Английский - русский
Перевод слова Pastoral

Перевод pastoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скотоводческих (примеров 27)
The organizational capacity of community-based pastoral institutions will be strengthened, and the ability of pastoralists to participate in decision-making processes affecting their livestock and welfare will improve. Будет укреплен организационный потенциал общинных скотоводческих институтов и будут улучшены возможности скотоводов в плане их участия в процессах принятия решений, касающихся их скота и благосостояния.
In some communities, particularly those with a nomadic and pastoral tradition, the slave was regarded as the property of the master, regardless of whether he or she had been purchased, donated, acquired by force or inherited. В некоторых общинах, особенно относящихся к числу традиционно кочевых и скотоводческих, раб рассматривается как собственность хозяина, независимо от того, был ли он куплен, подарен, приобретен силой или получен в наследство.
Financed a programme in the United Republic of Tanzania that is specifically targeted at pastoral and agro-pastoral households выделит финансовые средства на реализацию программы в Объединенной Республике Танзания в поддержку скотоводческих и полукочевых групп населения;
The migration of men in order to find seasonal work, especially in Latin America and Asia, and the displacement of pastoral households, especially in Africa, in practice, both increase women's role in livestock production and their workload. Миграция мужчин в поисках сезонной работы, особенно в Латинской Америке и Азии, а также перемещение скотоводческих домашних хозяйств, особенно в Африке, на практике ведут к повышению роли женщин в этой области сельскохозяйственного производства и увеличению объема выполняемой ими работы.
Grass-roots health organizations have been established in most pastoral and rural areas, and village doctors, medics and midwives have been trained. В большинстве скотоводческих и сельскохозяйственных районов созданы здравпункты, оказывающие первичную медицинскую помощь, подготовлены сельские врачи, медицинский персонал и акушеры.
Больше примеров...
Пастбищных угодий (примеров 50)
It was difficult to establish, however, what the implications were for particular pastoral leases and native title-holders. Однако трудно установить, какие последствия это имеет для конкретных видов аренды пастбищных угодий и обладателей земельного титула коренных народов.
Moreover, as it was not considered necessary to ensure that such acts could be done under the NTA, it contained no means by which government acts could be done over pastoral lease land lawfully. Кроме того, поскольку не было сочтено необходимым обеспечить возможность осуществления таких действий на основе ЗПВ, в нем не предусматривалось никаких средств, с помощью которых правительство могло бы в законодательном порядке предпринимать действия в отношении сдаваемых в аренду пастбищных угодий.
Population growth and increased food demands are driving the trend towards sedentary agriculture and farming in drylands, leading to growing tensions between the two main land uses: pastoral rangeland and cultivated land use. Рост численности населения и повышение спроса на продовольствие способствуют развитию тенденции к занятию оседлым сельским хозяйством и животноводством на засушливых землях, что усиливает напряженность между двумя основными землепользователями: пользователями пастбищных угодий и пользователями обрабатываемых земель.
Strengthen the livelihoods of vulnerable households affected by food and pastoral crises, reaching 4,000 beneficiaries in Hadjer Lamis and Guera, Chad, in 2011 создания дополнительных возможностей заработка средств к существованию среди уязвимых домохозяйств, пострадавших от продовольственного кризиса и кризиса пастбищных угодий, в пользу 4000 получателей помощи в областях Хаджер-Ламис и Гуера в Чаде в 2011 году
As originally proposed by the Government, the Bill had stipulated that States and Territories should be able to introduce regimes which gave native title-holders on pastoral lease land the same rights as pastoral lessees. В соответствии с первоначальными предложениями правительства законопроект предусматривал, что штаты и территории будут иметь возможность вводить в действие режимы, в рамках которых обладатели земельного титула коренных народов в отношении арендуемых пастбищных угодий и арендаторы таких угодий будут обладать равными правами.
Больше примеров...
Пасторской (примеров 15)
Some men working in pastoral work opposing female ordination have refused to perform some of their functions, in particular to cooperate with women to conduct service. Ряд занимающихся пасторской деятельностью мужчин, которые возражают против посвящения женщин в духовный сан, отказываются выполнять некоторые свои обязанности, в частности сотрудничать с женщинами при проведении службы.
According to the Pastoral Land Commission, 25,000 persons were currently in that situation. По данным Пасторской комиссии по земельным вопросам, в настоящее время в таком положении находятся 25000 человек.
