Английский - русский
Перевод слова Pastoral

Перевод pastoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скотоводческих (примеров 27)
The existence of pastoral peoples in arid and semi-arid regions is also endangered. Под угрозой находится также существование скотоводческих народов в пустынных и полупустынных регионах.
Recovery remained difficult due to high food market prices; widespread livestock losses; insecurity in pastoral areas; and continued unpredictable weather conditions. Восстановление оставалось сложной проблемой из-за высоких рыночных цен на продукты питания, больших потерь поголовья скота, отсутствия безопасности в скотоводческих районах и по-прежнему непредсказуемых погодных условий.
Information, education and communication materials have been developed for the Health Extension Program in the pastoral regions of the country. Разработаны информационные, учебные и пропагандистские материалы для программы санитарного просвещения в скотоводческих районах страны.
The organizational capacity of community-based pastoral institutions will be strengthened, and the ability of pastoralists to participate in decision-making processes affecting their livestock and welfare will improve. Будет укреплен организационный потенциал общинных скотоводческих институтов и будут улучшены возможности скотоводов в плане их участия в процессах принятия решений, касающихся их скота и благосостояния.
This included supplementary feeding for 256,500 children under five years of age and 85,500 pregnant and lactating women; support to health activities serving 750,000 drought-affected people, mainly in the pastoral districts of North East Province; and increased availability of safe water for humans and livestock. Сюда относились обеспечение дополнительного питания для 256500 детей в возрасте до пяти лет и 85500 беременных и кормящих женщин; поддержка деятельности в области здравоохранения, охватывающая 750000 пострадавших от засухи людей, главным образом в скотоводческих районах Северо-Восточной провинции; увеличение снабжения безопасной водой для людей и скота.
Больше примеров...
Пастбищных угодий (примеров 50)
Without prejudging the issue, he said that the paragraph showed an imbalance between the situation of pastoral lessees and that of native title claimants - a recurring problem throughout the report. Не предрешая вопроса, оратор говорит, что данный пункт свидетельствует о дисбалансе в положении арендаторов пастбищных угодий и претендентов на земельный титул коренных народов, и эта проблема проходит через весь доклад.
Moreover, as it was not considered necessary to ensure that such acts could be done under the NTA, it contained no means by which government acts could be done over pastoral lease land lawfully. Кроме того, поскольку не было сочтено необходимым обеспечить возможность осуществления таких действий на основе ЗПВ, в нем не предусматривалось никаких средств, с помощью которых правительство могло бы в законодательном порядке предпринимать действия в отношении сдаваемых в аренду пастбищных угодий.
It had been suggested by some that the Act allowed for the full removal of all native title rights with regard to mining and compulsory acquisition on pastoral lease land. Некоторые полагали, что Закон разрешает полное лишение всех титульных земельных прав в том, что касается освоения полезных ископаемых и принудительного отчуждения арендуемых пастбищных угодий.
In Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, for example, "modernization" in pastoral management has led to a withdrawal from marginal range land and pasture land that are no longer needed or have become uneconomical to graze. Так, например, в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки "модернизация" пастбищного хозяйства привела к уходу населения с маргинальных пастбищных угодий и земель, в которых уже отпала необходимость или использование которых для выпаса скота становится экономически невыгодным.
The pastoral lease amendments allow Governments to expand pastoral lease interests and uses, while denying affected title holders the procedural protections which would apply to ordinary title holders in the same circumstances. Мик Додсон заявил, что поправки, касающиеся арендуемых пастбищных угодий, позволяют властям расширять права на такие угодья и их использование, при этом отказывая соответствующим обладателям исконных прав в процедурах защиты, которые в аналогичных обстоятельствах имелись бы в распоряжении обычных обладателей прав на земли.
Больше примеров...
Пасторской (примеров 15)
In 2006, 34 % persons working in pastoral work were women. В 2006 году 34 процента лиц, занимающихся пасторской деятельностью, составляли женщины.
Some men working in pastoral work opposing female ordination have refused to perform some of their functions, in particular to cooperate with women to conduct service. Ряд занимающихся пасторской деятельностью мужчин, которые возражают против посвящения женщин в духовный сан, отказываются выполнять некоторые свои обязанности, в частности сотрудничать с женщинами при проведении службы.
In 1997 he said a relaxing of the celibacy rule for Latin Rite priests would not ease the vocations crisis and would have no theological or pastoral foundation. В 1997 году он сказал, что ослабление правил целибата для священников латинского обряда не будет ослаблять кризиса призваний и не имело бы никакой теологической или пасторской основы.
According to the Pastoral Land Commission, 25,000 persons were currently in that situation. По данным Пасторской комиссии по земельным вопросам, в настоящее время в таком положении находятся 25000 человек.
The Acting President: I call next on His Excellency Archbishop Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the observer delegation of the Holy See. Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству архиепископу Хавьеру Лосано Баррагану, председателю Папского совета пасторской помощи медико-санитарным работникам делегации Наблюдателя от Святейшего Престола.
Больше примеров...
Пастырской (примеров 14)
Learn about pastoral work from a 1957: "Our faithful - all Galicians left without a pastor, and only a very small number of Russian Poles non negatively to the Byzantine rite". О пастырской работе узнаем из источника 1957 г.: «Наши верующие - все галичане, оставшиеся без пастыря, и лишь совсем небольшое число русских поляков, не относящихся отрицательно к византийскому обряду».
He was intensely involved in pastoral work. Интенсивно занимался пастырской работой.
Motivated by pastoral concern for Orthodox compatriots, who found themselves outside their homeland due to migration, DECR considerably increased the number to the Moscow Patriarchate parishes and institutions abroad to amount in 2008 to 316 parishes and 16 monasteries in 51 countries. Руководствуясь пастырской заботой о православных соотечественниках, в силу миграционных процессов оказавшихся за рубежами нашей Родины, ОВЦС значительно увеличил численность зарубежных приходов и учреждений Московского Патриархата, которая в 2008 году составила 316 приходов и 16 монастырей в 51 стране мира.
For example, these Commissions pursue the pastoral path of reconciliation through various programmes of education that form persons to become agents of reconciliation. Так, эти комиссии продолжают следовать пастырской стезей примирения через различные просветительские программы, которые воспитывают из людей проводников примирения.
But we need to remember that they were clergy, and they saw what they were doing as an aspect of the pastoral role of a priest to make society better. Ќо нам нужно помнить, что все они были духовенством и смотрели на то, что творили, через призму пастырской роли св€щенника, делающего общество лучше.
Больше примеров...
Пастбищ (примеров 27)
Existing covenants and conditions in the pastoral lease will continue to apply and prevail over native rights. Существующие же пакты и условия на аренду пастбищ по-прежнему остаются в силе и будут и далее иметь верховенство над правами аборигенов.
Emphasis is also placed on pastoral infrastructures and on stockbreeders' access to veterinary services and cattle feed. Кроме того, особое внимание уделяется инфраструктуре пастбищ, а также вопросу доступности для животноводов ветеринарных услуг и кормов, необходимых для скота.
The Government hopes that these provisions will be used by native title holders and pastoralists to establish agreed arrangements for coexistence on pastoral lease land. Правительство надеется, что эти положения будут использоваться местными обладателями земельного титула и арендаторами пастбищных угодий для заключения соглашений о совместном использовании пастбищ на арендной основе.
Pastoral development approaches are being re-examined, based on a coherent understanding of the dynamics of dry grazing lands. Пересматриваются подходы к освоению пастбищ на основе целостного понимания динамики засушливых пастбищных земель.
A wide range of ecosystems were visited by the Mission, ranging from intensively cultivated land-use systems (grain fields, vineyards, orchards, etc.) to extensively managed agricultural and pastoral systems. Миссия провела наблюдения в целом ряде экосистем - от районов интенсивного землепользования (поля зерновых культур, виноградники, фруктовые сады и т.д.) до экстенсивно возделываемых сельскохозяйственных угодий и пастбищ.
Больше примеров...
Скотоводов (примеров 24)
Over 100,000 people were displaced by conflicts in various parts of Southern Sudan during the reporting period, with further population movements caused by cattle raids among pastoral communities. Вследствие конфликтов, происшедших в отчетный период в различных районах Южного Судана, были перемещены более 100000 человек и при этом происходили дополнительные перемещения населения в связи со случаями угона скота у скотоводов.
Lack of access to water and pastures, coupled with the easy availability of small arms and light weapons, had led to increasingly violent conflicts between pastoral groups, further undermining development and affecting young people in particular. Из-за отсутствия доступа к источникам воды и пастбищам наряду с доступностью стрелкового оружия и легких вооружений все больше обостряются конфликты с применением силы между группами скотоводов, что продолжает препятствовать развитию и, в частности, оказывает воздействие на молодежь.
Consistent with the Abyei Protocol, pastoral nomads shall enjoy rights of migration and access to pasture and water in accordance with traditional migration routes in the Abyei Area. В соответствии с Абьейским протоколом кочевые племена скотоводов обладают правом на миграцию и на доступ к пастбищам и воде на маршрутах своей традиционной миграции в районе Абьея.
For example, confidence-building measures contributed to the success of a meeting of the Shilluk and Dinka communities in Upper Nile state, and the annual pastoral migration in Unity, Upper Nile and Northern Bahr el-Ghazal states was reported as one of the most peaceful ever known Так, например, меры укрепления доверия способствовали успешному проведению совещания с участием общин шиллук и динка в штате Верхний Нил, а ежегодная миграция скотоводов в штатах Юнити, Верхний Нил и Северный Бахр-эль-Газаль квалифицировалась как одна из самых мирных за всю историю
Through one of its collaborating centres, GRID-Arendal in Norway, UNEP has supported a project to combat climate change by enhancing the resilience of pastoral ecosystems and livelihoods. С привлечением в качестве партнера Глобальной информационной базы данных о ресурсах в Арендале, Норвегия («ГРИД-Арендал»), ПРООН оказала помощь в осуществлении проекта по борьбе с последствиями изменения климата, осуществив мероприятия по повышению устойчивости пастбищных экосистем и источников средств к существованию скотоводов.
Больше примеров...
Пастырскую (примеров 13)
He did pastoral work in Cumaná from 1906 to 1912, and then in Camagüey until 1915. С 1906 по 1912 он совершал пастырскую работу в Кумане, а затем до 1915 года в Камагуэе.
For the next 13 years, he held pastoral and curial assignments in the Diocese of Monterey-Fresno and the newly formed Diocese of Fresno. В течение следующих 13 лет, он вёл пастырскую и куриальную работу в епархии Монтерея-Фресно и вновь образованной епархии Фресно.
He did pastoral work in the church of Saint John, Kronach, 1953-1957, and in that of Saint Martin, Bamberg, 1957-1960. Он вёл пастырскую работу в церкви Святого Иоанна, Кронах, в 1953-1957 годах, и в таковом приходе Святого Мартина, Бамберг, в 1957-1960 годах.
Primatesta continued presiding the Social Pastoral Commission of the Episcopal Conference until 2002. До 2002 возглавлял Социальную пастырскую комиссию Епископской конференции Аргентины.
At the request of the ROCOR Synod of Bishops, Archbishop Kyrill of San Francisco made a pastoral visitation to the diocese in the wake of the recent schism, in order to alleviate some of the fears and concerns of the people. По просьбе Архиерейского Синода РПЦЗ, архиепископ Сан-Францисский Кирилл (Дмитриев) совершил пастырскую поездку в епархию в связи с недавним расколом, с тем чтобы рассеять страхи и опасения людей.
Больше примеров...
Скотоводством (примеров 17)
The prevailing insecurity makes it difficult for farmers to engage in agricultural or pastoral activities. В условиях отсутствия безопасности крестьянам трудно заниматься земледелием и скотоводством.
During the reporting period, the Board developed three new simplified methodologies for small-scale A/R project activities. The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. В течение отчетного периода Совет разработал три новых упрощенных методологии для маломасштабной деятельности по проектам в области О/Л. Эти методологии могли бы расширить участие в проектах мелких землевладельцев, давая им при этом возможность продолжать заниматься скотоводством на своих землях.
Lastly, another important area of FAO work was the promotion of pastoral peoples' organizations. Одной из последних важных областей деятельности этой организации является оказание содействия организациям народов, занимающихся скотоводством.
The national adaptation strategies must recognize indigenous pastoral peoples' traditional knowledge and cultural and linguistics rights based on a human rights approach. В национальных стратегиях адаптации необходимо признать традиционные знания коренных народов, занимающихся скотоводством, а также их культурные и лингвистические права на основе подхода, опирающегося на права человека.
Article 3.10 To adopt policy [sic] of providing land and other economic protection to socially and economically backward classes including landless squatters, bonded laborers and pastoral farmers. Статья 3.10: Утвердить политику, предусматривающую предоставление земельной и другой экономической защиты социальным и экономически отсталым классам, включая безземельных скваттеров, закабаленных рабочих и фермеров и крестьян, занимающихся пастбищным скотоводством.
Больше примеров...
Сельских (примеров 15)
Local authorities and humanitarian agencies have raised concerns regarding the situation of some 35,000 vulnerable pastoral people on the Sool plateau. Местные власти и гуманитарные учреждения выражают обеспокоенность судьбой около 35000 находящихся в уязвимом положении сельских жителей на плато Сооль.
Kenya also signed a joint disarmament initiative with Uganda in 2005 to facilitate disarmament of the pastoral communities along our common border. Кроме того, в 2005 году Кения и Уганда подписали совместную инициативу в области разоружения, призванную содействовать процессу разоружения в сельских районах вдоль нашей общей границы.
Funded a stakeholders' consultation in Mali on pastoral development strategies for rural poverty reduction in West and Central Africa предоставил финансовые средства для проведения в Мали консультаций заинтересованных сторон по вопросам стратегий в области развития скотоводства в интересах сокращения масштабов нищеты в сельских районах в Западной и Центральной Африке;
It recognizes the need for security of tenure for all Kenyans (all Socio-economic groups' women, pastoral communities, informal settlement residents and other marginalized groups). В рамках данной политики признается необходимость обеспечения возможности владения землей всем кенийцам: женщинам из любых социально-экономических групп, членам сельских общин, жителям неформальных поселений и другим маргинальным группам населения.
The data set is divided into 34 provincial rural domains, 10 urban domains and 1 aggregated domain for the Kuchi population (the Kuchi are the pastoral nomadic tribes of Afghanistan). Полученные данные были разбиты на несколько блоков: 34 блока с информацией о сельских районах в каждой провинции, 10 блоков с данными о городских районах и один блок, объединяющий сведения о кучи (название скотоводческих кочевых племен в Афганистане).
Больше примеров...
Пастбищные (примеров 12)
In 1996, the Wik decision had extended the possible existence of native title to pastoral leases. В 1996 году решение по делу Вика распространило возможное существование исконного правового титула на пастбищные аренды.
FAO is involved in the implementation and monitoring of particularly vulnerable production systems, such as pastoral systems in drylands. ФАО занимается внедрением и мониторингом особенно уязвимых средств производства, таких, как пастбищные угодья в засушливых районах.
Vegetation: phytomass, pastoral value of species, spatial distribution. ∙ Растительность: фитомасса, ценные пастбищные виды, пространственное распределение;
The High Court decision in Wik that native title could exist on pastoral lease land required the Government to reconsider some of the provisions of the original Act, which did not accommodate this possibility, and to deal with significant uncertainty as to the operation of the Act. Высокий суд в решении по делу Уик постановил, что коренные народы могут арендовать пастбищные угодья и в этой связи правительству необходимо пересмотреть некоторые положения первоначального Закона, которые не предусматривают эту возможность, а также устранить значительные пробелы, касающиеся действия этого Закона.
The new validation regime was of much more limited scope than that of 1993, which had governed all land grants effected in Australia since 1798, because it related only to acts carried out during the 1993-1996 period and to land granted under pastoral leases. Сфера действия нового режима подтверждения гораздо более ограничена по сравнению с режимом 1993 года, который распространялся на все случаи передачи земель в Австралии начиная с 1798 года, так как нынешний режим касается лишь актов, заключенных в 1993-1996 годах, и земель, арендованных как пастбищные угодья.
Больше примеров...
Пастырская (примеров 7)
Our pastoral and missionary work suffers from the fact that we belong to this jurisdiction. Наша пастырская и миссионерская работа страдает от того, что мы принадлежим к этой юрисдикции.
They had little background in theology, their work being predominantly pastoral, and their immediate task was to assist the thousands of homeless refugees. У них не было никакого опыта в богословии, их работа была преимущественно пастырская, и их непосредственная задача заключалась в оказании помощи тысячам бездомных беженцев.
He did pastoral work in Rome until 1956, and served as a chaplain in Azione Cattolica from 1945 to 1959. Пастырская работа в Риме с 1940 года по 1956 год и служил капелланом в Azione Cattolica с 1945 года по 1959 год.
Gaudium et spes (Ecclesiastical Latin:, Joy and Hope), the Pastoral Constitution on the Church in the Modern World, was one of the four constitutions resulting from the Second Vatican Council. Gaudium et Spes (с лат. - «Радость и надежда») - пастырская конституция Второго Ватиканского собора Католической церкви.
The primary document from the Second Vatican Council concerning social teachings is Gaudium et spes, the "Pastoral Constitution on the Church and the Modern World", which is considered one of the chief accomplishments of the Council. Основным документом Второго Ватиканского собора, в котором излагается социальное учение Церкви, является Gaudium et Spes, «Пастырская конституция о Церкви в современном мире», которая считается одним из основных достижений собора.
Больше примеров...
Скотоводческие (примеров 7)
The organization is also preparing a programme in the United Republic of Tanzania specifically targeted at pastoral and agro-pastoral households организация также разрабатывает программу в Объединенной Республике Танзания, непосредственно ориентированную на скотоводческие и агроскотоводческие домашние хозяйства;
Some of them were from the pastoral tribes and others from the peasant tribes. Некоторые из них представляют скотоводческие племена, а другие - земледельческие племена.
Pastoral communities, which are among the region's poorest and most vulnerable owing to structural problems and successive shocks, are most at risk. Наибольшей опасности подвергаются скотоводческие общины, которые в силу структурных проблем и непрекращающейся череды испытаний принадлежат к самым бедным и уязвимым слоям населения.
Since 1998, the Ereto project, a bilateral cooperation initiative between the United Republic of Tanzania and DANIDA has involved local pastoral communities in conservation efforts in the Ngorongoro district. С 1998 года в рамках проекта ЭРЕТО, разработанного в рамках двустороннего сотрудничества Танзании и организации ДАНИДА, местные скотоводческие общины участвовали в деятельности по охране района Нгоронгоро.
The situation of Kenya's Masai herdsmen is a perfect example of the problems facing the pastoral peoples of North and East Africa, Central Asia and other parts of the world. Положение скотоводческого народа масаев в Кении является показательным с точки зрения тех проблем, с которыми сталкиваются скотоводческие народы Северной и Восточной Африки, Центральной Азии и других частей мира.
Больше примеров...
Пасторского (примеров 2)
Oates developed the 'trialogue' form of pastoral counseling: a conversation between counselor, counselee, and the Holy Spirit. Оутсом была разработана «триадологическая» форма пасторского консультирования: общение между наставником, наставляемым и Св.
During his pastoral visit to Cuba in early 1998, the Holy Father had referred to the suffering caused by economic sanctions, which were always regrettable because they injured the neediest. В начале 1998 года во время пасторского визита на Кубу Его Святейшество Папа говорил о страданиях, причиняемых экономическими санкциями, и о том, что применение санкций вызывает сожаление, так как они затрагивают наиболее нуждающихся.
Больше примеров...
Пастырского (примеров 3)
There, he studied oriental languages and completed a master's degree in English at the City University and a further master's in pastoral theology at the General Theological Seminary. Там он изучал восточные языки и получил диплом магистра в области английского языка в City University и диплом магистра пастырского богословия на Общей богословской семинарии.
From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы.
Providing participating members with an international forum in which to share their experiences and concerns regarding the pastoral ministry within penal institutions. предоставление участвующим членам возможностей международного форума для обмена опытом и вопросами, вызывающими озабоченность в отношении исполнения пастырского долга в пенитенциарных учреждениях;
Больше примеров...
Пастораль (примеров 9)
The one you call "Pastoral." Той, что вы назвали "Пастораль".
Her plaster of Paris mural, "Pastoral of Spencer," was installed in the Spencer, West Virginia Post Office in 1938. Её гипсовая фреска, "Пастораль Спенсер," была установлена в 1938 году на почтовом отделении в городе Спенсер, Западная Вирджиния.
One thing is certain: Of my three encounters with Hillary Clinton, this third was the one where I found her the strongest and most passionate, thoroughly imbued with the meaning and pitch of the great American pastoral. Одно можно сказать наверняка: Из моих трех встреч с Хиллари Клинтон, эта третья была той, где я нашел ее сильнее и более страстной, насквозь пропитанную смыслом и погруженной в великую Американскую пастораль.
PASTORAL: to die in the country ПАСТОРАЛЬ: Умирать в деревне.
It was the first pastoral work in Renaissance Europe to gain international success. «Аркадия» - первая крупная пастораль в ренессансной Европе, которая приобрела международный успех.
Больше примеров...
Пасторальный (примеров 1)
Больше примеров...