While the Palermo Protocol does not expressly require States to provide for interpretation or translation assistance, it is one of the essential requirements to effectively guarantee the right of trafficked persons to seek remedies, and the availability of such assistance should not be limited to judicial proceedings. |
Хотя в Палермском протоколе отсутствует прямо выраженное требование к государствам о предоставлении услуг по устному или письменному переводу, эта обязанность является одним из важнейших требований для эффективной гарантии права жертв торговли людьми на средства правовой защиты, и доступность такого рода помощи не должна ограничиваться рамками судебного разбирательства. |
CAT noted Ghana's efforts to reform its legislation to ensure better protection of human rights, such as the amendment to the Human Trafficking Act (Act 694) in 2009, bringing the definition of trafficking in line with the Palermo Protocol. |
КПП отметил усилия Ганы по пересмотру своего законодательства с целью улучшения защиты прав человека, такие как принятие в 2009 году поправки к Закону о борьбе с торговлей людьми (Закон 694), которая привела определение торговли людьми в соответствие с определением, содержащимся в Палермском протоколе. |
2007 Lecture at the University of Palermo on "Individual Rights, Human Rights and the ILC Works on Diplomatic Protection" |
Лекция в Палермском университете на тему "Индивидуальные права, права человека и работы КМП по дипломатической защите". |
Ms. Chutikul asked the delegation to clarify whether domestic violence and trafficking were covered by one piece of legislation, which was normally not the case, and wondered whether the definition of trafficking used by Guinea-Bissau was the same as in the Palermo Protocol. |
Г-жа Чутикул просит делегацию пояснить, охватываются ли насилие в семье и торговля людьми одним и тем же законодательством, что встречается весьма редко, и интересуется, соответствует ли определение торговли людьми, используемое в Гвинее-Бисау, тому, которое содержится в Палермском протоколе. |
The Special Rapporteur on slavery stated that the definition of trafficking in the Criminal Code needed to be revised in order to incorporate the definition of all the elements of the offence and all the means used by perpetrators, as set out in the Palermo Protocol. |
Специальный докладчик по вопросу о рабстве заявила, что определение торговли в Уголовном кодексе необходимо пересмотреть, с тем чтобы включить определение всех элементов состава преступления и всех средств, используемых преступниками, как это изложено в Палермском протоколе. |
The Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children was concerned that the definition of trafficking was not as comprehensive as the definition contained in the Palermo Protocol, in particular because it did not include recruitment without kidnapping. |
Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, выразила обеспокоенность тем, что определение торговли людьми является не столь полным, как определение в Палермском протоколе, в частности, поскольку оно не охватывает вербовку без похищения. |
The Centre made a presentation on the Convention of the Rights of the Child, its second Optional Protocol and the Palermo Protocol, and on the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. |
Центр выступил с докладом о Конвенции о правах ребенка и втором Факультативном протоколе к ней и Палермском протоколе, а также о деятельности Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми. |
Cameroon had passed a law against trafficking in 2005, and it would be useful to know whether the definition of trafficking used in that law complied with the definition in the Palermo Protocol, which Cameroon had ratified in 2007. |
В 2005 году Камерун принял закон о борьбе с торговлей людьми, и в этой связи было бы интересно узнать, соответствует ли определение торговли людьми, используемое в этом законе, определению, данному в Палермском протоколе, который Камерун ратифицировал в 2007 году. |
Named for the Museo Archeologico Regionale in Palermo, where much of it is kept. |
Хранится в Палермском региональном археологическом музее, с чем и связано его название. |
The non-obligatory nature of recovery in the Palermo Protocol was identified as an obstacle to the effective realization of the right to restitution and recovery, since it generally uses exhortative rather than prescriptive language with regard to provisions on victims' rights. |
Было отмечено, что необязательный характер восстановления в Палермском протоколе, в котором в отношении прав жертв используются скорее рекомендательные, нежели обязывающие формулировки, затрудняет эффективную реализацию права на реституцию и реабилитацию. |
Participants stressed that, although the principle of non-criminalization was not reflected in the Palermo Protocol, it was an important issue that had to be taken into full consideration when implementing anti-trafficking policies. |
Участники подчеркнули, что, хотя принцип недопущения криминализации не фигурирует в Палермском протоколе, он имеет большое значение и должен учитываться при осуществлении политики по борьбе с торговлей людьми. |