Pre-1990 emissions of PAHs, HCB, PCDD/F and PCB | Выбросы ПАУ, ГХБ, ПХДД/Ф и ПХД до 1990 года |
PCN in stockpiles are particularly occurring in conjunction with PCB (i.e. in PCB containing waste disposal sites and in PCB containing equipment). | В запасах ПХН особенно часто встречаются вместе с ПХД (то есть в содержащих ПХД местах удаления отходов и в содержащем ПХД оборудовании). |
The mistake in the ADR to transport liquids with PCB's in bulk is solved. | Устраняется допущенная в ДОПОГ ошибка, заключающаяся в том, что жидкости, содержащие ПХД, предусматривалось перевозить навалом/насыпью. |
A number of plants treated PCB with concentrations in the range of 100 parts per million, while some plants were treating concentrations up to 10 per cent. | На ряде предприятий обрабатываются масла с концентрациями ПХД около 100 частей на миллион, при этом на некоторых предприятиях концентрации составляют до 10 процентов. |
Polychlorinated biphenyls (PCB) | Полихлорированные дифенилы (ПХД) |
The 30th PCB meeting welcomed and approved UN Women as the 11th co-sponsor of UNAIDS. | Участники 30-го совещания ПКС приветствовали и одобрили участие Структуры "ООН-женщины" в качестве одиннадцатого коспонсора ЮНЭЙДС. |
In 2007, as recommended by the PCB, the membership of GIST was expanded to include the Governments of the United States, the United Kingdom and Germany, as well as civil society representatives. | В 2007 году по рекомендации ПКС членский состав ГИСТ был расширен и стал включать в себя правительства Соединенных Штатов, Соединенного Королевства и Германии, а также представителей гражданского общества. |
UNAIDS to agree on the broadening of Programme Acceleration Funds at June 2005 PCB. | ЮНЭЙДС должна согласовать вопрос о пополнении фондов ускорения реализации программ к сессии ПКС в июне 2005 года; |
The 21st PCB meeting requested that a follow-up review be presented to the PCB in December 2008 to evaluate the added value and efficacy of GIST. | На 21м совещании ПКС поручил представить ему в декабре 2008 года обзор с анализом проделанной работы для оценки полезности и эффективности ГГПО. |
The report to the PCB highlighted the experience and challenges of the UNAIDS model in informing United Nations reform efforts. | ПКС просил подготовить подробный доклад об участии ЮНЭЙДС в осуществлении страновых экспериментальных проектов в рамках программы «Единая Организация Объединенных Наций», который и был представлен на его 24-м совещании в июне 2009 года. |
PCB decisions need to be endorsed by the governing bodies of all the Co-sponsors before they can be implemented. | Перед тем как решения КСП могут быть выполнены, их должны поддержать руководящие органы всех коспонсоров. |
The CCO shall provide guidance on the management, budget and operations of the joint programme, in accordance with the policies and substantive priorities established by the PCB. | КОС будет обеспечивать руководство по вопросам управления, бюджета и деятельности Объединенной программы в соответствии со стратегиями и основными приоритетами, установленными КСП. |
With regard to strategy coordination, extensive progress was made in preparing the Global Strategy Framework on HIV/AIDS, endorsed by PCB in December 2000, and the United Nations System Strategic Plan. | Что касается координации и стратегии, то был достигнут значительный прогресс в подготовке глобальных стратегических рамок по ВИЧ/СПИДу, которые были утверждены КСП в декабре 2000 года, и стратегического плана системы Организации Объединенных Наций. |
Currently, the PCB is composed of representatives of 22 Governments from all regions of the world, the 10 Co-sponsors, and five NGOs, including associations of PLHIV. | В настоящее время в состав КСП входят представители 22 правительств из всех регионов мира, 10 коспонсоров и 5 НПО, включая ассоциации ЛЖВИЧ. |
As called for in operative paragraph 11 of ECOSOC resolution 1994/24, informal consultations are under way, organized by the President of ECOSOC, to decide on the specific composition of the PCB. | В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 11 постановляющей части резолюции 1994/24 ЭКОСОС, в настоящее время проходят неофициальные консультации, организованные Председателем ЭКОСОС, которые предназначаются для того, чтобы принять конкретные решения о составе КСП. |
In the past PeCB was used in PCB applications, which are still in use worldwide. | В прошлом ПеХБ использовался в связи с ПХБ, которые продолжают применяться в мире. |
Now, a dolphin, mother dolphin, any dolphin - there's only one way that a PCB can get out of a dolphin. | Итак, дельфин, мама дельфин, да любой дельфин - есть только один способ, каким ПХБ могут выйти из дельфина. |
Regional approach to management of PCB waste | Региональный подход к управлению отходами ПХБ |
Inventory of World-wide PCB Destruction Capacity, Second Issue | Инвентаризация ПХБ разрушающего действия, втрое издание |
And that's the difference between a PCB and, say, something natural like an omega-3, something we want out of the marine food chain. | В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-З, которые мы получаем из морской пищевой цепочки. |
