I could be there - you know, for Paddy. |
Я бы смогла быть там... для Патрика, понимаешь. |
I got lucky on Saint Paddy's Day, but she was half-asleep. |
А мне повезло на День святого Патрика, потому что она почти спала. |
Let's get hammered like it's St. Paddy's day. |
Нажрёмся, как в день святого Патрика. |
You get to ride on a float St. Paddy's day. |
Ты будешь участвовать параде посвященному дню Св. Патрика. |
Let me take the fall on St. Paddy's. |
Пусть меня винят за казус в День Св. Патрика. |
Ach, Bronagh, everyone knows you're not supposed to work the day after St Paddy's. |
Ну, Брона, даже дети знают, что с утра после Патрика работать нельзя. |
I don't remember where we landed on St. Paddy, but I remember snakes were involved. |
Не помню, что мы решили про Святого Патрика, но змеи там были. |
What say we pour you off a growler for St. Paddy's? |
Может, налить вам кувшин пива в честь дня Святого Патрика, а? |
We'll need it when our transhuman drill team is marching in the St Paddy's Day parade. |
Точно. Нам как раз понадобится флаг для нашего трансчеловеческого отряда на параде Святого Патрика. |
Following The League of Gentlemen, Shearsmith appeared in comedy programmes including Max and Paddy's Road to Nowhere as well as playing insane villain Tony in the Vic Reeves and Bob Mortimer comedy Catterick. |
Шерсмит принял участие в других комедийных проектах, включая «Дорогу в никуда» Макса и Патрика, а также сыграл безумного злодея Тони в «Вик Ривз» и Боба Мортимера в комедии «Каттерик». |
What happens on St Paddy's, stays on St Paddy's. |
Что произошло на Патрика, остается на Патрика. |
And Paddy's Pub, then known, of course, as Patrick's Pub, was a hotbed of revolutionary activity. |
И бар "У Падди", в то время известный как бар "У Патрика" был очагом революционной активности. |