Английский - русский
Перевод слова Palermo
Вариант перевода Палермском

Примеры в контексте "Palermo - Палермском"

Примеры: Palermo - Палермском
Adopting and consistently using the internationally agreed definition of trafficking contained in the Palermo Protocol. Принятие и последовательное использование согласованного на международном уровне определения торговли людьми, содержащегося в Палермском протоколе.
She wondered whether the Criminal Code as amended strictly adhered to the definition of human trafficking under the Palermo Protocol. Оратор спрашивает, достаточно ли строго исправленный Уголовный кодекс придерживается определения торговли людьми, содержащегося в Палермском протоколе.
New Zealand had adopted the definition of trafficking as given in the Palermo Protocol, which covered only transnational trafficking. Новая Зеландия приняла определение торговли людьми, данное в Палермском протоколе, которое охватывает только транснациональную торговлю.
She recommended that Japan adopt a clear definition of trafficking which includes all elements of the Palermo Protocol definition. Она рекомендовала Японии принять четкое определение торговли людьми, которое содержало бы все элементы, перечисленные в определении, данном в Палермском протоколе.
That definition is very similar to that of the Palermo Protocol and other international laws. Это определение весьма сходно с определением, содержащимся в Палермском протоколе и других международных законах.
The definition of trafficking was based on the Palermo Protocol. Определение торговли людьми соответствует тому, которое используется в Палермском протоколе.
Lecturer at the law teaching course organized by the Institutional Studies Centre and Yale University at the University of Palermo. Преподаватель курса по вопросам права, организованного в Палермском университете Центром фундаментальных исследований и Йельским университетом
Ms. Chutikul asked what measures had been taken by the Government to disseminate information on the bills on trafficking and the Palermo Protocol. Г-жа Чутикул спрашивает, какие меры были приняты правительством для распространения информации о проектах законов о торговле людьми и Палермском протоколе.
The definition of trafficking in human beings included in the Penal Code fully reflects the definition provided by the Palermo Protocol. Определение торговли людьми, включенное в Уголовный кодекс, полностью отражает определение, содержащееся в Палермском протоколе.
States and, where appropriate, intergovernmental and non-governmental organizations, should consider: Adopting and consistently using the internationally agreed definition of trafficking contained in the Palermo Protocol. Государствам и, в зависимости от обстоятельств, межправительственным и неправительственным организациям следует рассмотреть следующее: Принятие и последовательное использование согласованного на международном уровне определения торговли людьми, содержащегося в Палермском протоколе.
Pursuant to the provisions of the Polish Constitution, it will be possible to apply the Palermo Protocol definition of trafficking in persons directly in Polish law. В соответствии с положениями Конституции Польши определение торговли людьми, используемое в Палермском протоколе, может напрямую использоваться в рамках польского законодательства.
Moreover, Italy had adopted Law 228/2003 on "Measures against trafficking in persons", incorporating the provisions contained in the Palermo Protocol. Кроме того, Италия приняла закон 228/2003 о «мерах по борьбе с торговлей людьми», в который включены положения, содержащиеся в Палермском протоколе.
As stated in the Palermo Protocol, factors that make people vulnerable to trafficking and demand must be addressed in the strategies to prevent trafficking. Как указано в Палермском протоколе, стратегии предупреждения торговли людьми должны учитывать факторы, повышающие уязвимость людей к такой торговле, а также проблему спроса.
That task is made somewhat more difficult by the fact that the central international instrument relevant to trafficking, the Palermo Protocol, is not clear on the issue of the rights of victims. Эта задача становится несколько более сложной из-за того, что в главном международном документе, касающемся торговли людьми, Палермском протоколе, отсутствует ясность по вопросу о правах жертв.
Sweden's new legislation on human trafficking goes beyond the definition set out in the Palermo Protocol and extends criminal liability to trafficking within the country's borders. Новое законодательство Швеции о торговле людьми выходит за рамки определения, содержащегося в Палермском протоколе, и в пределах своих границ распространяет уголовную ответственность на торговлю людьми.
In accordance with definition in the "Palermo Protocol", the Penal Code distinguishes trafficking in children and trafficking in persons above eighteen years of age. В соответствии с определением, приведенным в "Палермском протоколе", в Уголовном кодексе разграничиваются торговля детьми и торговля лицами старше восемнадцати лет.
The Criminal Code envisages prosecution for the following acts connected with human trafficking (under articles 171, 1711,181, 1811,182 and 187, the category of offences reflected in the relevant Palermo Protocol). Уголовным кодексом Республики Беларусь преследуются следующие деяния, связанные с торговлей людьми (закреплены статьями 171, 1711,181, 1811,182 и 187 - эта группа преступлений отражена в Палермском протоколе).
The Act, which had been drafted with the help of international experts, contained a definition of trafficking that was in full conformity with that of the Palermo Protocol. В тексте этого закона, который готовился с участием международных экспертов, определение торговли людьми полностью соответствует определению, содержащемуся в Палермском протоколе.
The requirement under the Palermo Protocol to merely provide for the possibility to seek compensation effectively creates a gap between the right to an effective remedy in law and its implementation. Предусмотренное в Палермском протоколе требование, чтобы государство просто предоставило возможность получить компенсацию, на самом деле создает разрыв между правом на эффективное средство правовой защиты по закону и осуществлением этого права.
She wondered what the Government could do to disseminate to high-risk groups, including women, information on the Palermo Protocol and the bill on combating trafficking in human beings. Она интересуется, что могло бы сделать правительство для распространения среди групп риска, включая женщин, информации о Палермском протоколе и проекте закона о борьбе с торговлей людьми.
The law is intended to give effect to the standards of the Palermo Protocol, with a view to prevention, suppression and punishment through mechanisms and tools that will facilitate enforcement. Принятие данного закона предусматривает осуществление на практике норм, содержащихся в Палермском протоколе, с целью предупреждения и ликвидации торговли людьми и наказании за нее путем создания механизмов и инструментов, способствующих выполнению этих норм.
However, any lacunae or gap in the Palermo Protocol with regard to the rights of victims of trafficking is filled in by several of these international and regional human rights instruments mentioned above. Вместе с тем любые упущения или пробелы, имеющиеся в Палермском протоколе в связи с правами жертв торговли людьми, компенсируются наличием некоторых из тех международных и региональных документов в области прав человека, о которых упоминалось выше.
She was interested in knowing whether the Government of Uruguay applied the definitions contained in the Palermo Protocols on trafficking and migration and whether it intended to ratify the Protocols. Оратору было бы интересно узнать, использует ли правительство Уругвая определения, изложенные в Палермском протоколе о торговле людьми и миграции, и планирует ли оно ратифицировать данный Протокол.
The definition of trafficking as encompassed in the Palermo Protocol underscores the fact that trafficking is a process that involves a number of interrelated actions rather than a single act at a given point in time. В определении торговли людьми, данном в Палермском протоколе, подчеркивается, что торговля людьми представляет собой процесс, состоящий их ряда взаимосвязанных действий, а не единичный акт, совершенный в конкретный момент времени.
Urges Governments to ensure that anti-trafficking legislation contains definitions of trafficking that are at least as comprehensive as the definition in the Palermo Protocol; настоятельно призывает правительства обеспечить, чтобы в законах о борьбе с торговлей людьми содержались определения торговли людьми, по меньшей мере, такие же всеобъемлющие, как определение в Палермском протоколе;