Английский - русский
Перевод слова Pastoral
Вариант перевода Пастбищных угодий

Примеры в контексте "Pastoral - Пастбищных угодий"

Примеры: Pastoral - Пастбищных угодий
Payment for ecosystem services can be a useful incentive with respect to encouraging the sustainable use and management of agricultural and pastoral lands. Оплата экосистемных услуг может стать полезным стимулом в плане поощрения неистощительного и рационального использования сельскохозяйственных и пастбищных угодий.
(b) Create or strengthen rural organizations in charge of village and pastoral land management; Ь) создавать или укреплять сельские организации, отвечающие за рациональное использование общинных и пастбищных угодий;
The Government did not accede to requests from significant sections of the community that it seek to extinguish native title rights on pastoral lease land. Правительство не согласилось с требованиями значительных слоев австралийского общества, которые пытались ликвидировать земельные права коренных народов на аренду пастбищных угодий.
The Government hopes that these provisions will be used by native title holders and pastoralists to establish agreed arrangements for coexistence on pastoral lease land. Правительство надеется, что эти положения будут использоваться местными обладателями земельного титула и арендаторами пастбищных угодий для заключения соглашений о совместном использовании пастбищ на арендной основе.
The 1998 Amendment Act therefore allows state and territory parliaments to put in place alternative regimes to the right to negotiate on pastoral lease land. В этой связи Закон 1998 года о внесении поправок позволяет парламентам штатов и территорий задействовать альтернативные режимы вместо права на ведение переговоров относительно пастбищных угодий.
But the Act allowed States and Territories to introduce alternative negotiation regimes, in particular for pastoral lease land, which must meet certain criteria. Однако Закон разрешает штатам и территориям устанавливать альтернативные режимы переговоров, в частности в отношении аренды пастбищных угодий, которые должны отвечать определенным критериям.
Natural resource management (forestry code, pastoral code, etc.) управление природными ресурсами (лесной кодекс, кодекс законов об использовании пастбищных угодий и т.д.)
Moreover, as it was not considered necessary to ensure that such acts could be done under the NTA, it contained no means by which government acts could be done over pastoral lease land lawfully. Кроме того, поскольку не было сочтено необходимым обеспечить возможность осуществления таких действий на основе ЗПВ, в нем не предусматривалось никаких средств, с помощью которых правительство могло бы в законодательном порядке предпринимать действия в отношении сдаваемых в аренду пастбищных угодий.
It had been suggested by some that the Act allowed for the full removal of all native title rights with regard to mining and compulsory acquisition on pastoral lease land. Некоторые полагали, что Закон разрешает полное лишение всех титульных земельных прав в том, что касается освоения полезных ископаемых и принудительного отчуждения арендуемых пастбищных угодий.
Hence, section 43 of the amended Act contained a checklist of criteria that States and Territories must meet to replace the right to negotiate on pastoral lease land with their own regime. Поэтому статья 43 пересмотренного Закона содержит перечень критериев, которым должны удовлетворять штаты и территории для того, чтобы заменить право на ведение переговоров относительно арендуемых пастбищных угодий собственным режимом.
Population growth and increased food demands are driving the trend towards sedentary agriculture and farming in drylands, leading to growing tensions between the two main land uses: pastoral rangeland and cultivated land use. Рост численности населения и повышение спроса на продовольствие способствуют развитию тенденции к занятию оседлым сельским хозяйством и животноводством на засушливых землях, что усиливает напряженность между двумя основными землепользователями: пользователями пастбищных угодий и пользователями обрабатываемых земель.
The policy of certain countries to discourage nomadic life, pastoral mobility and the exploitation of certain rangelands has led to greater dependence on agricultural and sedentary life. Решение некоторых стран, направленное на дестимулирование кочевого образа жизни, пастбищной мобильности и эксплуатации некоторых пастбищных угодий, стало причиной усиления зависимости от занятия земледелием и оседлого образа жизни.
As a consequence of the Wik decision, actions over pastoral lease land since the Act's commencement in January 1994 could be invalid. С учетом решения, принятого по делу "Вик", после вступления в силу в январе 1994 года соответствующего Закона любые действия в отношении сдаваемых в аренду пастбищных угодий могут быть признаны юридически недействительными.