His Excellency Archbishop Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the Observer Delegation of the Holy See Председатель Папского совета пасторской помощи медико-санитарным работникам Наблюдателя от Святейшего Престола Его Превосходительство архиепископ Хавьер Лосано Барраган
The President: I thank the President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the Holy See for his statement. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Папского совета пасторской помощи работникам здравоохранения Святейшего Престола за его выступление.
Comastri served as vice-rector of the minor seminary of Pitigliano and, at the same time, did pastoral work in the parish of San Quirico'. Он служил вице-ректором младшей семинарии Питильяно и, в то же самое время, занимался пасторской работой в приходе Святого Квирико.
Больше примеров...
Пастырской (примеров 14)
From 1990 engaged in pastoral activities in the territory of former Soviet republics. С 1990 года занимался пастырской деятельностью на территории республик бывшего СССР.
With the Apostolic constitution Sedis Sapientiae, Pius XII added social sciences, sociology, psychology and social psychology, to the pastoral training of future priests. В апостольской конституции «Sedis Sapientiae» Пий XII добавил социальные науки - социологию, психологию и социальную психологию - к пастырской подготовке будущих священников.
Learn about pastoral work from a 1957: "Our faithful - all Galicians left without a pastor, and only a very small number of Russian Poles non negatively to the Byzantine rite". О пастырской работе узнаем из источника 1957 г.: «Наши верующие - все галичане, оставшиеся без пастыря, и лишь совсем небольшое число русских поляков, не относящихся отрицательно к византийскому обряду».
Motivated by pastoral concern for Orthodox compatriots, who found themselves outside their homeland due to migration, DECR considerably increased the number to the Moscow Patriarchate parishes and institutions abroad to amount in 2008 to 316 parishes and 16 monasteries in 51 countries. Руководствуясь пастырской заботой о православных соотечественниках, в силу миграционных процессов оказавшихся за рубежами нашей Родины, ОВЦС значительно увеличил численность зарубежных приходов и учреждений Московского Патриархата, которая в 2008 году составила 316 приходов и 16 монастырей в 51 стране мира.
Regarding psychosocial intervention, 456 psychological counselling sessions were conducted for displaced persons and vulnerable inhabitants of recipient territories during 2009 pursuant to an agreement with Caritas Colombia (Secretariado Nacional de la Pastoral Social). В порядке оказания психосоциальной поддержки Министерство, по соглашению, заключенному с благотворительной организацией "Национальный секретариат социальной пастырской поддержки", организовало 456 пунктов психологической поддержки и консультаций для групп перемещенного населения и уязвимых слоев населения.
Больше примеров...
Пастбищ (примеров 27)
Following the Wik decision, measures adopted since the entry into force of the 1993 Act granting pastoral leases could be retrospectively invalidated. После дела Вик те договоры об аренде пастбищ, которые были заключены после вступления в силу закона 1993 года, могли быть ретроактивно признаны утратившими силу.
Valid pastoral leases can be renewed even if native title has survived the lease and the use of the land. Действующие договоры аренды пастбищ могут быть продлены, даже если обладатель титула из числа аборигенов пережил договор аренды и землепользования.
The Northern Territory Government has, in recent years, agreed to the scheduling of certain areas (particularly Aboriginal owned pastoral leases) under claim without the need for the claim to be heard by the Aboriginal Land Commissioner. Недавно правительство Северной территории согласилось наметить график распределения определенных участков (в особенности сдаваемых в аренду пастбищ, принадлежащих аборигенам), на которые предъявляются права, не прибегая к процедуре рассмотрения претензий Уполномоченным по землям аборигенов.
A wide range of ecosystems were visited by the Mission, ranging from intensively cultivated land-use systems (grain fields, vineyards, orchards, etc.) to extensively managed agricultural and pastoral systems. Миссия провела наблюдения в целом ряде экосистем - от районов интенсивного землепользования (поля зерновых культур, виноградники, фруктовые сады и т.д.) до экстенсивно возделываемых сельскохозяйственных угодий и пастбищ.
The forestry and pasture strategy calls for the planting of 600,000 ha and the pastoral development of 2,200,000 ha. Стратегия лесопастбищных мероприятий предусматривает посадку насаждений на 600000 га и обустройство пастбищ на территории площадью 2200000 га.