Agenda item 7: Next PCB meeting | Пункт 7 повестки дня: следующее совещание Программного координационного совета |
However, in early 2008, the PCB Bureau decided to suspend the evaluation process in line with the Legal Counsel's advice. | Однако в начале 2008 года Бюро Программного координационного совета постановило временно приостановить процесс оценки в соответствии с рекомендацией Юрисконсульта. |
UNAIDS will report back on progress made at the 23rd PCB meeting. | ЮНЭЙДС сообщит о прогрессе, достигнутом на 23м заседании Программного координационного совета. |
The present report, prepared jointly by UNDP and UNFPA, provides an update on the decisions and recommendations of the 31st Programme Coordinating Board (PCB) meeting, held in December 2012. | З. В настоящем докладе, совместно подготовленном ПРООН и ЮНФПА, содержится обновленная информация о решениях и рекомендациях 31-го совещания Программного координационного совета (ПКС), состоявшегося в декабре 2012 года. |
Members of the Executive Board proposed that follow-up to the UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) meetings be placed as a regular item on the agenda of the Board. | Члены Исполнительного совета предложили включить вопрос о последующей деятельности в связи с совещаниями Программного координационного совета ЮНЭЙДС в повестку дня Совета в качестве ее регулярного пункта. |
At its 22nd meeting, the PCB agreed to create a search committee to oversee the process of nomination of the new Executive Director for UNAIDS. | На своем 22м заседании Программный координационный совет согласился создать поисковый комитет для наблюдения за процессом выдвижения кандидатуры нового Директора-исполнителя ЮНЭЙДС. |
The Programme Coordinating Board takes note of the report by the PCB non-governmental representatives. | Программный координационный совет принимает к сведению доклад представителей неправительственных организаций в ПКС. |
In June 2009, the 24th PCB will consider approval of the UBW 2010-2011. | В июне 2009 года на 24м заседании Программный координационный совет рассмотрит вопрос об утверждении единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы. |
Explanatory note to Section 7: the PCB recognizes that the implementation of the Global Task Team recommendations would have to be within the framework of national laws, as well as regulations and policies of the governing bodies of multilateral organizations and international institutions. | Пояснительная записка к разделу 7: Программный координационный совет признает, что рекомендации Глобальной целевой группы будут осуществляться в рамках национального законодательства, а также в соответствии с положениями и политикой руководящих органов многосторонних организаций и международных учреждений. |
At the 23rd PCB meeting, the Board will consider the revised strategic framework to guide the development of UBW 2010-2011 and also the establishment of a PCB subcommittee on planning and performance monitoring. | На 23м заседании Программный координационный совет рассмотрит измененные стратегические рамки для регулирования разработки единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы, а также вопрос о создании подкомитета Программного координационного совета по планированию и контролю за осуществляемой деятельностью. |
The Supreme Court adopted a decision on suspension of activity of the PCB for 6 months. | Верховный суд 2 августа 2007 года принял решение о приостановлении деятельности ПКБ сроком на шесть месяцев. |
"Preliminary hearing of the case of PCB's winding up is to be held on 30 January," the source said to the agency. | "Предварительные слушания по делу о ликвидации ПКБ пройдут 30 января", - заявил собеседник агентства. |
It was also said that the subjects, having signed the agreement, including the PCB, have already put forward candidates for parliamentary election, the Ministry of Justice said. | Сообщалось также, что субъекты, подписавшие соглашение, в том числе ПКБ, уже выдвинули своих претендентов в кандидаты на парламентские выборы , - заявили в Минюсте. |
The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. | В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
Syargei Kalyakin, first secretary of the Central Committee of the PCB, said in his turn that he regarded the procedure of liquidation of the party as unlawful. | Со своей стороны первый секретарь Центрального комитета ПКБ Сергей Калякин заявил, что считает противозаконным начало процедуры ликвидации партии. |
The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
5.7 endorses the process proposed by UNAIDS for the development of the strategy and requests UNAIDS to submit the strategy to the PCB at its meeting in June 2005. | 5.7 одобряет предложенный ЮНЭЙДС процесс разработки этой стратегии и просит ЮНЭЙДС представить эту стратегию Программному координационному совету на его совещании в июне 2005 года. |