Concerted efforts will be made to improve the research coverage of dry land and pastoral agro-ecologies in the next five years, which has not been adequate in the past. В ближайшие пять лет будут предприняты согласованные усилия по изучению агроэкологических особенностей засушливых земель и пастбищных угодий, поскольку в достаточных масштабах такие исследования раньше не проводились.
In Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, for example, "modernization" in pastoral management has led to a withdrawal from marginal range land and pasture land that are no longer needed or have become uneconomical to graze. Так, например, в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки "модернизация" пастбищного хозяйства привела к уходу населения с маргинальных пастбищных угодий и земель, в которых уже отпала необходимость или использование которых для выпаса скота становится экономически невыгодным.
However, the Government had eventually changed its position to allow for the unique features of native title and the fact that the interests and rights of native title-holders were not the same as those of pastoral lessees. Однако впоследствии правительство изменило свою позицию с целью учета уникального характера земельного титула коренных народов и того факта, что интересы и права обладателей земельного титула коренных народов и арендаторов пастбищных угодий не во всем совпадают.
Strengthen the livelihoods of vulnerable households affected by food and pastoral crises, reaching 4,000 beneficiaries in Hadjer Lamis and Guera, Chad, in 2011 создания дополнительных возможностей заработка средств к существованию среди уязвимых домохозяйств, пострадавших от продовольственного кризиса и кризиса пастбищных угодий, в пользу 4000 получателей помощи в областях Хаджер-Ламис и Гуера в Чаде в 2011 году
The pastoral lease provisions seek to strike an appropriate balance between the rights of native title holders and the rights of pastoral lessees on pastoral lease land. Положения об аренде пастбищных угодий направлены на то, чтобы установить надлежащий баланс между правами местных аборигенов - обладателей земельного титула и правами арендаторов пастбищных угодий.
Secondly, on pastoral lease land, it was clear that native title might not amount to full ownership of that land, because the native title owners shared the land with the pastoral lessees. Во-вторых, в случае арендуемых пастбищных угодий очевидно, что земельный титул коренных народов не может приравниваться к полноправной собственности на эту землю, поскольку обладатели этого титула владеют землей совместно с арендаторами.
Centre for Pastoral Seed Production: collection, reproduction and distribution of biological material for rehabilitating pastoral land; Центр семеноводства для пастбищных угодий: сбор, воспроизводство и распространение биологического материала для восстановления пастбищных земель;
Instead, native title-holders and pastoral lessees could coexist on pastoral lease land. Напротив, обладатели земельного титула коренных народов и арендаторы пастбищных угодий могут сосуществовать на арендуемой земле.
As originally proposed by the Government, the Bill had stipulated that States and Territories should be able to introduce regimes which gave native title-holders on pastoral lease land the same rights as pastoral lessees. В соответствии с первоначальными предложениями правительства законопроект предусматривал, что штаты и территории будут иметь возможность вводить в действие режимы, в рамках которых обладатели земельного титула коренных народов в отношении арендуемых пастбищных угодий и арендаторы таких угодий будут обладать равными правами.
The pastoral lease amendments allow Governments to expand pastoral lease interests and uses, while denying affected title holders the procedural protections which would apply to ordinary title holders in the same circumstances. Мик Додсон заявил, что поправки, касающиеся арендуемых пастбищных угодий, позволяют властям расширять права на такие угодья и их использование, при этом отказывая соответствующим обладателям исконных прав в процедурах защиты, которые в аналогичных обстоятельствах имелись бы в распоряжении обычных обладателей прав на земли.
Thirdly, although the decision had established basic principles, it had not dealt in detail with the relationship between the native title-holders and the pastoral lessees on pastoral lease land, which had remained unclear. В-третьих, хотя данное решение установило основные принципы, оно не содержало детального анализа правоотношения между обладателями земельного титула коренных народов и арендаторами пастбищных угодий в отношении аренды этих угодий, и это правоотношение так и осталось неопределенным.
Many pastoral communities have designated certain areas to be closed from use in normal seasons, and used exclusively during drought years. Многие скотоводческие общины отвели ряд пастбищных угодий под исключительное использование во время засухи.