The panellists will include Ms. Rosina Wiltshire, Resident Coordinator and UNDP Resident Representative; Ms. Veta Brown, Programme Coordinator of the Pan-American Health Organization/World Health Organization; and Ms. Jean Gough, UNICEF Area Representative. |
В число участников дискуссии будут входить: г-жа Розина Уилтшиер, координатор-резидент и представитель-резидент ПРООН; г-жа Вита Браун, координатор программ Панамериканской организации здравоохранения/Всемирной организации здравоохранения; и г-жа Джин Гоу, зональный представитель ЮНИСЕФ. |
(e) In Latin America and the Caribbean, successful regional cooperation has been established in particular with the Organization of American States, the Pan-American Health Organization (PAHO) and other regional constituencies, for a "hemispheric approach" to disaster reduction. |
ё) в Латинской Америке и Карибском бассейне успешное региональное сотрудничество было налажено, в частности, с Организацией американских государств, Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) и другими региональными субъектами в интересах использования "межамериканского подхода" к вопросу уменьшения опасности стихийных бедствий. |
In this context the Netherlands Antilles is working together with the Centro Latino de Perinatologia (CLAP) and the Pan-American Health Organization (PAHO). |
В этой связи Нидерландские Антильские острова сотрудничают с Латиноамериканским центром перинатологии (ЛЦП) и Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ). |
There is also a clear water supply available to ninety-nine point six per cent (99.6 per cent) of the Barbadian population according to a Pan-American Health Organization (PAHO) report 1988. |
Согласно докладу Панамериканской организации здравоохранения за 1988 год, 99,6% населения Барбадоса имеют доступ к питьевой воде. |
The construction of the Pan-American Highway, stretching from Alaska to Tierra del Fuego, threatens the existence of the Embera and Tule populations where it passes through northern Colombia. |
Сооружение панамериканской дороги от Аляски до Огненной земли, которая должна пересечь северную часть Колумбии, ставит под угрозу существование народов эмбера и туле. |
Experts from the Pan-American Health Organization provided funding and took part, along with professionals from the Ministry of Health's CCSS, INCIENSA and other institutions involved in tackling this issue. |
Он проводился при финансировании и с участием экспертов Панамериканской организации здравоохранения, а также специалистов ККСО Министерства здравоохранения, ИНСИЕНЦА и других организаций, занимающихся этой проблемой. |
Basic Agreement, of 29 October 1982, Antigua and Barbuda - Pan-American Health Organization/World Health Organization, United Nations, Treaty Series, vol. 1328, No. 22296. |
Основное соглашение между Правительством Антигуа и Барбуды и Панамериканской организацией здравоохранения, представленной Панамериканским бюро санитарии - Региональным отделением Всемирной организации здравоохранения, 29 октября 1982 года и 11 мая 1983 года. |
According to the Pan-American Health Organization, "Primary Health Care" is the strategy that presents the best results to promote public health in the Americas, since it encourages the prevention and early diagnosis of illness, besides representing significant cost savings for governments. |
Согласно Панамериканской организации здравоохранения, наиболее эффективной стратегией укрепления систем здравоохранения в странах Северной, Центральной и Южной Америки является «первичное медико-санитарное обслуживание», поскольку оно направлено на предупреждение и своевременное выявление заболеваний, а также позволяет правительству экономить немалые средства. |
This eminent author applies the term to the system adopted by the International Court of Justice in its 1951 advisory opinion on Reservations to the Genocide Convention; the criticism applies perfectly well, however, to the pan-American system. |
Этот видный ученый применяет это выражение к системе, употребленное МС в его консультативном заключении 1951 года по вопросу об оговорках к Конвенции о геноциде; это определение в еще большей степени применимо к панамериканской системе. |
She exhibited at both the 1901 Pan-American Exposition in Buffalo, New York, receiving an honorable mention for A Young Mother, and at the 1904 Louisiana Purchase Exposition in St Louis, Missouri, where she was awarded a Gold Medal for a group of ten works. |
Также она выставлялась Панамериканской выставке в Буффало в 1901 году и в 1904 году на Всемирной выставке в Сент-Луисе, Миссури, где была награждена золотой медалью за группу из десяти работ. |
At the international level, the country rejoined the Executive Committee of the Pan-American Health Organization after an absence of more than 25 years; |
На международном уровне следует отметить возобновление после более чем 25-летнего перерыва членства Парагвая в Исполнительном комитете Панамериканской организации здравоохранения. |
The Pan-American Health Organization is providing support for efforts to control this disease. |
Борьба с этим заболеванием ведется под эгидой Панамериканской организации здравоохранения. |
C. Meeting with the representative of the Pan-American Health |
С. Встреча с представителем Панамериканской организации |
Contributed to the Pan-American Health Organization Walk for Health on April 7, "International Health Day." |
ААП помогла Панамериканской организации здравоохранения организовать 7 апреля «Марш за здоровье» в рамках Всемирного дня здоровья. |
WHO and the Pan-American Health Organization (PAHO) supported the Pan American Conference on Health and Environment in Sustainable Human Development (Washington, D.C., 1-3 October 1994), which addressed various questions concerning small island States. |
ВОЗ и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) оказывали содействие в проведении Панамериканской конференции по вопросам охраны здоровья и окружающей среды в контексте устойчивого развития людских ресурсов (Вашингтон, О.К., 1-3 октября 1994 года), на которой рассматривались также различные вопросы, касающиеся малых островных государств. |
Lastly, it is important to point out the international recognition accorded the Brazilian psychiatric reform by the Pan-American Health Organization-PAHO and the World Health Organization-WHO on the occasion of the event marking the fifteenth anniversary of the Caracas Declaration, held in Brasilia in November 2005. |
И наконец, необходимо подчеркнуть, что по случаю празднования 50-летней годовщины Каракасской декларации, состоявшегося в городе Бразилиа в ноябре 2005 года, бразильская реформа в области психиатрической помощи получила международное признание со стороны Панамериканской организации здравоохранения и Всемирной организации здравоохранения. |
In connection with the Treaty on Technical Cooperation between El Salvador, Guatemala and Nicaragua, the mental health services of Chinandega were restructured with the Pan-American Health Organization; in 2004-2005 an analysis of mental health services in the Chinandega SILAIS was carried out. |
На основании Договора о техническом сотрудничестве между Сальвадором, Гватемалой и Никарагуа с помощью Панамериканской организации здравоохранения были реорганизованы службы охраны психического здоровья в Чинандеге; в 2004-2005 годах в отделении СИЛАИС в Чинандеге был проведен анализ услуг в области психического здоровья. |
Also in February 2011, the Special Rapporteur provided input into the development of a regional intercultural health policy by the Pan-American Health Organization during a special meeting convened in Washington, D.C. |
также в феврале 2011 года в ходе специального совещания, созванного в Вашингтоне, округ Колумбия, Специальный докладчик представил материалы для целей разрабатываемой по линии Панамериканской организации здравоохранения региональной межкультурной политики в области охраны здоровья; |
Contributed to the Pan-American Health Organization Walk for Health on April 7, "International Health Day."Co-convened a global network on aging through two questionnaires and two "Ageing Assembly Meetings" for the UN Millennium Assembly, 54th session. |
В течение трех дней проводились консультации экспертов с целью изучения воздействия глобализации средств массовой информации на освещение в них образа пожилых женщин. ААП помогла Панамериканской организации здравоохранения организовать 7 апреля «Марш за здоровье» в рамках Всемирного дня здоровья. |