These samples were analysed by a WHO reference laboratory in Freiburg, Germany for dioxins, furans, PCB and selected pesticides. | Образцы анализировались эталонной лабораторией ВОЗ во Фрейбурге на содержание диоксинов, фуранов, ПХД и некоторых пестицидов. |
In Germany, the most important uses of SCCPs were banned by the EU directive 2002/45/EC. SCCPs have been used as a PCB substitute in gaskets and this may be a source when buildings are renovated. | В Германии наиболее важной областью потребления КЦХП было их использование в качестве заменителя ПХД в уплотнительных прокладках; в связи с этим существует возможность выбросов при ремонте зданий. |
Most Parties reported that they had adopted measures for the sound management of PCB wastes. | Большинство Сторон сообщили о том, что они приняли меры по рациональному управлению ликвидацией отходов, представляющих собой ПХД |
A ban on use of small capacitors containing PCB in lighting fixtures was introduced in 2005 and these would be phased out by 1 January 2008 while the use of electrical bushings containing PCBs was prohibited from 2010. | В 2005 году был установлен запрет на использование в осветительных приборах конденсаторов малой емкости, содержащих ПХД, производство которых будет запрещено с 1 января 2008 года, а использование электрических установок, содержащих ПХД, - с 2010 года. |
The WHO TEF scheme also includes those PCB congeners which are considered to exhibit dioxin-like characteristics; their TEFs range from 0.1 down to 0.00001. | В систему КТЭ ВОЗ входят также те конгенеры ПХД, которые, как считается, проявляют свойства, характерные для диоксинов; их показатели КТЭ находятся в диапазоне величин от 0,1 до 0,00001. |
More detailed results are available in the 2012 UNAIDS Performance Monitoring Report to the PCB. | Более подробные данные о результатах содержатся в докладе о мониторинге деятельности ЮНЭЙДС за 2012 год, представленном на рассмотрение ПКС. |
Members of the PCB also expressed concern about the effects of the economic crisis on HIV prevention, treatment and care. | Члены ПКС выразили также обеспокоенность по поводу последствий экономического кризиса для мероприятий по профилактике, лечению и уходу при ВИЧ-инфекции. |
The revised memorandum of understanding was approved by the PCB at its 22nd meeting and by the Global Fund Board at its 17th meeting, in April 2008. | Пересмотренный меморандум о взаимопонимании был утвержден ПКС на его 22м совещании и Советом Глобального фонда на его 17м заседании в апреле 2008 года. |
The PCB welcomed the framework and requested its finalization and operationalization by October 2009, with a progress report to the PCB in June 2010. | ПКС приветствовал эту рамочную программу и просил ее доработать и ввести в действие к октябрю 2009 года и представить ему доклад о ходе ее осуществления в июне 2010 года. |
In June 2007, the findings of an independent assessment of progress in implementing the GTT recommendations were presented to the 20th PCB meeting, which approved the recommendations in the assessment. | В июне 2007 года выводы, сделанные по итогам независимой оценки хода выполнения рекомендаций ГЦГ, были представлены на 20-м совещании ПКС, которое утвердило рекомендации, вынесенные по итогам оценки. |
However, the effectiveness of the PCB is limited by several factors. | Вместе с тем эффективность КСП ограничивается рядом факторов. |
Members of the CCO would have full rights of participation in the PCB without the right to vote. | Члены КОС будут обладать всеми правами на участие в деятельности КСП без права голоса. |
Neither the UNAIDS secretariat nor the Programme Coordinating Board (PCB) has any controlling organizational authority over the Co-sponsors. | Ни секретариат ЮНЭЙДС, ни Координационный совет Программы (КСП) не имеют никаких контрольных организационных полномочий в отношении коспонсоров. |
The PCB will evaluate the progress made by the CF at the end of the two year period. | По окончании двухлетнего периода КСП выполнит оценку прогресса, достигнутого МК. |
Although it is a standing committee of the PCB, it nevertheless does not have a clear accountability framework since it is not directly accountable to the PCB. | Хотя он является постоянным комитетом КСП, у него отсутствует четкая иерархия подотчетности, поскольку он напрямую неподотчетен КСП. |
Emissions data were submitted in 2013, which included emissions from dioxins/furans, PAH, HCB and polychlorinated biphenyl (PCB). | Данные о выбросах были представлены в 2013 году, и эти данные включали выбросы диоксинов/фуранов, ПАУ, ГХБ и полихлорированного бифенила (ПХБ). |
Evidence of the existence of persistent organic pollutants as a mixture in the environment (e.g. PCB + DDT) | Свидетельство наличия в окружающей среде стойких органических загрязнителей в виде смеси (например, ПХБ + ДДТ) |
PCBs are regulated under the Chlorobiphenyls Regulations and Storage of PCB Material Regulations. | Регулирование ПХБ осуществляется на основании Положения о хлордифенилах и Положения о хранении материалов, содержащих ПХБ. |
Worldwide, quintozene is still used, although it was unclear if it was manufactured using PeCB. PeCB was used in PCB containing equipment. | Но в остальном мире квинтазол все еще используется, хотя и не ясно, изготовляется ли он с применением ПХБ. ПХБ использовались в оборудовании, содержащем ПХД. |
