюджета и плана работы на основе обзора и продления стратегических рамок ЮНЭЙДС на 2007 - 2010 годы до 2011 года и подтвердил четырехгодичные рамки планирования и двухгодичный бюджетный цикл единого бюджета и плана работы. |
| In June 2009, the 24th PCB will consider approval of the UBW 2010-2011. | В июне 2009 года на 24м заседании Программный координационный совет рассмотрит вопрос об утверждении единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы. |
| Explanatory note to Section 7: the PCB recognizes that the implementation of the Global Task Team recommendations would have to be within the framework of national laws, as well as regulations and policies of the governing bodies of multilateral organizations and international institutions. | Пояснительная записка к разделу 7: Программный координационный совет признает, что рекомендации Глобальной целевой группы будут осуществляться в рамках национального законодательства, а также в соответствии с положениями и политикой руководящих органов многосторонних организаций и международных учреждений. |
| At the 22nd PCB, the Board agreed that the Co-sponsors should have a liaison official who would work with, but not be a member of, the Oversight Committee. | На 22м заседании Программный координационный совет согласился, что соучредители должны иметь сотрудника по связи, который будет работать с Комитетом по надзору, но не будет являться его членом. |
| At the 23rd PCB meeting, the Board will consider the revised strategic framework to guide the development of UBW 2010-2011 and also the establishment of a PCB subcommittee on planning and performance monitoring. | На 23м заседании Программный координационный совет рассмотрит измененные стратегические рамки для регулирования разработки единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы, а также вопрос о создании подкомитета Программного координационного совета по планированию и контролю за осуществляемой деятельностью. |
| The Supreme Court adopted a decision on suspension of activity of the PCB for 6 months. | Верховный суд 2 августа 2007 года принял решение о приостановлении деятельности ПКБ сроком на шесть месяцев. |
| "Preliminary hearing of the case of PCB's winding up is to be held on 30 January," the source said to the agency. | "Предварительные слушания по делу о ликвидации ПКБ пройдут 30 января", - заявил собеседник агентства. |
| It was also said that the subjects, having signed the agreement, including the PCB, have already put forward candidates for parliamentary election, the Ministry of Justice said. | Сообщалось также, что субъекты, подписавшие соглашение, в том числе ПКБ, уже выдвинули своих претендентов в кандидаты на парламентские выборы , - заявили в Минюсте. |
| The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. | В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
| Syargei Kalyakin, first secretary of the Central Committee of the PCB, said in his turn that he regarded the procedure of liquidation of the party as unlawful. | Со своей стороны первый секретарь Центрального комитета ПКБ Сергей Калякин заявил, что считает противозаконным начало процедуры ликвидации партии. |
| The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
| 5.7 endorses the process proposed by UNAIDS for the development of the strategy and requests UNAIDS to submit the strategy to the PCB at its meeting in June 2005. | 5.7 одобряет предложенный ЮНЭЙДС процесс разработки этой стратегии и просит ЮНЭЙДС представить эту стратегию Программному координационному совету на его совещании в июне 2005 года. |
| The chair of the search committee will participate as an observer in the CCO interview and nomination process, and report back to the PCB at its 23rd meeting on the process followed. | Председатель поискового комитета будет участвовать в собеседованиях Комитета организаций-соучредителей и в процессе выдвижения в качестве наблюдателя и представит доклад о процессе Программному координационному совету на его 23м заседании. |
| 9.3 requests an update at the 17th PCB on progress in promoting and implementing the "Three Ones" principles. | 9.3 просит представить Программному координационному совету на его семнадцатом совещании обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле распространения и осуществления «трех принципов». |
| Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. | Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
| The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим. |
| PCB and CCPC have explicit provisions for child-friendly procedures on cases involving children that require protection of privacy and adult accompaniment during trials. | В УКБ и ЗУДЗ четко сказано об учете интересов ребенка, когда речь идет о делах, касающихся детей, которые нуждаются в защите частной жизни и сопровождения взрослыми во время судебного разбирательства. |
| For custom mounting onto base terminal blocks, as modular terminals or built-in device. Mounting feet and bases for rail-mounting of PCB are also available. | Для самостоятельной укомплектации на блоках базисных клемм проходных клемм, встраиваемых приборов, монтажных цоколей и опор для монтажа шин печатных плат. |
| ALFA offers the most complete and cost-effective PCB assembly facilities in the Electronic Manufacturing Services (EMS) industry, providing the full product life cycle from design and engineering to high volume production including assembly, testing and selective conformal coating services. | АЛЬФА (ALFA, Рига) предлагает полный цикл создания печатных плат (включая проектирование и разработку, подготовку к производству, сборку печатных плат любой сложности, нанесение лака и тестирование) в любом объеме: от прототипов до серийного производства. |
| Synthesis from PCB terminals and plug-in connectors with CAGE CLAMP connection. For the safe integration of PCB modules in the system wiring. | Комбинация клемм для печатных плат с модульными штекерами с зажимами системы CAGE CLAMP S. Для надежной интеграции конструкций печатных плат в системное подключение. |
| Terminal blocks for PCBs, combination PCB terminal blocks. | Клеммные блоки для печатных плат и их комби-вариант. |
| Every electronic device needs Printed Circuit Board. We represent one of the biggest PCB manufacturer in South East Asia, and can offer you the lowest prices and the highest quality. | АО "АЛЬФА" представляет в Латвии продукцию одного из крупнейшеих Юго-Восточных производителей печатных плат и поэтому мы можем предложить вам печатные платы по довольно низким ценам при высочайшем качестве. |
| Projects on POPs elimination, PCB management, and medical waste are among the Bank's current portfolio of work. | Проекты по устранению СОЗ, управлению РСВ и медицинским отходам осуществляются в текущей деятельности банка. |
| Mr. S. Kakareka (Belarus) presented his country's contribution in kind to EMEP for 2004 involving outlines of HCB and PCB chapters for the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. | Г-н С. Какарека (Беларусь) представил взнос натурой его страны в ЕМЕП за 2004 год в виде проектов глав НСВ и РСВ Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
| The PCB recommendations cut across a broad array of issues. | Рекомендации КС охватывают самый широкий спектр проблем. |
| The PCB specifically requested that UNAIDS strengthen partnerships aimed at scaling up national responses. | КС конкретно просил ЮНЭЙДС укреплять его сотрудничество с партнерами в целях расширения масштабов национальных мероприятий. |
| The PCB requested that UNAIDS "intensify its support to countries in scaling up their national programmes," including support for affordable commodities. | КС просил ЮНЭЙДС «активизировать ее поддержку странам в целях расширения масштабов их национальных программ», включая поддержку в целях обеспечения населения доступными по ценам средствами. |
| Further requests UNDP and UNFPA to make the PCB recommendations available to the Executive Board as an annex to their reports under this agenda item, regularly scheduled during the September meeting of the Executive Board. | З. просит далее ПРООН и ЮНФПА представить Исполнительному совету рекомендации КС в виде приложения к их докладам по данному пункту повестки дня, регулярно включаемому в работу сентябрьской сессии Исполнительного совета. |
| The PCB welcomed the plans of UNAIDS to "mount a major effort to increase women's access to HIV prevention and care services..."Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. | КС приветствовал планы ЮНЭЙДС «предпринять активные усилия с целью расширить доступ женщин к средствам профилактики ВИЧ и соответствующим услугам...». |