Английский - русский
Перевод слова Pastoral

Перевод pastoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скотоводческих (примеров 27)
A solution has to be found for the critical problem of drinking water for humans and animals in pastoral areas. Требуется найти решение важнейшей проблемы снабжения населения и домашних животных питьевой водой в скотоводческих районах.
Information, education and communication materials have been developed for the Health Extension Program in the pastoral regions of the country. Разработаны информационные, учебные и пропагандистские материалы для программы санитарного просвещения в скотоводческих районах страны.
Education for farming and pastoral communities must be made more context- and problem-specific. Учебные программы для фермеров и скотоводческих общин должны в большей мере учитывать местные условия и проблемы.
In some communities, particularly those with a nomadic and pastoral tradition, the slave was regarded as the property of the master, regardless of whether he or she had been purchased, donated, acquired by force or inherited. В некоторых общинах, особенно относящихся к числу традиционно кочевых и скотоводческих, раб рассматривается как собственность хозяина, независимо от того, был ли он куплен, подарен, приобретен силой или получен в наследство.
Currently nearly 3.5 million rural pastoral and farming communities, including 500,000 school children in 25 districts are affected and are in need of emergency assistance to sustain lives and protect livelihoods. В настоящее время около 3,5 млн. сельскохозяйственных скотоводческих и земледельческих общин, включая 500000 школьников в 25 округах, страдают от этого и нуждаются в чрезвычайной помощи для поддержания жизни и обретения источников средств к существованию.
Больше примеров...
Пастбищных угодий (примеров 50)
The activities which pastoral lessees are able to undertake cannot extinguish native title. Деятельность, осуществляемая арендаторами пастбищных угодий, не может приводить к отмене земельного титула местных аборигенов.
Without prejudging the issue, he said that the paragraph showed an imbalance between the situation of pastoral lessees and that of native title claimants - a recurring problem throughout the report. Не предрешая вопроса, оратор говорит, что данный пункт свидетельствует о дисбалансе в положении арендаторов пастбищных угодий и претендентов на земельный титул коренных народов, и эта проблема проходит через весь доклад.
The Government did not accede to requests from significant sections of the community that it seek to extinguish native title rights on pastoral lease land. Правительство не согласилось с требованиями значительных слоев австралийского общества, которые пытались ликвидировать земельные права коренных народов на аренду пастбищных угодий.
The policy of certain countries to discourage nomadic life, pastoral mobility and the exploitation of certain rangelands has led to greater dependence on agricultural and sedentary life. Решение некоторых стран, направленное на дестимулирование кочевого образа жизни, пастбищной мобильности и эксплуатации некоторых пастбищных угодий, стало причиной усиления зависимости от занятия земледелием и оседлого образа жизни.
However, the Government had eventually changed its position to allow for the unique features of native title and the fact that the interests and rights of native title-holders were not the same as those of pastoral lessees. Однако впоследствии правительство изменило свою позицию с целью учета уникального характера земельного титула коренных народов и того факта, что интересы и права обладателей земельного титула коренных народов и арендаторов пастбищных угодий не во всем совпадают.
Больше примеров...
Пасторской (примеров 15)
Some men working in pastoral work opposing female ordination have refused to perform some of their functions, in particular to cooperate with women to conduct service. Ряд занимающихся пасторской деятельностью мужчин, которые возражают против посвящения женщин в духовный сан, отказываются выполнять некоторые свои обязанности, в частности сотрудничать с женщинами при проведении службы.
In 1997 he said a relaxing of the celibacy rule for Latin Rite priests would not ease the vocations crisis and would have no theological or pastoral foundation. В 1997 году он сказал, что ослабление правил целибата для священников латинского обряда не будет ослаблять кризиса призваний и не имело бы никакой теологической или пасторской основы.
The President: I thank the President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the Holy See for his statement. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Папского совета пасторской помощи работникам здравоохранения Святейшего Престола за его выступление.
The conscription of clerics and laypersons has occasioned a personnel shortage for pastoral work. Призыв представителей духовенства и рядовых членов церкви приводит к дефициту кадров для пасторской работы.
Comastri served as vice-rector of the minor seminary of Pitigliano and, at the same time, did pastoral work in the parish of San Quirico'. Он служил вице-ректором младшей семинарии Питильяно и, в то же самое время, занимался пасторской работой в приходе Святого Квирико.
Больше примеров...
Пастырской (примеров 14)
In particular, the questions of denominational schools and pastoral work in the armed forces prevented any agreement on the national level, despite talks in the winter of 1932. В частности, вопросы конфессиональных школ и пастырской работы в вооружённых силах не позволили достичь какого-либо соглашения на национальном уровне, несмотря на переговоры зимой 1932 года.
However, experience from establishments also shows problems related to the disinterest of inmates in pastoral activities and negative attitude of some inmates to these activities in the establishments. Однако опыт, накопленный учреждениями, также обнаруживает проблемы, связанные с отсутствием интереса заключенных в пастырской деятельности и негативным отношением ряда из них к такой деятельности в местах их содержания по стражей.
The pacification of vendettas was a significant part of his pastoral activity. Епархиальные паломнические поездки были важным подспорьем в пастырской деятельности владыки.
For example, these Commissions pursue the pastoral path of reconciliation through various programmes of education that form persons to become agents of reconciliation. Так, эти комиссии продолжают следовать пастырской стезей примирения через различные просветительские программы, которые воспитывают из людей проводников примирения.
I have, however, 30 years of experience as a pastoral counsellor [...] and it is my judgment that Clement Francis is in need of psychiatric help [...] . Однако я имею 30-летний опыт пастырской деятельности и считаю, что Клемент Фрэнсис нуждается в психиатрической помощи [...] .
Больше примеров...
Пастбищ (примеров 27)
Emphasis is also placed on pastoral infrastructures and on stockbreeders' access to veterinary services and cattle feed. Кроме того, особое внимание уделяется инфраструктуре пастбищ, а также вопросу доступности для животноводов ветеринарных услуг и кормов, необходимых для скота.
Valid pastoral leases can be renewed even if native title has survived the lease and the use of the land. Действующие договоры аренды пастбищ могут быть продлены, даже если обладатель титула из числа аборигенов пережил договор аренды и землепользования.
A Memorandum of Agreement (MOA) relating to community living areas in Northern Territory pastoral districts, was signed in 1989 by the Commonwealth and Northern Territory Governments. В 1989 году правительствами Союза и Северной территории был подписан меморандум о договоренности, касающийся передачи пастбищ на Северной территории под расселение общин аборигенов.
However, pastoral areas in the Lower Juba region received good rains, which are improving rangelands and livestock conditions. Однако на пастбищных угодьях в Нижней Джуббе прошли обильные дожди, которые улучшили положение с обеспечением водой пастбищ и скота.
The Court found that the grant of particular pastoral leases in the State of Queensland did not necessarily extinguish any native title and that the effect on any native title of granting a pastoral lease must be determined on a case-by-case basis. Суд пришел к выводу о том, что предоставление особых прав на аренду пастбищ в штате Квинсленд отнюдь не обязательно влечет за собой ликвидацию правового титула исконных групп населения и что последствия предоставления прав на аренду пастбищ должны определяться на индивидуальной основе.
Больше примеров...
Скотоводов (примеров 24)
Over 100,000 people were displaced by conflicts in various parts of Southern Sudan during the reporting period, with further population movements caused by cattle raids among pastoral communities. Вследствие конфликтов, происшедших в отчетный период в различных районах Южного Судана, были перемещены более 100000 человек и при этом происходили дополнительные перемещения населения в связи со случаями угона скота у скотоводов.
Consistent with the Abyei Protocol, pastoral nomads shall enjoy rights of migration and access to pasture and water in accordance with traditional migration routes in the Abyei Area. В соответствии с Абьейским протоколом кочевые племена скотоводов обладают правом на миграцию и на доступ к пастбищам и воде на маршрутах своей традиционной миграции в районе Абьея.
Limited rainfall and the lifting of the livestock ban by Saudi Arabia reduced some of the stress on pastoral communities, though there is still a considerable need for rehabilitation work and disaster preparedness. Выпадение ограниченного объема осадков и снятие Саудовской Аравией запрета на импорт домашнего скота способствовали ослаблению напряженности в положении скотоводов, хотя по-прежнему ощущается значительная потребность в восстановительных работах и в мерах по обеспечению готовности к стихийным бедствиям.
The organizational capacity of community-based pastoral institutions will be strengthened, and the ability of pastoralists to participate in decision-making processes affecting their livestock and welfare will improve. Будет укреплен организационный потенциал общинных скотоводческих институтов и будут улучшены возможности скотоводов в плане их участия в процессах принятия решений, касающихся их скота и благосостояния.
Reducing poverty and improving sustainable livelihoods in the pastoral sector requires that Governments and development partners improve livestock production and ensure greater access by pastoralists to forage and water resources and to markets for livestock trade. Для сокращения масштабов нищеты и устойчивого получения средств к существованию в пастбищном секторе необходимо, чтобы правительства и партнеры по процессу развития обеспечили повышение производительности животноводства и расширили доступ скотоводов к фуражу, водным ресурсам и рынкам для продажи скота.
Больше примеров...
Пастырскую (примеров 13)
Upon returning to the United States, Szoka did pastoral and curial work, including serving as an official of the matrimonial tribunal, in Marquette until 1971. После возвращения в США Шока вел пастырскую и куриальную работу, включая службу официалом в супружеском трибунале, в Маркетте до 1971 года.
He did pastoral work in Manistique but soon thereafter became secretary to Bishop Noa of Marquette, whom he accompanied to the first session of the Second Vatican Council in 1962. Вёл пастырскую работу в Манистике, вскоре стал секретарём епископа Маркетта Ноа, которого он сопровождал на первую сессию Второго Ватиканского Собора в 1962 году.
Before doing pastoral work in Toledo from 1985 to 1988, Scherer taught philosophy at the Ciências Humanas Arnaldo Busatto (1980-1985), and theology at the Instituto Teológico Paulo VI (1985). Прежде исполнять пастырскую работу в Толеду с 1985 года по 1988 год, Шерер преподавал философию в Ciencias Humanas Арнальдо Busatto (1980-1985), и богословие в Институте Teológico VI-Паулу (1985).
He did pastoral work in the church of Saint John, Kronach, 1953-1957, and in that of Saint Martin, Bamberg, 1957-1960. Он вёл пастырскую работу в церкви Святого Иоанна, Кронах, в 1953-1957 годах, и в таковом приходе Святого Мартина, Бамберг, в 1957-1960 годах.
While in charge of the Social Pastoral Commission he asked for a "social agreement" to overcome the economic crisis of Argentina, and organized discussion meetings for union leaders, businessmen and government representatives. Возглавив Социальную пастырскую комиссию Епископской конференции Аргентины Приматеста призывал достичь «социального соглашения», которое бы помогло преодолеть экономический кризис в Аргентине 1999-2002 годах В этой связи он организовал ряд встреч между представителями профсоюзов, предпринимателями и государственными чиновниками.
Больше примеров...
Скотоводством (примеров 17)
The process of land alienation was also extended to the pastoral ethnic groups like the Maasai, Samburu, Nandi, Pokot and other Kalenjin speaking communities. Процесс отчуждения земель также распространился на этнические группы, занимавшиеся скотоводством, такие как масаи, самбуру, нанди, покот и другие общины, говорящие на языке календжин.
As the Council is aware, livestock is the mainstay of the Somali economy and the basis for the livelihoods of the largely pastoral and agro-pastoral population of Somalia. Как известно Совету, животноводство является основой сомалийской экономики и главным источником средств к существованию для населения Сомали, занимающегося главным образом скотоводством и аграрно-пастбищным хозяйством.
Agro-pastoral activity was being promoted as a way for pastoral populations to ensure their food security. В качестве способа обеспечения продовольственной безопасности занятого скотоводством населения поощряются агроживотноводческие методы ведения хозяйства.
Article 3.10 To adopt policy [sic] of providing land and other economic protection to socially and economically backward classes including landless squatters, bonded laborers and pastoral farmers. Статья 3.10: Утвердить политику, предусматривающую предоставление земельной и другой экономической защиты социальным и экономически отсталым классам, включая безземельных скваттеров, закабаленных рабочих и фермеров и крестьян, занимающихся пастбищным скотоводством.
In that context, it was also proposed that the traditional economic activities of pastoral peoples and nomadic hunter-gatherers should be recognized and protected by law as socio-economic activities specific to national economies. В этой связи было предложено также признать традиционные формы хозяйственной деятельности кочевых народов, занимающихся скотоводством, охотой и собирательством, в качестве особых форм социально-экономической деятельности в рамках народного хозяйства и обеспечить их правовую защиту.
Больше примеров...
Сельских (примеров 15)
The Ministers noted that a donor round table was to be held on 15 October 1995 in Niamey to consider programmes for the revitalization of economic and social development in pastoral areas of the Niger. Министры приняли к сведению решение о созыве 15 октября 1995 года в Ниамее "круглого стола" доноров по проблемам финансирования программ, призванных обеспечить процесс социально-экономического развития сельских районов Нигера.
Given the relatively low level of enrolment in pastoral areas in Afar, Somali, Benishangul Gumuz, special educational programs through mobile schools were initiated to respond to these specific needs. С учетом относительно невысокого уровня записи детей в школу в сельских районах штатов Афар, Сомали и Бенишангул-Гумаз, было начато осуществление специальных образовательных программ, предусматривающих создание передвижных школ с целью удовлетворения этих специфических нужд.
Funded a stakeholders' consultation in Mali on pastoral development strategies for rural poverty reduction in West and Central Africa предоставил финансовые средства для проведения в Мали консультаций заинтересованных сторон по вопросам стратегий в области развития скотоводства в интересах сокращения масштабов нищеты в сельских районах в Западной и Центральной Африке;
It recognizes the need for security of tenure for all Kenyans (all Socio-economic groups' women, pastoral communities, informal settlement residents and other marginalized groups). В рамках данной политики признается необходимость обеспечения возможности владения землей всем кенийцам: женщинам из любых социально-экономических групп, членам сельских общин, жителям неформальных поселений и другим маргинальным группам населения.
ECOWAS countries are implementing a programme for the period 1992-1996 covering a rural water supply programme aimed at creating 3,200 water points in order to develop village and pastoral water resources in States most seriously affected or endangered by drought and desertification. Страны ЭКОВАС претворяют в жизнь программу на период 1992-1996 годов, включающую в себя программу водоснабжения сельской местности, которая предусматривает создание 3200 водозаборных точек в целях освоения сельских и пастбищных водных ресурсов в государствах, оказавшихся под угрозой или пострадавших от засухи и опустынивания наиболее серьезно.
Больше примеров...
Пастбищные (примеров 12)
In 1996, the Wik decision had extended the possible existence of native title to pastoral leases. В 1996 году решение по делу Вика распространило возможное существование исконного правового титула на пастбищные аренды.
FAO is involved in the implementation and monitoring of particularly vulnerable production systems, such as pastoral systems in drylands. ФАО занимается внедрением и мониторингом особенно уязвимых средств производства, таких, как пастбищные угодья в засушливых районах.
It does not apply to agricultural property in areas gazetted by the Minister, specifically communally owned land for example in pastoral areas. Закон не распространяется на земли сельскохозяйственного назначения в регионах, перечень которых был опубликован министром, в частности он не распространяется на общинные угодья, например на пастбищные земли.
The original NTA had been drafted on the assumption that native title could not exist over leasehold land, including pastoral land. Первоначальный текст ЗТК был разработан исходя из предположений о том, что земельный титул коренных народов не может распространяться на арендованную землю, включая пастбищные угодья.
The Native Title Act 1993 had not provided for the possibility that native title could exist on pastoral leases. Законом 1993 года о праве на владение исконными землями не предусматривается возможность распространения права на владение исконными землями на пастбищные угодья, сдаваемые в аренду.
Больше примеров...
Пастырская (примеров 7)
Although they were forbidden to engage in pastoral activities, both bishops continued to fulfill their episcopal obligations and ordained a number of priests. Хоть им и была запрещена пастырская деятельность, они продолжили свои епископские обязанности и посвятили определённое количество священников.
Our pastoral and missionary work suffers from the fact that we belong to this jurisdiction. Наша пастырская и миссионерская работа страдает от того, что мы принадлежим к этой юрисдикции.
They had little background in theology, their work being predominantly pastoral, and their immediate task was to assist the thousands of homeless refugees. У них не было никакого опыта в богословии, их работа была преимущественно пастырская, и их непосредственная задача заключалась в оказании помощи тысячам бездомных беженцев.
He did pastoral work in Rome until 1956, and served as a chaplain in Azione Cattolica from 1945 to 1959. Пастырская работа в Риме с 1940 года по 1956 год и служил капелланом в Azione Cattolica с 1945 года по 1959 год.
Gaudium et spes (Ecclesiastical Latin:, Joy and Hope), the Pastoral Constitution on the Church in the Modern World, was one of the four constitutions resulting from the Second Vatican Council. Gaudium et Spes (с лат. - «Радость и надежда») - пастырская конституция Второго Ватиканского собора Католической церкви.
Больше примеров...
Скотоводческие (примеров 7)
The organization is also preparing a programme in the United Republic of Tanzania specifically targeted at pastoral and agro-pastoral households организация также разрабатывает программу в Объединенной Республике Танзания, непосредственно ориентированную на скотоводческие и агроскотоводческие домашние хозяйства;
Pastoral communities, which are among the region's poorest and most vulnerable owing to structural problems and successive shocks, are most at risk. Наибольшей опасности подвергаются скотоводческие общины, которые в силу структурных проблем и непрекращающейся череды испытаний принадлежат к самым бедным и уязвимым слоям населения.
Since 1998, the Ereto project, a bilateral cooperation initiative between the United Republic of Tanzania and DANIDA has involved local pastoral communities in conservation efforts in the Ngorongoro district. С 1998 года в рамках проекта ЭРЕТО, разработанного в рамках двустороннего сотрудничества Танзании и организации ДАНИДА, местные скотоводческие общины участвовали в деятельности по охране района Нгоронгоро.
The situation of Kenya's Masai herdsmen is a perfect example of the problems facing the pastoral peoples of North and East Africa, Central Asia and other parts of the world. Положение скотоводческого народа масаев в Кении является показательным с точки зрения тех проблем, с которыми сталкиваются скотоводческие народы Северной и Восточной Африки, Центральной Азии и других частей мира.
Many pastoral communities have designated certain areas to be closed from use in normal seasons, and used exclusively during drought years. Многие скотоводческие общины отвели ряд пастбищных угодий под исключительное использование во время засухи.
Больше примеров...
Пасторского (примеров 2)
Oates developed the 'trialogue' form of pastoral counseling: a conversation between counselor, counselee, and the Holy Spirit. Оутсом была разработана «триадологическая» форма пасторского консультирования: общение между наставником, наставляемым и Св.
During his pastoral visit to Cuba in early 1998, the Holy Father had referred to the suffering caused by economic sanctions, which were always regrettable because they injured the neediest. В начале 1998 года во время пасторского визита на Кубу Его Святейшество Папа говорил о страданиях, причиняемых экономическими санкциями, и о том, что применение санкций вызывает сожаление, так как они затрагивают наиболее нуждающихся.
Больше примеров...
Пастырского (примеров 3)
There, he studied oriental languages and completed a master's degree in English at the City University and a further master's in pastoral theology at the General Theological Seminary. Там он изучал восточные языки и получил диплом магистра в области английского языка в City University и диплом магистра пастырского богословия на Общей богословской семинарии.
From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы.
Providing participating members with an international forum in which to share their experiences and concerns regarding the pastoral ministry within penal institutions. предоставление участвующим членам возможностей международного форума для обмена опытом и вопросами, вызывающими озабоченность в отношении исполнения пастырского долга в пенитенциарных учреждениях;
Больше примеров...
Пастораль (примеров 9)
Her plaster of Paris mural, "Pastoral of Spencer," was installed in the Spencer, West Virginia Post Office in 1938. Её гипсовая фреска, "Пастораль Спенсер," была установлена в 1938 году на почтовом отделении в городе Спенсер, Западная Вирджиния.
PASTORAL: to die in the country ПАСТОРАЛЬ: Умирать в деревне.
Mr. Verzelletti (Pastoral de Movilidad) said that the situation of migrants in Guatemala was worrying because of the part played by the National Civil Police and armed forces in placing them in detention. Г-н Верцелетти ("Пастораль де мобилидад") сообщает, что положение мигрантов в Гватемале вызывает озабоченность ввиду той роли, которую Национальная гражданская полиция и вооруженные силы играют в их содержании под стражей.
A pastoral? An historical? An historical pastoral? Пастораль, историю, историческую-пастораль истерические истории...
Caroline Lavelle plays the cello like a sorceress casting aspell, occasionally hiding behind her wild mane of blond hair asshe sings of pastoral themes. She performs "Farther than the Sun,"backed by Thomas Dolby on keyboards. Игра Кэролин Лавель на виолончели напоминает магическийритуал. Колдунья, прячущая лицо за гривой белокурых волос, Кэролинисполняет пастораль "Дальше, чем солнце".Ей аккомпанирует клавишникТомас Долби.
Больше примеров...
Пасторальный (примеров 1)
Больше примеров...