The phasing-out of PCB in many countries caused an intensive search for safe alternatives. Ugilec 141 and ugilec 121 or 21 were considered as potential PCB replacements for various applications. | В результате поэтапного вывода из оборота ПХБ во многих странах начались интенсивные поиски безопасных альтернативных решений. "Угилек 141" и "угилек 121 или 21" рассматривались в качестве замены в различных областях применения. |
However, in early 2008, the PCB Bureau decided to suspend the evaluation process in line with the Legal Counsel's advice. | Однако в начале 2008 года Бюро Программного координационного совета постановило временно приостановить процесс оценки в соответствии с рекомендацией Юрисконсульта. |
The World Bank to report progress on internal policies, reviews, and country guidance and assistance to the June 2006 PCB. 2. Alignment and harmonization | Всемирный банк должен представить доклад о прогрессе в разработке внутренней политики, обзоров и страновых руководящих указаний и оказании помощи к сессии Программного координационного совета в июне 2006 года. |
Joint report on follow-up to recommendations of the PCB meeting FIELD VISITS | Совместный доклад о дальнейших мерах в связи с рекомендациями заседания Программного координационного совета |
Delegations welcomed the opportunity to consider on a regular basis the UNFPA response to recommendations of the UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) and noted that it would contribute to a more harmonized and coherent United Nations system response to the HIV/AIDS epidemic. | Делегации приветствовали возможность на регулярной основе рассматривать меры, принимаемые ЮНФПА в ответ на рекомендации Программного координационного совета (ПКС) ЮНЭЙДС, и отметили, что это будет способствовать осуществлению системой Организации Объединенных Наций более согласованных и последовательных мероприятий в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
(b) The UNAIDS Secretariat to report on progress to the June 2006 PCB. | Ь) Секретариат ЮНЭЙДС должен представить доклад о ходе выполнения рекомендаций к июню 2006 года, когда должно состояться совещание Программного координационного совета. |
The UNAIDS PCB endorsed the task team recommendations. | Программный координационный совет ЮНЭЙДС одобрил рекомендации целевой группы. |
At its 22nd meeting, the PCB endorsed the development of the next UBW, based on a review and extension of the UNAIDS 2007-2010 Strategic Framework to 2011, and confirmed a four-year planning framework and a two-year budget cycle for the UBW. | На своем 22м заседании Программный координационный совет одобрил разработку следующего единого бюджета и плана работы на основе обзора и продления стратегических рамок ЮНЭЙДС на 2007 - 2010 годы до 2011 года и подтвердил четырехгодичные рамки планирования и двухгодичный бюджетный цикл единого бюджета и плана работы. |
Explanatory note to Section 7: the PCB recognizes that the implementation of the Global Task Team recommendations would have to be within the framework of national laws, as well as regulations and policies of the governing bodies of multilateral organizations and international institutions. | Пояснительная записка к разделу 7: Программный координационный совет признает, что рекомендации Глобальной целевой группы будут осуществляться в рамках национального законодательства, а также в соответствии с положениями и политикой руководящих органов многосторонних организаций и международных учреждений. |
At the 22nd PCB, the Board agreed that the Co-sponsors should have a liaison official who would work with, but not be a member of, the Oversight Committee. | На 22м заседании Программный координационный совет согласился, что соучредители должны иметь сотрудника по связи, который будет работать с Комитетом по надзору, но не будет являться его членом. |
At the 23rd PCB meeting, the Board will consider the revised strategic framework to guide the development of UBW 2010-2011 and also the establishment of a PCB subcommittee on planning and performance monitoring. | На 23м заседании Программный координационный совет рассмотрит измененные стратегические рамки для регулирования разработки единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы, а также вопрос о создании подкомитета Программного координационного совета по планированию и контролю за осуществляемой деятельностью. |
The Supreme Court adopted a decision on suspension of activity of the PCB for 6 months. | Верховный суд 2 августа 2007 года принял решение о приостановлении деятельности ПКБ сроком на шесть месяцев. |
"Preliminary hearing of the case of PCB's winding up is to be held on 30 January," the source said to the agency. | "Предварительные слушания по делу о ликвидации ПКБ пройдут 30 января", - заявил собеседник агентства. |
It was also said that the subjects, having signed the agreement, including the PCB, have already put forward candidates for parliamentary election, the Ministry of Justice said. | Сообщалось также, что субъекты, подписавшие соглашение, в том числе ПКБ, уже выдвинули своих претендентов в кандидаты на парламентские выборы , - заявили в Минюсте. |
The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. | В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
Syargei Kalyakin, first secretary of the Central Committee of the PCB, said in his turn that he regarded the procedure of liquidation of the party as unlawful. | Со своей стороны первый секретарь Центрального комитета ПКБ Сергей Калякин заявил, что считает противозаконным начало процедуры ликвидации партии. |
The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
