To re-enter the Fund, such former participant would have to satisfy the requirements for participation set out in (a) above." |
Для повторного вступления в Фонд такой бывший участник должен удовлетворять требования в отношении участия, изложенные в пункте (а) выше». |
The captain and I have given up our overtime, so everyone who participates will get the night off - captain? |
У меня и у капитана есть сверхурочные часы, так что каждый участник проекта получит отгул. Капитан? |
The Bureau arranges sufficient sponsorship to ensure that at least one participant from each country whose economy is in transition is able to participate fully at relevant Convention meetings (i.e. Conference of the Parties, European regional meetings). |
Президиум принимает меры к привлечению достаточного объема финансовых ресурсов для обеспечения того, чтобы, по крайней мере, один участник от каждой страны с переходной экономикой мог в полной мере участвовать в соответствующих совещаниях в рамках Конвенции (например, в Конференции Сторон, европейских региональных совещаниях). |
I wish to participate in the technical visits: ☐ Yes ☐ No |
Я хотел(а) бы принять участник в ознакомительных поездках: Да Нет |
A State Party which does not maintain diplomatic relations with another State Party concerned shall participate in such consultations, at its choice, either itself or through another State Party or the Secretary-General as intermediary. |
Государство - участник, которое не поддерживает дипломатических отношений с другим заинтересованным государством-участником, принимает участие в таких консультациях по своему усмотрению либо непосредственно, либо через другое государство-участника или Генерального секретаря, выступающих в качестве посредника. |
The fourteenth member, the representative of the Western Peoples Front has confirmed the party will remain in the APRC and participate in the final stages of the deliberations which will lead to the APRC proposals for the long term. |
Четырнадцатый участник, а именно представитель Западного народного фронта, подтвердил, что его партия останется в составе КПВП и примет участие в заключительных этапах дискуссий, которые позволят КПВП разработать предложения на долгосрочную перспективу. |
As an AU PAIR you can participate to daily life of families from different countries, you can learn customs of these great nations and to decide which are the priorities in your life. |
основная обязанность является забота о детях, а именно дети станут для вас лучшими учителями иностранного языка. Как участник программы вы можете жить в принимающей семье и узнать их повседневный быт, став членом семьи, присматривая за подрастающим поколением и помогая в хозяйстве. |
He debuted in 2005 as a member of Super Junior and its subgroups Super Junior-K.R.Y. (2006), Super Junior-H (2008) and participated in SM Entertainment's projects SM The Ballad (2014). |
Дебютировал в 2005 году как участник южнокорейской группы Super Junior, её подгрупп Super Junior K.R.Y (2006) и Super Junior-H (2008), а также принимал участие в проектах S.M. Ent. |
Slovenia actively participated in the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, and in the subsequent efforts leading to the appointment of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Словения - активный участник Всемирной конференции по правам человека, проведенной в Вене в 1993 году, и последующих усилий, ведущих к назначению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Participated in the meeting convened to prepare a draft of the Governing Rules of International Law of the American Society of International Law, Talloires, France, 30 May-3 June 1990. |
Участник организационного совещания по разработке проекта "Основные нормы международного права" в Американском обществе международного права, Тальуар (Франция), 30 мая-3 июня 1990 года. |
Noting that the Working Group on Peacekeeping Operations meets at the expert level, the participant recommended that it hold some meetings at the ambassadorial level, which should also include the participation of military advisers. |
Отметив, что Рабочая группа по операциям по поддержанию мира проводит заседания на экспертном уровне, участник рекомендовал ей провести некоторые заседания на уровне послов с включением для участия в них военных советников. |
Participated in the sessions of the Institute of International Law: Dijon (1981), Helsinki (1985), Cairo (1987), Santiago de Compostela (1989) and Basel (1991). |
Участник заседаний Ученого совета Института международного права: Дижон (1981 год), Хельсинки (1985 год), Каир (1987 год), Сантьяго-де-Компостела (1989 год) и Базель (1991 год). |
Director of the Legal Affairs Section in the Legislation Proposals Branch; Head of the Branch dealing with criminal investigations in the Integrity Authority; Participated in the UNCAC self-assessment evaluation |
Директор секции по правовым вопросам сектора законодательных предложений; руководитель сектора по уголовным расследованиям в Комиссии по вопросам честности и неподкупности; участник оценки результатов самооценки осуществления КПК ООН |
One participant from Bangladesh defines inclusion as "The diverse participation of individuals, who though separate in terms of race and religion, can meet on common humanitarian [ground] for the establishment of a culturally diversified, harmonious, and peaceful nation." |
Один участник из Бангладеш дал следующее определение единства всеобъемлющего охвата: «Разнообразное участие отдельных лиц, которые, несмотря на различия с точки зрения расы и религии, могут найти общую гуманитарную [основу] для формирования культурно разнообразной, гармоничной и мирной нации». |
Each State Party shall, in accordance with principles of its domestic law, allow other States Parties to participate in legal proceedings to recover [illicitly acquired assets] directly and, to that end, shall: |
Каждое Государство - участник, в соответствии с принципами своего внутреннего законодательства, позволяет другим Государствам - участникам принимать участие в производстве для непосредственного возвращения [незаконно приобретенных активов] и с этой целью: |
Participation in discussion panels in various forums, including national seminars, television programmes and as a guest lecturer on various aspects of international law, including the law of the sea, in particular on issues relating to maritime delimitation and the environment Social community activities |
Участник дискуссий на различных форумах, в том числе национальных семинаров и телевизионных программ, а также приглашенный лектор по различным аспектам международного права, включая морское право, в частности вопросы делимитации морских границ и вопросы окружающей среды |
"(f) 'Bidder' and 'bidders' mean persons, including groups thereof, that participate in selection proceedings concerning an infrastructure project; |
f) "участник процедур" и "участники процедур" означают лиц, включая группы лиц, участвующих в процедурах отбора в связи с проектом в области инфраструктуры2; |
Given that the nature of emerging policy issues will vary according to the perspectives and needs of different stakeholders, any process for nominating emerging policy issues should be an open one, in which any Strategic Approach stakeholder is free to participate. |
С учетом того, что характер возникающих вопросов политики будет варьировать в зависимости от точек зрения и потребностей различных участников, процесс предложения новых вопросов политики должен быть открытым, при этом каждый участник Стратегического подхода должен иметь возможность в нем участвовать. |
Participated in human rights meetings of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), and in sessions of the United Nations Commission on Human Rights |
участник совещаний в области прав человека в рамках ОБСЕ и заседаний сессии Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций |
Organized and participated in many sessions and conferences (Latin-African Dialogue, Euro-African Dialogue, Korean-Egyptian Dialogue, Seoul, 1989). |
Организатор и участник многих сессий и конференций (диалог стран Латинской Америки и Африки, диалог стран Европы и Африки, диалог Кореи и Египта, Сеул, 1989 год) |
Head of the Swiss delegation to the fourth, fifth and sixth European ministerial conferences on gender equality (Istanbul 1999, Skopje 2003, Baku 2010) and participation in various seminars and meetings of the Council of Europe |
Глава швейцарской делегации на 4-й, 5-й и 6-й европейских Конференциях на уровне министров по вопросам равноправия между женщинами и мужчинами (Стамбул, 1999 год; Скопье, 2003 год; Баку, 2010 год) и участник различных семинаров и встреч, организованных Советом Европы. |
1989-2011 Participated in more than 37 marine geoscientific expeditions aboard national and international vessels: R/V Sonne (Germany), Urania (Italy), Prof. Logachev (Russian Federation) and L'Atalante (France). |
Участник более чем 37 океанографических экспедиций на борту национальных и международных океанографических судов, как то «Зонне» (Германия), «Урания» (Италия), «Профессор Логачев» (Российская Федерация) |
Participates in the First Crusade. |
Участник Первого Крестового похода. |
He participated in the 1669-70 conclave. |
Участник конклава 1669-1670 годов. |