Больше примеров...
Скотоводов (примеров 24)
Moreover, nomad populations, including pastoral populations who remain deprived of equal opportunities in education, deserve special attention, especially in Africa. Кроме того, особого внимания заслуживают кочевые группы населения, включая скотоводов, которые по-прежнему лишены равенства возможностей в сфере образования, особенно в Африке.
Over 100,000 people were displaced by conflicts in various parts of Southern Sudan during the reporting period, with further population movements caused by cattle raids among pastoral communities. Вследствие конфликтов, происшедших в отчетный период в различных районах Южного Судана, были перемещены более 100000 человек и при этом происходили дополнительные перемещения населения в связи со случаями угона скота у скотоводов.
In support of local agricultural protection committees, during September and October, UNAMID collaborated with the Food and Agriculture Organization of the United Nations to conduct peace campaigns in North and West Darfur targeting farmers and pastoral communities. В порядке поддержки местных сельскохозяйственных комитетов в сентябре и октябре ЮНАМИД совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций проводила в Северном и Западном Дарфуре кампании мира среди общин земледельцев и скотоводов.
Governments should also revise policies and laws on landownership and tenure, with a view to encouraging conservation and sustainable resource use and to better meeting the needs for land and land use by the poor, women, pastoral nomads and indigenous people. Правительствам следует также пересмотреть свою политику и законы, касающиеся владения и пользования землей, с тем чтобы содействовать сохранению и рациональному использованию ресурсов и лучшему удовлетворению потребностей в земле и землепользовании со стороны бедноты, женщин, кочевых скотоводов и коренных жителей.
Particular attention should be given to protecting the property rights of women and pastoral and nomadic groups living in rural areas; Особое внимание следует уделять защите прав собственности женщин, а также групп скотоводов и кочевых групп, проживающих в сельских районах;
Больше примеров...
Пастырскую (примеров 13)
He did pastoral work in Cumaná from 1906 to 1912, and then in Camagüey until 1915. С 1906 по 1912 он совершал пастырскую работу в Кумане, а затем до 1915 года в Камагуэе.
Despite the regime's warnings, the majority of the active clergy openly continued pastoral activity. Но, несмотря на эти предостережения, большинство активного духовенства открыто продолжало пастырскую деятельность.
Before doing pastoral work in Toledo from 1985 to 1988, Scherer taught philosophy at the Ciências Humanas Arnaldo Busatto (1980-1985), and theology at the Instituto Teológico Paulo VI (1985). Прежде исполнять пастырскую работу в Толеду с 1985 года по 1988 год, Шерер преподавал философию в Ciencias Humanas Арнальдо Busatto (1980-1985), и богословие в Институте Teológico VI-Паулу (1985).
He then did pastoral work in Kaišiadorys until 1959, including serving as a professor and the prefect of studies and discipline at the Kaunas seminary. В 1944-1959 годах осуществлял пастырскую работу в епархии Кайшядориса, работал преподавателем и префектом исследований и дисциплины Каунасской семинарии.
At the request of the ROCOR Synod of Bishops, Archbishop Kyrill of San Francisco made a pastoral visitation to the diocese in the wake of the recent schism, in order to alleviate some of the fears and concerns of the people. По просьбе Архиерейского Синода РПЦЗ, архиепископ Сан-Францисский Кирилл (Дмитриев) совершил пастырскую поездку в епархию в связи с недавним расколом, с тем чтобы рассеять страхи и опасения людей.
Больше примеров...
Скотоводством (примеров 17)
The prevailing insecurity makes it difficult for farmers to engage in agricultural or pastoral activities. В условиях отсутствия безопасности крестьянам трудно заниматься земледелием и скотоводством.
As the Council is aware, livestock is the mainstay of the Somali economy and the basis for the livelihoods of the largely pastoral and agro-pastoral population of Somalia. Как известно Совету, животноводство является основой сомалийской экономики и главным источником средств к существованию для населения Сомали, занимающегося главным образом скотоводством и аграрно-пастбищным хозяйством.
During the reporting period, the Board developed three new simplified methodologies for small-scale A/R project activities. The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. В течение отчетного периода Совет разработал три новых упрощенных методологии для маломасштабной деятельности по проектам в области О/Л. Эти методологии могли бы расширить участие в проектах мелких землевладельцев, давая им при этом возможность продолжать заниматься скотоводством на своих землях.
Such has been the situation faced, for example, by many pastoral groups. Таково, например, положение многих групп сельского населения, занимающегося скотоводством.
The approval of the ratification is a part of the modernization of the Russian judicial system and will also address the rights of indigenous peoples in general, including pastoral indigenous peoples. Утверждение ратификации является частью совершенствования российской юридической системы, что также будет иметь значение для прав коренных народов в целом, включая коренные народы, занимающиеся скотоводством.
Больше примеров...
Сельских (примеров 15)
She also asked whether gender issues were included in the training of educators and journalists and what was being done to combat stereotypes, especially in pastoral areas. Она также спрашивает, включены ли гендерные вопросы в профессиональную подготовку преподавателей и журналистов и что делается для преодоления стереотипов, особенно в сельских районах.
A 2009 OCHA report indicated that in 2009, at least 323 people have been killed in pastoral areas due to resource-based conflict. В докладе УКГВ 2009 года указывалось, что в 2009 году по меньшей мере 323 человека были убиты в сельских районах в результате конфликта из-за имеющихся ресурсов.
The Ministers noted that a donor round table was to be held on 15 October 1995 in Niamey to consider programmes for the revitalization of economic and social development in pastoral areas of the Niger. Министры приняли к сведению решение о созыве 15 октября 1995 года в Ниамее "круглого стола" доноров по проблемам финансирования программ, призванных обеспечить процесс социально-экономического развития сельских районов Нигера.
Niger - Chad cross-border area's biodiversity well conserved through involving pastoral communities in the conservation process Обеспечение должного сохранения биоразнообразия в трансграничном районе Нигер-Чад посредством вовлечения сельских общин в природоохранную деятельность
The activities of this effort will result in biodiversity of the Niger-Chad cross-border area's being well conserved through involving pastoral communities in the conservation process. Эта деятельность позволит обеспечить надежную сохранность биоразнообразия пограничного района между Нигером и Чадом за счет вовлечения в процесс сохранения биоразнообразия сельских общин.
Больше примеров...
Пастбищные (примеров 12)
In 1996, the Wik decision had extended the possible existence of native title to pastoral leases. В 1996 году решение по делу Вика распространило возможное существование исконного правового титула на пастбищные аренды.
FAO is involved in the implementation and monitoring of particularly vulnerable production systems, such as pastoral systems in drylands. ФАО занимается внедрением и мониторингом особенно уязвимых средств производства, таких, как пастбищные угодья в засушливых районах.
Regarding steps being taken in remote parts of the country to deal with problems in access to education, the Government was working on several initiatives, such as mobile schools to serve pastoral communities and other migratory populations. Что касается мер, принимаемых в отдаленных уголках страны для решения проблемы, связанной с доступом к образованию, то правительство осуществляет целый ряд инициатив, таких как передвижные школы, обслуживающие пастбищные общины и другие кочевые общины.
The High Court decision in Wik that native title could exist on pastoral lease land required the Government to reconsider some of the provisions of the original Act, which did not accommodate this possibility, and to deal with significant uncertainty as to the operation of the Act. Высокий суд в решении по делу Уик постановил, что коренные народы могут арендовать пастбищные угодья и в этой связи правительству необходимо пересмотреть некоторые положения первоначального Закона, которые не предусматривают эту возможность, а также устранить значительные пробелы, касающиеся действия этого Закона.
The new provisions essentially allow for the validation of mining interests granted over pastoral lease land before the Wik decision, when it was assumed that native title could not exist on pastoral lease land. В целом новые положения предусматривают подтверждение юридической силы прав на разработку полезных ископаемых на землях, которые являлись пастбищными угодьями, до принятия решения по делу Уик, когда было решено, что земельный титул коренных народов не может распространяться на арендуемые пастбищные угодья.
Больше примеров...
Пастырская (примеров 7)
Although they were forbidden to engage in pastoral activities, both bishops continued to fulfill their episcopal obligations and ordained a number of priests. Хоть им и была запрещена пастырская деятельность, они продолжили свои епископские обязанности и посвятили определённое количество священников.
Our pastoral and missionary work suffers from the fact that we belong to this jurisdiction. Наша пастырская и миссионерская работа страдает от того, что мы принадлежим к этой юрисдикции.
"Pastoral Constitution on the Church in the Modern Word - Gaudium et spes". Полное название - Пастырская конституция о Церкви в современном мире «Gaudium et Spes».
Gaudium et spes (Ecclesiastical Latin:, Joy and Hope), the Pastoral Constitution on the Church in the Modern World, was one of the four constitutions resulting from the Second Vatican Council. Gaudium et Spes (с лат. - «Радость и надежда») - пастырская конституция Второго Ватиканского собора Католической церкви.
The primary document from the Second Vatican Council concerning social teachings is Gaudium et spes, the "Pastoral Constitution on the Church and the Modern World", which is considered one of the chief accomplishments of the Council. Основным документом Второго Ватиканского собора, в котором излагается социальное учение Церкви, является Gaudium et Spes, «Пастырская конституция о Церкви в современном мире», которая считается одним из основных достижений собора.
Больше примеров...
Скотоводческие (примеров 7)
Some of them were from the pastoral tribes and others from the peasant tribes. Некоторые из них представляют скотоводческие племена, а другие - земледельческие племена.
Pastoral communities, which are among the region's poorest and most vulnerable owing to structural problems and successive shocks, are most at risk. Наибольшей опасности подвергаются скотоводческие общины, которые в силу структурных проблем и непрекращающейся череды испытаний принадлежат к самым бедным и уязвимым слоям населения.
Since 1998, the Ereto project, a bilateral cooperation initiative between the United Republic of Tanzania and DANIDA has involved local pastoral communities in conservation efforts in the Ngorongoro district. С 1998 года в рамках проекта ЭРЕТО, разработанного в рамках двустороннего сотрудничества Танзании и организации ДАНИДА, местные скотоводческие общины участвовали в деятельности по охране района Нгоронгоро.
Pastoral peoples 38 - 41 10 Скотоводческие народы 38 - 41 15
Many pastoral communities have designated certain areas to be closed from use in normal seasons, and used exclusively during drought years. Многие скотоводческие общины отвели ряд пастбищных угодий под исключительное использование во время засухи.
Больше примеров...
Пасторского (примеров 2)
Oates developed the 'trialogue' form of pastoral counseling: a conversation between counselor, counselee, and the Holy Spirit. Оутсом была разработана «триадологическая» форма пасторского консультирования: общение между наставником, наставляемым и Св.
During his pastoral visit to Cuba in early 1998, the Holy Father had referred to the suffering caused by economic sanctions, which were always regrettable because they injured the neediest. В начале 1998 года во время пасторского визита на Кубу Его Святейшество Папа говорил о страданиях, причиняемых экономическими санкциями, и о том, что применение санкций вызывает сожаление, так как они затрагивают наиболее нуждающихся.
Больше примеров...
Пастырского (примеров 3)
There, he studied oriental languages and completed a master's degree in English at the City University and a further master's in pastoral theology at the General Theological Seminary. Там он изучал восточные языки и получил диплом магистра в области английского языка в City University и диплом магистра пастырского богословия на Общей богословской семинарии.
From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы.
Providing participating members with an international forum in which to share their experiences and concerns regarding the pastoral ministry within penal institutions. предоставление участвующим членам возможностей международного форума для обмена опытом и вопросами, вызывающими озабоченность в отношении исполнения пастырского долга в пенитенциарных учреждениях;
Больше примеров...
Пастораль (примеров 9)
Her plaster of Paris mural, "Pastoral of Spencer," was installed in the Spencer, West Virginia Post Office in 1938. Её гипсовая фреска, "Пастораль Спенсер," была установлена в 1938 году на почтовом отделении в городе Спенсер, Западная Вирджиния.
PASTORAL: to die in the country ПАСТОРАЛЬ: Умирать в деревне.
In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро.
A pastoral? An historical? An historical pastoral? Пастораль, историю, историческую-пастораль истерические истории...
Caroline Lavelle plays the cello like a sorceress casting aspell, occasionally hiding behind her wild mane of blond hair asshe sings of pastoral themes. She performs "Farther than the Sun,"backed by Thomas Dolby on keyboards. Игра Кэролин Лавель на виолончели напоминает магическийритуал. Колдунья, прячущая лицо за гривой белокурых волос, Кэролинисполняет пастораль "Дальше, чем солнце".Ей аккомпанирует клавишникТомас Долби.
Больше примеров...
Пасторальный (примеров 1)
Больше примеров...