It is clear that the international community is still incapable of rising above narrow and parochial considerations. |
Ясно, что международное сообщество все еще не в состоянии возвыситься над своими узкими и ограниченными соображениями. |
Inefficient, antiquated or poorly designed insolvency laws and practices whose outcomes are uncertain, capricious, unfair or parochial threaten the benefits of globalization. |
Недейственные, устаревшие или непродуманно разработанные законодательство и практика в области несостоятельности, результаты которых являются неопределенными, неустойчивыми, несправедливыми или ограниченными, ставят под угрозу преимущества от глобализации. |
Furthermore, poorly designed or developed laws on director and officer responsibilities and liabilities, with outcomes that are uncertain, capricious, unfair or parochial, threaten the benefits of globalization. |
Кроме того, плохо спланированные и разработанные законы об обязанностях и ответственности руководителей и должностных лиц ставят под угрозу преимущества глобализации, поскольку последствия использования таких законов могут быть неопределенными, непредсказуемыми, несправедливыми или ограниченными. |