| One has been operating only since October 2006 and has a capacity to treat 2 tons of PCB per day. | Одно из них находится в эксплуатации лишь с октября 2006 года, и, исходя из его мощности, оно может обрабатывать 2 тонны ПХД в день. |
| Elimination of stockpiles of persistent organic pollutants both PCB and POP pesticides; | Ликвидация запасов стойких органических загрязнителей, являющихся как пестицидами, содержащими ПХД, так и СОЗ. |
| Demonstration of a Regional Approach for ESM of PCB waste and PCB containing equipment | Демонстрация регионального подхода к ЭОР отходов ПХД и оборудования, содержащего ПХД |
| Other POPs: PBDE, SCCP, PCB, etc; | с) других СОЗ: ПБДЕ, ХПКЦ, ПХД и т.д.; |
| PCB oils were also added to or disposed of with non-PCB fluids such as heating or cooling fluid, hydraulic fluid, brake fluid, engine oil and off-specification fuels. | Существовала также практика смешивания или совместного удаления ПХД-содержащих масел с маслами, не содержащими ПХД, например с жидкостями для обогревательных или холодильных установок, гидравлическими или тормозными жидкостями, моторным маслом и не отвечающим техническим требованиям топливом. |
| The PCB has emphasized the importance of strengthening linkages with the Global Fund. | ПКС подчеркнул важность укрепления связей с Глобальным фондом. |
| The GTT report was endorsed by the PCB in June 2005 and by the UNDP/UNFPA Executive Board in September 2005. | В июне 2005 года доклад ГЦГ был одобрен ПКС, а в сентябре 2005 года Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА. |
| Taking this evolving context into account, in June 2007 the PCB requested UNAIDS to work with the Global Fund to revise their memorandum of understanding so as to update areas and modalities of cooperation. | С учетом этих изменений в июне 2007 года ПКС обратился к ЮНЭЙДС с просьбой совместно с Глобальным фондом внести изменения в меморандум о взаимопонимании в части, касающейся направлений и форм сотрудничества. |
| The thematic segment of the 24th PCB meeting in June 2009 focused on the theme of HIV and people on the move, drawing attention to the vulnerability of mobile populations to HIV, as well as to the impact of HIV on them. | Тематический сегмент 24 - го совещания ПКС в июне 2009 года был посвящен проблеме ВИЧ и перемещению людей с акцентом на опасности заражения ВИЧ перемещаемого населения, а также на воздействии, которое оказывает на него распространение ВИЧ-инфекции. |
| The 27th meeting of the PCB officially adopted the new UNAIDS 2011-2015 Strategy: Getting to Zero, which presents a transformative agenda for the global response. | На своем двадцать седьмом совещании ПКС в официальном порядке принял новую стратегию ЮНЭЙДС, озаглавленную «Стратегия ЮНЭЙДС на 2011 - 2015 годы: выход на нулевой уровень», которая представляет собой программу преобразований в целях принятия мер реагирования на глобальном уровне. |
| The PCB has five members representing civil society. | В состав КСП входят пять членов, представляющих гражданское общество. |
| The 24th meeting of the PCB will run in Geneva until 24 June. | 24-е заседания КСП будет проходить в Женеве до 24 июня. |
| The UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) approved these revised ToRs in February 2008. | Координационный совет программы ЮНЭЙДС (КСП) утвердил это пересмотренное ТЗ в феврале 2008 года. |
| The programme director reports to the PCB, after consultation with the CCO on all major programme, budget and operational issues. | После проведения консультаций с КОС директор программы представляет в КСП доклады о всех основных вопросах, касающихся программы, бюджета и оперативной деятельности. |
| The Assistant Administrator highlighted the decisions taken at the last meeting of the Programme Coordinating Board (PCB) of UNAIDS, held in Geneva from 13-15 November 1995. | Помощник Администратора отметил решения, принятые на последнем заседании Координационного совета Программы (КСП) Программы по ВИЧ/СПИДу, проходившем в Женеве 13-15 ноября 1995 года. |
| Regional approach to management of PCB waste | Региональный подход к управлению отходами ПХБ |
| And that's the difference between a PCB and, say, something natural like an omega-3, something we want out of the marine food chain. | В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-З, которые мы получаем из морской пищевой цепочки. |
| Newly-approved projects in this field include a project in Romania on the disposal of polychlorinated biphenyl (PCB) wastes, while pipeline projects include the following: | В число недавно одобренных проектов в этой области входит осуществляемый в Румынии проект удаления отходов, содержащих полихлорированный бифенил (ПХБ), и в процессе разработки находится целый ряд других проектов, включая: |
| releases from PCB containing equipment were already covered by the measures taken for PCBs. | З. выбросы от содержащего ПХБ оборудования уже охватываются мерами, принятыми в отношении ПХБ. |