5.7 endorses the process proposed by UNAIDS for the development of the strategy and requests UNAIDS to submit the strategy to the PCB at its meeting in June 2005. | 5.7 одобряет предложенный ЮНЭЙДС процесс разработки этой стратегии и просит ЮНЭЙДС представить эту стратегию Программному координационному совету на его совещании в июне 2005 года. |
The chair of the search committee will participate as an observer in the CCO interview and nomination process, and report back to the PCB at its 23rd meeting on the process followed. | Председатель поискового комитета будет участвовать в собеседованиях Комитета организаций-соучредителей и в процессе выдвижения в качестве наблюдателя и представит доклад о процессе Программному координационному совету на его 23м заседании. |
9.3 requests an update at the 17th PCB on progress in promoting and implementing the "Three Ones" principles. | 9.3 просит представить Программному координационному совету на его семнадцатом совещании обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле распространения и осуществления «трех принципов». |
Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. | Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим. |
PCB and CCPC have explicit provisions for child-friendly procedures on cases involving children that require protection of privacy and adult accompaniment during trials. | В УКБ и ЗУДЗ четко сказано об учете интересов ребенка, когда речь идет о делах, касающихся детей, которые нуждаются в защите частной жизни и сопровождения взрослыми во время судебного разбирательства. |
WAGO offers a comprehensive program of PCB terminal blocks for the connection of PCBs in your device environment. | WAGO предлагает всеобъемлющую программу клеммных колодок для печатных плат для подключения печатных плат в среде Вашего устройства. |
For custom mounting onto base terminal blocks, as modular terminals or built-in device. Mounting feet and bases for rail-mounting of PCB are also available. | Для самостоятельной укомплектации на блоках базисных клемм проходных клемм, встраиваемых приборов, монтажных цоколей и опор для монтажа шин печатных плат. |
ALFA offers the most complete and cost-effective PCB assembly facilities in the Electronic Manufacturing Services (EMS) industry, providing the full product life cycle from design and engineering to high volume production including assembly, testing and selective conformal coating services. | АЛЬФА (ALFA, Рига) предлагает полный цикл создания печатных плат (включая проектирование и разработку, подготовку к производству, сборку печатных плат любой сложности, нанесение лака и тестирование) в любом объеме: от прототипов до серийного производства. |
Synthesis from PCB terminals and plug-in connectors with CAGE CLAMP connection. For the safe integration of PCB modules in the system wiring. | Комбинация клемм для печатных плат с модульными штекерами с зажимами системы CAGE CLAMP S. Для надежной интеграции конструкций печатных плат в системное подключение. |
The National Satellite Technology Centre is building specialized factories and laboratories for the manufacture of microwave circuits, PCB panels, an optics laboratory and UV-LED. | В настоящее время Национальный центр спутниковых технологий строит специальные заводы и лаборатории для производства СВЧ-схем, печатных плат, оптических и УФ-светодиодных элементов. |
Projects on POPs elimination, PCB management, and medical waste are among the Bank's current portfolio of work. | Проекты по устранению СОЗ, управлению РСВ и медицинским отходам осуществляются в текущей деятельности банка. |
Mr. S. Kakareka (Belarus) presented his country's contribution in kind to EMEP for 2004 involving outlines of HCB and PCB chapters for the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. | Г-н С. Какарека (Беларусь) представил взнос натурой его страны в ЕМЕП за 2004 год в виде проектов глав НСВ и РСВ Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
The PCB recommendations cut across a broad array of issues. | Рекомендации КС охватывают самый широкий спектр проблем. |
The PCB requested that UNAIDS "intensify its support to countries in scaling up their national programmes," including support for affordable commodities. | КС просил ЮНЭЙДС «активизировать ее поддержку странам в целях расширения масштабов их национальных программ», включая поддержку в целях обеспечения населения доступными по ценам средствами. |
Further requests UNDP and UNFPA to make the PCB recommendations available to the Executive Board as an annex to their reports under this agenda item, regularly scheduled during the September meeting of the Executive Board. | З. просит далее ПРООН и ЮНФПА представить Исполнительному совету рекомендации КС в виде приложения к их докладам по данному пункту повестки дня, регулярно включаемому в работу сентябрьской сессии Исполнительного совета. |
The PCB welcomed the plans of UNAIDS to "mount a major effort to increase women's access to HIV prevention and care services..."Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. | КС приветствовал планы ЮНЭЙДС «предпринять активные усилия с целью расширить доступ женщин к средствам профилактики ВИЧ и соответствующим услугам...». |
Among its recommendations, the PCB urges UNAIDS to continue to assist countries in accessing resources, including the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | В контексте своих рекомендаций КС, в частности, настоятельно призывает ЮНЭЙДС и впредь оказывать странам помощь в плане получения ими доступа к ресурсам, в том числе к ресурсам Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |