Situated 800 metres from the beach in the upper park area of Albena, the all-inclusive Magnolia Hotel is a modern 4-floor building offers well-appointed, comfortable rooms. |
Отель Magnolia, работающий по программе "всё включено", расположен в 800 м от пляжа, в верхней парковой части Албены. |
After the closing of the exhibition, the Soviet Cultural Foundation presented this sculpture to the Taganrog Museam of Art, where it was in a collection of park sculpture exhibits. |
После закрытия выставки Советский фонд культуры подарил эту скульптуру Таганрогской картинной галерее, где она находилась в коллекции экспонатов парковой скульптуры. |
In the evenings in the restaurant hall or a pavilion in the park, our guests, while enjoying aroma of roses blooming in December, can watch pink shades of the sunset of sea expances and mountain reliefs and listen to accords of live music. |
По вечерам в зале ресторана или в беседке в парковой зоне, под аккорды живого саксофона каждый гость наслаждаясь ароматом роз, цветущих и в декабре, может созерцать розовые тени заката морских далей и горных рельефов. |
m. - first ultra-modern residential-office complex with developed social infrastructure: park, playground, recreation area, supermarket, cafe? and restaurant, office premises (Kyiv). |
м - первого сверхсовременного жилищно-офисного комплекса с развитой социальной инфраструктурой: парковой зоной, игровыми площадками для детей, зонами отдыха, супермаркетом, кафе и рестораном, офисными помещениями (г. Киев). |
Lives on Central Park West. |
Живет на центральной Парковой, на западе. |
In 1993 the United States National Park Service designated the Margaret Sanger Clinic-where she provided birth-control services in New York in the mid-twentieth century-as a National Historic Landmark. |
В 1993 году клиника Маргарет Сэнгер (Margaret Sanger Clinic), где она начала предоставлять услуги по контролю над рождаемостью в Нью-Йорке в середине двадцатого столетия была отмечена как национальная достопримечательность Национальной Парковой службой... |
5.4 Finally, the authors state that there are plans for further logging by the National Forestry and Park Service within the area already subject to court proceedings, an area known as the Kippalrova tract. |
5.4 Наконец, авторы утверждают, что у Национальной лесной и парковой службы имеются планы дальнейших лесозаготовок в районе, который уже является предметом судебного разбирательства и известен под названием "район Киппалрова". |
What city doesn't have a 1st Sadovaya or and Zagorodnaya, a 3rd Factory St., a Park St., an Industrial St., or a 3rd Constructors St.? |
В каком городе нет 1-й Садовой, 2-й Загородной, 3-й Фабричной, 1-й Парковой, 2-й Индустриальной, 3-й улицы Строителей! |
The State party refers to annex s., Act on the National Forestry and Park Service 1993; annex s., Decree on the Finnish Forestry and Park Service 1993; and documentation of the Ministry of Agriculture and Forestry's working group on reindeer husbandry. |
Государство-участник ссылается на статью 2 Закона о Национальной лесной и парковой службе 1993 года; на статью 11 Постановления о Лесной и парковой службе Финляндии 1993 года, а также на документы учрежденной при министерстве сельского хозяйства и лесной промышленности рабочей группы по оленеводству. |
In the authors' view, the National Forest and Park Service determines the principles, strategies and objectives of its forestry operations exclusively according to its own needs; as its decisions are not open to appeal, this fails to ensure effective participation. |
8.5 Что касается участия Комитета пастухов в организованном Национальной лесной и парковой службой устном разбирательстве, участие в котором могли принять члены Комитета и другие заинтересованные группы, то на практике это оказалось всего лишь мероприятием по сбору высказанных мнений. |
Development of the park has been minimal in order to preserve the natural attractions of the area. |
Развитие парковой инфраструктуры было минимальным ради сохранения природных достопримечательностей. |
Parks Canada was established on May 19, 1911, as the Dominion Parks Branch under the Department of the Interior, becoming the world's first national park service. |
Парки Канады были учреждены в 1911 году как филиал Доминионской Парковой Отраслью в Департаменте внутренних дел, став первой в мире службой национальных парков. |
I-93 in Franconia Notch State Park in northern New Hampshire has a speed limit of 45 mph (70 km/h) because it is a parkway that consists of only one lane per side of the highway. |
I-93 в Государственном парке Франкония-Нотч на севере Нью-Гэмпшира имеет ограничение скорости в 72 км/ч (45 миль/ч) по причине того, что автострада является двухполосной парковой дорожкой, с одной полосой в каждую сторону. |
The benefits of this project include the prevention of illegal logging, which used to be widespread in the Park, and the strengthening of the system of traditional authorities and the customary system of national resource use and protection. |
К числу положительных результатов этого проекта можно отнести решение широко распространенной проблемы незаконной вырубки леса в парковой зоне, а также укрепление системы традиционных органов власти и традиционной системы использования и защиты природных ресурсов. |
25 ha is the total area covered by the park and the stadium. |
25 га - такова площадь парковой зоны вместе со стадионом. |
Parks and greenspace planning date back to John Charles Olmsted's 1903 Report to the Portland Park Board. |
Планирование парков и зеленых насаждений началось в городе в 1903 году с «Отчета о парковой зоне Портленда», составленного Джоном Чарльзом Олмстедом. |
Soon "Nadra Ukrainy" concluded a barter with another company "Medinvesttreid" (Medinvesttrade) after which the above-mentioned government assigned residence was exchanged for two properties at Parkova alleya (Park alley) in Kiev. |
Вскоре «Надра Украины» заключила бартерный обмен с компанией «Мединвесттрейд», после чего правительство утвердило обмен резиденции на два здания на Парковой аллее в Киеве. |
A large part of the development territory (about 30 hectares) will be occupied by a business park with a set of modern office buildings with developed interior infrastructure, conference rooms, underground and above-ground multilevel parking and a park recreation. |
Большая часть территории развития (около 30 га) будет занята бизнес-парком с комплексом современных офисных зданий, развитой внутренней инфраструктурой, наличием конференц-залов, подземных и наземных многоуровневых паркингов, парковой зоной рекреации на своей территории. |
Lake Merced is a fresh-water lake surrounded by parkland and near the San Francisco Zoo, a city-owned park that houses more than 250 animal species, many of which are endangered. |
Озеро Мерсед - это пресное озеро, окруженное парковой зоной, которое находится неподалеку от Зоопарка Сан-Франциско, ставшего домом для более чем 250 видов животных, многие из которых находятся под угрозой исчезновения. |
After his father went missing in the Second World War (1944), his family moved to Lviv, where they lived on Parkova (Park) Street. |
После того, как отец пропал без вести на войне (1944 г.), семья переехала во Львов, где жила на улице Парковой. |
The sanatorium is situated in small town Foros in 50 km from the center of Yalta. The sanatorium is located in the park zone. |
Санаторий "Форос" расположен в парковой зоне поселка Форос в 50-ти км от центра Ялты. |