| And that's the difference between a PCB and, say, something natural like an omega-3, something we want out of the marine food chain. | В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-З, которые мы получаем из морской пищевой цепочки. |
| Agenda item 7: Next PCB meeting | Пункт 7 повестки дня: следующее совещание Программного координационного совета |
| Decisions of the sixteenth and seventeenth PCB meetings: key elements affecting UNDP | Решения, принятые на шестнадцатом и семнадцатом совещаниях Программного координационного совета ЮНЭЙДС: ключевые элементы, касающиеся ПРООН |
| Joint report on follow-up to recommendations of the PCB meeting FIELD VISITS | Совместный доклад о дальнейших мерах в связи с рекомендациями заседания Программного координационного совета |
| The present report, prepared jointly by UNDP and UNFPA, provides an update on the decisions and recommendations of the 31st Programme Coordinating Board (PCB) meeting, held in December 2012. | З. В настоящем докладе, совместно подготовленном ПРООН и ЮНФПА, содержится обновленная информация о решениях и рекомендациях 31-го совещания Программного координационного совета (ПКС), состоявшегося в декабре 2012 года. |
| (a) UNAIDS to agree on the broadening of Programme Acceleration Funds at the June 2005 PCB; | а) ЮНЭЙДС должна принять решение о расширении деятельности фондов ускорения осуществления программ на совещании Программного координационного совета, которое состоится в июне 2005 года; |
| At its 22nd meeting, the PCB agreed to create a search committee to oversee the process of nomination of the new Executive Director for UNAIDS. | На своем 22м заседании Программный координационный совет согласился создать поисковый комитет для наблюдения за процессом выдвижения кандидатуры нового Директора-исполнителя ЮНЭЙДС. |
| After presentation of the requested gender assessments and draft policy guidance to address gender issues in June 2007, the PCB stated at its 20th meeting that it: | После представления результатов гендерных оценок и проекта руководящих указаний по гендерным вопросам в июне 2007 года на своем 20м заседании Программный координационный совет заявил, что он: |
| At its 22nd meeting, the PCB endorsed the development of the next UBW, based on a review and extension of the UNAIDS 2007-2010 Strategic Framework to 2011, and confirmed a four-year planning framework and a two-year budget cycle for the UBW. | На своем 22м заседании Программный координационный совет одобрил разработку следующего единого бюджета и плана работы на основе обзора и продления стратегических рамок ЮНЭЙДС на 2007 - 2010 годы до 2011 года и подтвердил четырехгодичные рамки планирования и двухгодичный бюджетный цикл единого бюджета и плана работы. |
| In June 2009, the 24th PCB will consider approval of the UBW 2010-2011. | В июне 2009 года на 24м заседании Программный координационный совет рассмотрит вопрос об утверждении единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы. |
| Explanatory note to Section 7: the PCB recognizes that the implementation of the Global Task Team recommendations would have to be within the framework of national laws, as well as regulations and policies of the governing bodies of multilateral organizations and international institutions. | Пояснительная записка к разделу 7: Программный координационный совет признает, что рекомендации Глобальной целевой группы будут осуществляться в рамках национального законодательства, а также в соответствии с положениями и политикой руководящих органов многосторонних организаций и международных учреждений. |
| The Supreme Court adopted a decision on suspension of activity of the PCB for 6 months. | Верховный суд 2 августа 2007 года принял решение о приостановлении деятельности ПКБ сроком на шесть месяцев. |
| "Preliminary hearing of the case of PCB's winding up is to be held on 30 January," the source said to the agency. | "Предварительные слушания по делу о ликвидации ПКБ пройдут 30 января", - заявил собеседник агентства. |
| It was also said that the subjects, having signed the agreement, including the PCB, have already put forward candidates for parliamentary election, the Ministry of Justice said. | Сообщалось также, что субъекты, подписавшие соглашение, в том числе ПКБ, уже выдвинули своих претендентов в кандидаты на парламентские выборы , - заявили в Минюсте. |
| The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. | В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
| Syargei Kalyakin, first secretary of the Central Committee of the PCB, said in his turn that he regarded the procedure of liquidation of the party as unlawful. | Со своей стороны первый секретарь Центрального комитета ПКБ Сергей Калякин заявил, что считает противозаконным начало процедуры ликвидации партии. |
| The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
| 5.7 endorses the process proposed by UNAIDS for the development of the strategy and requests UNAIDS to submit the strategy to the PCB at its meeting in June 2005. | 5.7 одобряет предложенный ЮНЭЙДС процесс разработки этой стратегии и просит ЮНЭЙДС представить эту стратегию Программному координационному совету на его совещании в июне 2005 года. |