The chair of the search committee will participate as an observer in the CCO interview and nomination process, and report back to the PCB at its 23rd meeting on the process followed. | Председатель поискового комитета будет участвовать в собеседованиях Комитета организаций-соучредителей и в процессе выдвижения в качестве наблюдателя и представит доклад о процессе Программному координационному совету на его 23м заседании. |
9.3 requests an update at the 17th PCB on progress in promoting and implementing the "Three Ones" principles. | 9.3 просит представить Программному координационному совету на его семнадцатом совещании обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле распространения и осуществления «трех принципов». |
Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. | Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим. |
PCB and CCPC have explicit provisions for child-friendly procedures on cases involving children that require protection of privacy and adult accompaniment during trials. | В УКБ и ЗУДЗ четко сказано об учете интересов ребенка, когда речь идет о делах, касающихся детей, которые нуждаются в защите частной жизни и сопровождения взрослыми во время судебного разбирательства. |
For custom mounting onto base terminal blocks, as modular terminals or built-in device. Mounting feet and bases for rail-mounting of PCB are also available. | Для самостоятельной укомплектации на блоках базисных клемм проходных клемм, встраиваемых приборов, монтажных цоколей и опор для монтажа шин печатных плат. |
Synthesis from PCB terminals and plug-in connectors with CAGE CLAMP connection. For the safe integration of PCB modules in the system wiring. | Комбинация клемм для печатных плат с модульными штекерами с зажимами системы CAGE CLAMP S. Для надежной интеграции конструкций печатных плат в системное подключение. |
Terminal blocks for PCBs, combination PCB terminal blocks. | Клеммные блоки для печатных плат и их комби-вариант. |
The National Satellite Technology Centre is building specialized factories and laboratories for the manufacture of microwave circuits, PCB panels, an optics laboratory and UV-LED. | В настоящее время Национальный центр спутниковых технологий строит специальные заводы и лаборатории для производства СВЧ-схем, печатных плат, оптических и УФ-светодиодных элементов. |
Every electronic device needs Printed Circuit Board. We represent one of the biggest PCB manufacturer in South East Asia, and can offer you the lowest prices and the highest quality. | АО "АЛЬФА" представляет в Латвии продукцию одного из крупнейшеих Юго-Восточных производителей печатных плат и поэтому мы можем предложить вам печатные платы по довольно низким ценам при высочайшем качестве. |
Projects on POPs elimination, PCB management, and medical waste are among the Bank's current portfolio of work. | Проекты по устранению СОЗ, управлению РСВ и медицинским отходам осуществляются в текущей деятельности банка. |
Mr. S. Kakareka (Belarus) presented his country's contribution in kind to EMEP for 2004 involving outlines of HCB and PCB chapters for the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. | Г-н С. Какарека (Беларусь) представил взнос натурой его страны в ЕМЕП за 2004 год в виде проектов глав НСВ и РСВ Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
The PCB specifically requested that UNAIDS strengthen partnerships aimed at scaling up national responses. | КС конкретно просил ЮНЭЙДС укреплять его сотрудничество с партнерами в целях расширения масштабов национальных мероприятий. |
Further requests UNDP and UNFPA to make the PCB recommendations available to the Executive Board as an annex to their reports under this agenda item, regularly scheduled during the September meeting of the Executive Board. | З. просит далее ПРООН и ЮНФПА представить Исполнительному совету рекомендации КС в виде приложения к их докладам по данному пункту повестки дня, регулярно включаемому в работу сентябрьской сессии Исполнительного совета. |
UNFPA welcomed the PCB recommendations endorsed in December 2002 and those from the June 2003 meeting, including recommendations dealing with an increased focus on country-level action, increased access to affordable commodities and the feminization of the epidemic. | ЮНФПА приветствовал рекомендации КС, одобренные в декабре 2002 года, а также рекомендации, вынесенные в ходе совещания в июне 2003 года, включая рекомендации об уделении большего внимания деятельности на страновом уровне, расширению доступа к приемлемым по цене товарам и феминизации эпидемии. |
The PCB welcomed the plans of UNAIDS to "mount a major effort to increase women's access to HIV prevention and care services..."Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. | КС приветствовал планы ЮНЭЙДС «предпринять активные усилия с целью расширить доступ женщин к средствам профилактики ВИЧ и соответствующим услугам...». |
Among its recommendations, the PCB urges UNAIDS to continue to assist countries in accessing resources, including the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | В контексте своих рекомендаций КС, в частности, настоятельно призывает ЮНЭЙДС и впредь оказывать странам помощь в плане получения ими доступа к ресурсам, в том числе к ресурсам Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |