Английский - русский
Перевод слова Pastoral

Перевод pastoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скотоводческих (примеров 27)
Information, education and communication materials have been developed for the Health Extension Program in the pastoral regions of the country. Разработаны информационные, учебные и пропагандистские материалы для программы санитарного просвещения в скотоводческих районах страны.
Education for farming and pastoral communities must be made more context- and problem-specific. Учебные программы для фермеров и скотоводческих общин должны в большей мере учитывать местные условия и проблемы.
Currently nearly 3.5 million rural pastoral and farming communities, including 500,000 school children in 25 districts are affected and are in need of emergency assistance to sustain lives and protect livelihoods. В настоящее время около 3,5 млн. сельскохозяйственных скотоводческих и земледельческих общин, включая 500000 школьников в 25 округах, страдают от этого и нуждаются в чрезвычайной помощи для поддержания жизни и обретения источников средств к существованию.
While an improved March-to-May rainfall season is expected to temporarily improve food security in drought-affected pastoral communities, conditions are expected to worsen as the dry season progresses. Несмотря на то, что в более благоприятный «сезон дождей» с марта по май ожидается улучшение положения в плане обеспеченности продовольствием пострадавших от засухи скотоводческих общин, с наступлением засушливого сезона оно, вероятно, снова ухудшится.
In addition, the DPPC has established an information centre, with the support of WFP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs-Ethiopia, and maintains dialogue with the wider humanitarian community through regular assessments of the main and minor harvest seasons and of pastoral areas. Кроме того, при поддержке МПП и Отделения Управления по координации гуманитарных вопросов в Эфиопии Комиссия по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним учредила информационный центр и ведет диалог с широким кругом гуманитарных организаций на основе проведения регулярных оценок сезонов основного и неосновного урожаев и скотоводческих районов.
Больше примеров...
Пастбищных угодий (примеров 50)
In that decision, the High Court had found that the grant of a pastoral lease in the past had not necessarily extinguished native title rights to the land concerned. В этом решении Высокий суд постановил, что предоставление прав аренды пастбищных угодий в прошлом необязательно означает аннулирование земельного титула коренных народов в отношении конкретной земли.
Regarding confirmation of title (paras. 37 to 40), any previous change in title could lead to the extinguishment of a claim, and that included use at any time under residential, pastoral, commercial or community leases. В отношении подтверждения титула (пункты 37-40) следует сказать, что любое изменение титула, имевшее место ранее, может привести к аннулированию иска, и это касается пользования землей в любой момент времени в соответствии с условиями аренды жилья, пастбищных угодий, коммерческой или общинной аренды.
The Government did not accede to requests from significant sections of the community that it seek to extinguish native title rights on pastoral lease land. Правительство не согласилось с требованиями значительных слоев австралийского общества, которые пытались ликвидировать земельные права коренных народов на аренду пастбищных угодий.
Population growth and increased food demands are driving the trend towards sedentary agriculture and farming in drylands, leading to growing tensions between the two main land uses: pastoral rangeland and cultivated land use. Рост численности населения и повышение спроса на продовольствие способствуют развитию тенденции к занятию оседлым сельским хозяйством и животноводством на засушливых землях, что усиливает напряженность между двумя основными землепользователями: пользователями пастбищных угодий и пользователями обрабатываемых земель.
Thirdly, although the decision had established basic principles, it had not dealt in detail with the relationship between the native title-holders and the pastoral lessees on pastoral lease land, which had remained unclear. В-третьих, хотя данное решение установило основные принципы, оно не содержало детального анализа правоотношения между обладателями земельного титула коренных народов и арендаторами пастбищных угодий в отношении аренды этих угодий, и это правоотношение так и осталось неопределенным.
Больше примеров...
Пасторской (примеров 15)
In 1997 he said a relaxing of the celibacy rule for Latin Rite priests would not ease the vocations crisis and would have no theological or pastoral foundation. В 1997 году он сказал, что ослабление правил целибата для священников латинского обряда не будет ослаблять кризиса призваний и не имело бы никакой теологической или пасторской основы.
According to a survey carried out by a working group set up by the Episcopal Conference, about 13 % of men working in pastoral work do not approve of ordination of women. Согласно обследованию, проведенному созданной Епископальной конференцией рабочей группой, около 13 процентов мужчин, занимающихся пасторской деятельностью, неодобрительно относятся к посвящению женщин в духовный сан.
According to the Pastoral Land Commission, 25,000 persons were currently in that situation. По данным Пасторской комиссии по земельным вопросам, в настоящее время в таком положении находятся 25000 человек.
The Acting President: I call next on His Excellency Archbishop Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the observer delegation of the Holy See. Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству архиепископу Хавьеру Лосано Баррагану, председателю Папского совета пасторской помощи медико-санитарным работникам делегации Наблюдателя от Святейшего Престола.
Comastri served as vice-rector of the minor seminary of Pitigliano and, at the same time, did pastoral work in the parish of San Quirico'. Он служил вице-ректором младшей семинарии Питильяно и, в то же самое время, занимался пасторской работой в приходе Святого Квирико.
Больше примеров...
Пастырской (примеров 14)
In this respect, the school is the Church's favourite means of fulfilling its pastoral mission. В этом смысле школа является для церкви необходимым средством выполнения ее пастырской миссии.
With the Apostolic constitution Sedis Sapientiae, Pius XII added social sciences, sociology, psychology and social psychology, to the pastoral training of future priests. В апостольской конституции «Sedis Sapientiae» Пий XII добавил социальные науки - социологию, психологию и социальную психологию - к пастырской подготовке будущих священников.
However, experience from establishments also shows problems related to the disinterest of inmates in pastoral activities and negative attitude of some inmates to these activities in the establishments. Однако опыт, накопленный учреждениями, также обнаруживает проблемы, связанные с отсутствием интереса заключенных в пастырской деятельности и негативным отношением ряда из них к такой деятельности в местах их содержания по стражей.
He was intensely involved in pastoral work. Интенсивно занимался пастырской работой.
Motivated by pastoral concern for Orthodox compatriots, who found themselves outside their homeland due to migration, DECR considerably increased the number to the Moscow Patriarchate parishes and institutions abroad to amount in 2008 to 316 parishes and 16 monasteries in 51 countries. Руководствуясь пастырской заботой о православных соотечественниках, в силу миграционных процессов оказавшихся за рубежами нашей Родины, ОВЦС значительно увеличил численность зарубежных приходов и учреждений Московского Патриархата, которая в 2008 году составила 316 приходов и 16 монастырей в 51 стране мира.
Больше примеров...
Пастбищ (примеров 27)
Emphasis is also placed on pastoral infrastructures and on stockbreeders' access to veterinary services and cattle feed. Кроме того, особое внимание уделяется инфраструктуре пастбищ, а также вопросу доступности для животноводов ветеринарных услуг и кормов, необходимых для скота.
Pastoral development approaches are being re-examined, based on a coherent understanding of the dynamics of dry grazing lands. Пересматриваются подходы к освоению пастбищ на основе целостного понимания динамики засушливых пастбищных земель.
It involves a radical reconsideration of the approach to pastoral management in all its phases of design, execution and follow-up and evaluation. Эта стратегия предусматривает коренной пересмотр подхода к обустройству пастбищ на всех этапах ее разработки, осуществления и последующей оценки.
Shepherds and herders who will benefit from properly managed pastures in pastoral or woodland areas; Пастухи и владельцы стад, которые получат выгоду от правильного содержания пастбищ в районах выпаса или лесных массивах.
Pastoral and Environmental Network in the Horn of Africa (PENHA) Сеть по охране пастбищ и окружающей среды на Африканском Роге (ПЕНХА)
Больше примеров...
Скотоводов (примеров 24)
A number of West African States have developed so-called "pastoral codes". В ряде государств Западной Африки были разработаны так называемые «кодексы поведения скотоводов».
Many of the 7000 displaced were pastoral Bedouin refugees, for whom imposed urban living would sever their ancient traditions and destroy their way of life. Среди 7000 перемещенных лиц много беженцев из числа скотоводов бедуинов, для которых навязанное им проживание в городах будет означать разрыв древних традиций и разрушение образа их жизни.
From 1952 to the present, according to government policy, children of pastoral families in Tibet have enjoyed free meals, free uniforms and free boarding when they enter school. Начиная с 1952 года в соответствии с политикой, проводимой правительством, дети скотоводов в Тибетском районе обеспечиваются бесплатным питанием, униформой и пансионом, когда они начинают учиться в школе.
These are the Turkana, a pastoral nomad tribe who are about as far away from me and my tribe as you could find. Это Туркана, кочевое племя скотоводов, люди которого настолько далеки от меня и моего племени, насколько возможно.
Particular attention should be given to protecting the property rights of women and pastoral and nomadic groups living in rural areas; Особое внимание следует уделять защите прав собственности женщин, а также групп скотоводов и кочевых групп, проживающих в сельских районах;
Больше примеров...
Пастырскую (примеров 13)
Upon returning to the United States, Szoka did pastoral and curial work, including serving as an official of the matrimonial tribunal, in Marquette until 1971. После возвращения в США Шока вел пастырскую и куриальную работу, включая службу официалом в супружеском трибунале, в Маркетте до 1971 года.
For the next 13 years, he held pastoral and curial assignments in the Diocese of Monterey-Fresno and the newly formed Diocese of Fresno. В течение следующих 13 лет, он вёл пастырскую и куриальную работу в епархии Монтерея-Фресно и вновь образованной епархии Фресно.
Yet, he admitted that among those individuals who agreed to the conversion, there were many who committed this act out of fear or the desire to continue their pastoral activity under the pretext of subordinating to the regime. Но он признавал, что среди лиц, которые согласились на переход, есть много таких, кто совершил это из страха или старался продлить свою пастырскую деятельность под предлогом подчинения власти.
He did pastoral work in Manistique but soon thereafter became secretary to Bishop Noa of Marquette, whom he accompanied to the first session of the Second Vatican Council in 1962. Вёл пастырскую работу в Манистике, вскоре стал секретарём епископа Маркетта Ноа, которого он сопровождал на первую сессию Второго Ватиканского Собора в 1962 году.
While in charge of the Social Pastoral Commission he asked for a "social agreement" to overcome the economic crisis of Argentina, and organized discussion meetings for union leaders, businessmen and government representatives. Возглавив Социальную пастырскую комиссию Епископской конференции Аргентины Приматеста призывал достичь «социального соглашения», которое бы помогло преодолеть экономический кризис в Аргентине 1999-2002 годах В этой связи он организовал ряд встреч между представителями профсоюзов, предпринимателями и государственными чиновниками.
Больше примеров...
Скотоводством (примеров 17)
The prevailing insecurity makes it difficult for farmers to engage in agricultural or pastoral activities. В условиях отсутствия безопасности крестьянам трудно заниматься земледелием и скотоводством.
But a few strong enclaves of original cultures are still found among nomadic, pastoral and hunter-gatherer communities in corners of nearly all continents, such as the Incaic traditional culture in the Andean world. Однако некоторое количество анклавов первоначальной культуры по-прежнему сохраняется в общинах, ведущих кочевой образ жизни, занимающихся скотоводством или же охотой и сбором лесных ягод, в различных уголках практически всех континентов, например, такой культуры, как традиционная культура инков в Андах.
During the reporting period, the Board developed three new simplified methodologies for small-scale A/R project activities. The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. В течение отчетного периода Совет разработал три новых упрощенных методологии для маломасштабной деятельности по проектам в области О/Л. Эти методологии могли бы расширить участие в проектах мелких землевладельцев, давая им при этом возможность продолжать заниматься скотоводством на своих землях.
The national adaptation strategies must recognize indigenous pastoral peoples' traditional knowledge and cultural and linguistics rights based on a human rights approach. В национальных стратегиях адаптации необходимо признать традиционные знания коренных народов, занимающихся скотоводством, а также их культурные и лингвистические права на основе подхода, опирающегося на права человека.
The approval of the ratification is a part of the modernization of the Russian judicial system and will also address the rights of indigenous peoples in general, including pastoral indigenous peoples. Утверждение ратификации является частью совершенствования российской юридической системы, что также будет иметь значение для прав коренных народов в целом, включая коренные народы, занимающиеся скотоводством.
Больше примеров...
Сельских (примеров 15)
Kenya also signed a joint disarmament initiative with Uganda in 2005 to facilitate disarmament of the pastoral communities along our common border. Кроме того, в 2005 году Кения и Уганда подписали совместную инициативу в области разоружения, призванную содействовать процессу разоружения в сельских районах вдоль нашей общей границы.
The Ministers noted that a donor round table was to be held on 15 October 1995 in Niamey to consider programmes for the revitalization of economic and social development in pastoral areas of the Niger. Министры приняли к сведению решение о созыве 15 октября 1995 года в Ниамее "круглого стола" доноров по проблемам финансирования программ, призванных обеспечить процесс социально-экономического развития сельских районов Нигера.
Rural income incentives, including planting trees, demarcation of pastoral corridors, and rotational pasturing systems, need to be encouraged. Необходимо поощрять использование факторов, стимулирующих повышение доходов в сельских районах, включая посадку деревьев, обозначение прогонов для выпаса скота и применение ротационных систем ведения пастбищного хозяйства.
Organization and conduct of 66 joint field missions to pastoral areas and 9 workshops with cattle keepers, international pastoral nomadic communities and host communities to help prevent inter-communal conflict in these areas Организация и проведение 66 совместных полевых миссий для посещения сельских районов и 9 практикумов с животноводами, представителями пастушьих общин, ведущих трансграничный кочевой образ жизни, и принимающих общин в целях содействия предотвращению межобщинных конфликтов в этих районах
The data set is divided into 34 provincial rural domains, 10 urban domains and 1 aggregated domain for the Kuchi population (the Kuchi are the pastoral nomadic tribes of Afghanistan). Полученные данные были разбиты на несколько блоков: 34 блока с информацией о сельских районах в каждой провинции, 10 блоков с данными о городских районах и один блок, объединяющий сведения о кучи (название скотоводческих кочевых племен в Афганистане).
Больше примеров...
Пастбищные (примеров 12)
In 1996, the Wik decision had extended the possible existence of native title to pastoral leases. В 1996 году решение по делу Вика распространило возможное существование исконного правового титула на пастбищные аренды.
Rural areas in the region are of diverse nature and include agricultural, pastoral and remote desert areas. Характер сельской местности в странах региона различен, и в них имеются сельскохозяйственные, пастбищные и отдаленные пустынные районы.
It does not apply to agricultural property in areas gazetted by the Minister, specifically communally owned land for example in pastoral areas. Закон не распространяется на земли сельскохозяйственного назначения в регионах, перечень которых был опубликован министром, в частности он не распространяется на общинные угодья, например на пастбищные земли.
The new validation regime was of much more limited scope than that of 1993, which had governed all land grants effected in Australia since 1798, because it related only to acts carried out during the 1993-1996 period and to land granted under pastoral leases. Сфера действия нового режима подтверждения гораздо более ограничена по сравнению с режимом 1993 года, который распространялся на все случаи передачи земель в Австралии начиная с 1798 года, так как нынешний режим касается лишь актов, заключенных в 1993-1996 годах, и земель, арендованных как пастбищные угодья.
The Native Title Act 1993 had not provided for the possibility that native title could exist on pastoral leases. Законом 1993 года о праве на владение исконными землями не предусматривается возможность распространения права на владение исконными землями на пастбищные угодья, сдаваемые в аренду.
Больше примеров...
Пастырская (примеров 7)
Our pastoral and missionary work suffers from the fact that we belong to this jurisdiction. Наша пастырская и миссионерская работа страдает от того, что мы принадлежим к этой юрисдикции.
They had little background in theology, their work being predominantly pastoral, and their immediate task was to assist the thousands of homeless refugees. У них не было никакого опыта в богословии, их работа была преимущественно пастырская, и их непосредственная задача заключалась в оказании помощи тысячам бездомных беженцев.
He did pastoral work in Rome until 1956, and served as a chaplain in Azione Cattolica from 1945 to 1959. Пастырская работа в Риме с 1940 года по 1956 год и служил капелланом в Azione Cattolica с 1945 года по 1959 год.
"Pastoral Constitution on the Church in the Modern Word - Gaudium et spes". Полное название - Пастырская конституция о Церкви в современном мире «Gaudium et Spes».
Gaudium et spes (Ecclesiastical Latin:, Joy and Hope), the Pastoral Constitution on the Church in the Modern World, was one of the four constitutions resulting from the Second Vatican Council. Gaudium et Spes (с лат. - «Радость и надежда») - пастырская конституция Второго Ватиканского собора Католической церкви.
Больше примеров...
Скотоводческие (примеров 7)
The organization is also preparing a programme in the United Republic of Tanzania specifically targeted at pastoral and agro-pastoral households организация также разрабатывает программу в Объединенной Республике Танзания, непосредственно ориентированную на скотоводческие и агроскотоводческие домашние хозяйства;
Pastoral communities, which are among the region's poorest and most vulnerable owing to structural problems and successive shocks, are most at risk. Наибольшей опасности подвергаются скотоводческие общины, которые в силу структурных проблем и непрекращающейся череды испытаний принадлежат к самым бедным и уязвимым слоям населения.
Since 1998, the Ereto project, a bilateral cooperation initiative between the United Republic of Tanzania and DANIDA has involved local pastoral communities in conservation efforts in the Ngorongoro district. С 1998 года в рамках проекта ЭРЕТО, разработанного в рамках двустороннего сотрудничества Танзании и организации ДАНИДА, местные скотоводческие общины участвовали в деятельности по охране района Нгоронгоро.
The situation of Kenya's Masai herdsmen is a perfect example of the problems facing the pastoral peoples of North and East Africa, Central Asia and other parts of the world. Положение скотоводческого народа масаев в Кении является показательным с точки зрения тех проблем, с которыми сталкиваются скотоводческие народы Северной и Восточной Африки, Центральной Азии и других частей мира.
Many pastoral communities have designated certain areas to be closed from use in normal seasons, and used exclusively during drought years. Многие скотоводческие общины отвели ряд пастбищных угодий под исключительное использование во время засухи.
Больше примеров...
Пасторского (примеров 2)
Oates developed the 'trialogue' form of pastoral counseling: a conversation between counselor, counselee, and the Holy Spirit. Оутсом была разработана «триадологическая» форма пасторского консультирования: общение между наставником, наставляемым и Св.
During his pastoral visit to Cuba in early 1998, the Holy Father had referred to the suffering caused by economic sanctions, which were always regrettable because they injured the neediest. В начале 1998 года во время пасторского визита на Кубу Его Святейшество Папа говорил о страданиях, причиняемых экономическими санкциями, и о том, что применение санкций вызывает сожаление, так как они затрагивают наиболее нуждающихся.
Больше примеров...
Пастырского (примеров 3)
There, he studied oriental languages and completed a master's degree in English at the City University and a further master's in pastoral theology at the General Theological Seminary. Там он изучал восточные языки и получил диплом магистра в области английского языка в City University и диплом магистра пастырского богословия на Общей богословской семинарии.
From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы.
Providing participating members with an international forum in which to share their experiences and concerns regarding the pastoral ministry within penal institutions. предоставление участвующим членам возможностей международного форума для обмена опытом и вопросами, вызывающими озабоченность в отношении исполнения пастырского долга в пенитенциарных учреждениях;
Больше примеров...
Пастораль (примеров 9)
The one you call "Pastoral." Той, что вы назвали "Пастораль".
Her plaster of Paris mural, "Pastoral of Spencer," was installed in the Spencer, West Virginia Post Office in 1938. Её гипсовая фреска, "Пастораль Спенсер," была установлена в 1938 году на почтовом отделении в городе Спенсер, Западная Вирджиния.
One thing is certain: Of my three encounters with Hillary Clinton, this third was the one where I found her the strongest and most passionate, thoroughly imbued with the meaning and pitch of the great American pastoral. Одно можно сказать наверняка: Из моих трех встреч с Хиллари Клинтон, эта третья была той, где я нашел ее сильнее и более страстной, насквозь пропитанную смыслом и погруженной в великую Американскую пастораль.
It was the first pastoral work in Renaissance Europe to gain international success. «Аркадия» - первая крупная пастораль в ренессансной Европе, которая приобрела международный успех.
Mr. Verzelletti (Pastoral de Movilidad) said that the situation of migrants in Guatemala was worrying because of the part played by the National Civil Police and armed forces in placing them in detention. Г-н Верцелетти ("Пастораль де мобилидад") сообщает, что положение мигрантов в Гватемале вызывает озабоченность ввиду той роли, которую Национальная гражданская полиция и вооруженные силы играют в их содержании под стражей.
Больше примеров...
Пасторальный (примеров 1)
Больше примеров...