| The chair of the search committee will participate as an observer in the CCO interview and nomination process, and report back to the PCB at its 23rd meeting on the process followed. | Председатель поискового комитета будет участвовать в собеседованиях Комитета организаций-соучредителей и в процессе выдвижения в качестве наблюдателя и представит доклад о процессе Программному координационному совету на его 23м заседании. |
| 9.3 requests an update at the 17th PCB on progress in promoting and implementing the "Three Ones" principles. | 9.3 просит представить Программному координационному совету на его семнадцатом совещании обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле распространения и осуществления «трех принципов». |
| Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. | Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
| The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим. |
| PCB and CCPC have explicit provisions for child-friendly procedures on cases involving children that require protection of privacy and adult accompaniment during trials. | В УКБ и ЗУДЗ четко сказано об учете интересов ребенка, когда речь идет о делах, касающихся детей, которые нуждаются в защите частной жизни и сопровождения взрослыми во время судебного разбирательства. |
| EAGLE 5.4.0 project files, firmware HEX, C source, PDF schematics and pcb. | EAGLE 5.4.0 файлов проекта, прошивки HEX, C источника, PDF схем и печатных плат. |
| WAGO offers a comprehensive program of PCB terminal blocks for the connection of PCBs in your device environment. | WAGO предлагает всеобъемлющую программу клеммных колодок для печатных плат для подключения печатных плат в среде Вашего устройства. |
| ALFA offers the most complete and cost-effective PCB assembly facilities in the Electronic Manufacturing Services (EMS) industry, providing the full product life cycle from design and engineering to high volume production including assembly, testing and selective conformal coating services. | АЛЬФА (ALFA, Рига) предлагает полный цикл создания печатных плат (включая проектирование и разработку, подготовку к производству, сборку печатных плат любой сложности, нанесение лака и тестирование) в любом объеме: от прототипов до серийного производства. |
| The National Satellite Technology Centre is building specialized factories and laboratories for the manufacture of microwave circuits, PCB panels, an optics laboratory and UV-LED. | В настоящее время Национальный центр спутниковых технологий строит специальные заводы и лаборатории для производства СВЧ-схем, печатных плат, оптических и УФ-светодиодных элементов. |
| Every electronic device needs Printed Circuit Board. We represent one of the biggest PCB manufacturer in South East Asia, and can offer you the lowest prices and the highest quality. | АО "АЛЬФА" представляет в Латвии продукцию одного из крупнейшеих Юго-Восточных производителей печатных плат и поэтому мы можем предложить вам печатные платы по довольно низким ценам при высочайшем качестве. |
| Projects on POPs elimination, PCB management, and medical waste are among the Bank's current portfolio of work. | Проекты по устранению СОЗ, управлению РСВ и медицинским отходам осуществляются в текущей деятельности банка. |
| Mr. S. Kakareka (Belarus) presented his country's contribution in kind to EMEP for 2004 involving outlines of HCB and PCB chapters for the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. | Г-н С. Какарека (Беларусь) представил взнос натурой его страны в ЕМЕП за 2004 год в виде проектов глав НСВ и РСВ Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
| The PCB recommendations cut across a broad array of issues. | Рекомендации КС охватывают самый широкий спектр проблем. |
| As a co-sponsor of UNAIDS, UNFPA is deeply committed to systematic follow-up to the PCB recommendations. | Будучи одним из соучредителей ЮНЭЙДС, ЮНФПА глубоко привержен осуществлению последующих мер по выполнению рекомендаций КС. |
| The PCB requested that UNAIDS "intensify its support to countries in scaling up their national programmes," including support for affordable commodities. | КС просил ЮНЭЙДС «активизировать ее поддержку странам в целях расширения масштабов их национальных программ», включая поддержку в целях обеспечения населения доступными по ценам средствами. |
| The PCB welcomed the plans of UNAIDS to "mount a major effort to increase women's access to HIV prevention and care services..."Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. | КС приветствовал планы ЮНЭЙДС «предпринять активные усилия с целью расширить доступ женщин к средствам профилактики ВИЧ и соответствующим услугам...». |
| Among its recommendations, the PCB urges UNAIDS to continue to assist countries in accessing resources, including the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | В контексте своих рекомендаций КС, в частности, настоятельно призывает ЮНЭЙДС и впредь оказывать странам помощь в плане получения ими доступа к ресурсам, в том числе к ресурсам Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |