| Packing and canning of animal and vegetable products; | упаковка и консервирование животных и растительных продуктов; |
| Mixed packing between different item nrs of class 4.1 is not dealt with in 1999 ADR. | В издании ДОПОГ 1999 года совместная упаковка веществ класса 4.1, отнесенных к различным пунктам перечня, не регламентируется. |
| They appeared new and suggest either professional packing (of very high quality), or factory packaging. | С виду упаковка была новой, и это позволяет предположить, что это была профессионально выполненная упаковка (очень высокого качества) или заводская упаковка. |
| Rewarehousing, packing, loading, of equipment | Складирование, упаковка, погрузка оборудования |
| The barmy factory constructed in 1973 provides a production cycle of manufacture of yeast - preparation of mellasovii mashes and solution of salt, cultivation of pure cultures seeds yeast, cultivation of commodity yeast, allocation, isolation and packing of yeast. | Построенный в 1973 году дрожжевой завод обеспечивает производственный цикл производства дрожжей - приготовление мелласового сусла и растворов солей, выращивание чистых культур засевных дрожжей, выращивание товарных дрожжей, выделение, формовка и упаковка дрожжей. |
| Clover was introduced in Japan by the Dutch as packing material for fragile cargo. | Клевер был ввезен в Японию голландцами как упаковочный материал для хрупких товаров. |
| You bring your load to our packing plant, and we move it. | Вы приносите ваш груз на наш упаковочный завод и мы перевозим его. |
| From Rendsburg the waterway followed the natural river Eider down to its confluence with the North Sea at Tönning, where a third packing house was built. | От Рендсбурга водный путь шел по естественной реке Айдер вплоть до ее впадения в Северное море в Теннинге, где был построен третий «упаковочный дом». |
| The only evidence provided by Corderoy in support of the claim is an undated packing list. | Единственными подтверждениями, препровожденными компанией "Кордерой" в обоснование этой претензии был упаковочный перечень без указания даты составления. |
| In many cases a single manufacturer processes raw cashew nuts from different areas at their different processing units and the cashew kernels are brought to a central packaging centre for packing. | Во многих случаях сырые орехи, поступившие из различных мест, перерабатываются на различных перерабатывающих установках одного предприятия, откуда их ядра направляются в основной упаковочный центр на упаковку. |
| Those who've finished their homework begin packing. | Кто сделает уроки - может собирать вещи. |
| I'll finish packing? | и я... я закончу собирать вещи. |
| I just started packing. | Я начала собирать вещи. |
| The next time I have an option to cross the line to save you, I'll send you packing and not think twice. | В следующий раз, когда я встану перед выбором чтобы спасти тебя, я отправлю тебя собирать вещи и не буду долго раздумывать. |
| Best start packing your bags. | Ну что ж, начинай собирать вещи. |
| Tomorrow, so you should probably start packing tonight. | Завтра, так что начинай собираться. |
| Not even if you started packing this second. | Даже если начнёшь собираться сейчас. |
| I got sick of packing. | Я так устала собираться. |
| Shouldn't you be packing? | Тебе не пора собираться? |
| On Sunday, we start packing. | В воскресенье мы начнем собираться. |
| Miss Duke, do you think I should be packing the Persian outfits that you mentioned for your trip? | Мисс Дьюк, мне упаковать ваш персидский наряд, который вы упоминали для путешествия? |
| Packing it all in, going abroad? | Упаковать все это, уехать за границу? |
| HAD ME PACKING MY BAGS AND HITTING THE ROAD. | Заставили меня упаковать сумки и смыться. |
| We've still got a load of packing to do. | Нам еще надо кучу вещей упаковать. |
| Packing problems are a class of optimization problems in mathematics that involve attempting to pack objects together into containers. | Задачи упаковки - это класс задач оптимизации в математике, в которых пытаются упаковать объекты в контейнеры. |
| All right, I'm almost done packing. | Так, я почти закончил паковать вещи. |
| Have you started packing yet? | Ты начала паковать вещи? |
| I've sent them packing. | Я отправляла их всех паковать вещи. |
| So should I start packing? | Так мне паковать вещи? |
| Just promise you'll give me 24 hours notice to start packing. | Просто пообещай за 24 часа раньше уведомить меня что бы начать паковать вещи. |
| In 2013 the Working Party on Intermodal Transport and Logistics finalized a global Code of Practice for packing of cargo in containers and other intermodal transport units, replacing earlier guidelines. | В 2013 году Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике завершила работу над глобальным Кодексом практики по укладке грузов в контейнеры и другие интермодальные транспортные единицы, заменившим прежнее руководство. |
| Furthermore, it requested the secretariat to provide information on any further developments on the Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units at its next session. | Кроме того, она поручила секретариату представить информацию о любых дальнейших изменениях, касающихся Кодекса практики по укладке грузов в грузовые транспортные единицы, на ее следующей сессии. |
| The Committee endorsed the Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units (CTU Code) at its seventy-sixth session in February 2014. | Комитет на своей семьдесят шестой сессии в феврале 2014 года одобрил Кодекс практики по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (Кодекс ГТЕ). |
| The Committee will be informed about the results of the three sessions of the joint UNECE, IMO and ILO Group of Experts on the revision of the IMO/ILO/UNECE Guidelines for Packing of Cargo Transport Units. | Комитет будет проинформирован о результатах трех сессий Совместной группы экспертов ЕЭК ООН, ИМО и МОТ по пересмотру Руководства ИМО/МОТ/ЕЭК ООН по укладке грузов в грузовые транспортные единицы. |
| Four sessions of a joint group of experts were held that completed its work in November 2013 and finalized the so-called Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units (CTU Code) for endorsement by competent organs of UNECE, IMO and ILO during 2014. | Было проведено четыре сессии совместной группы экспертов, которая закончила свою работу в ноябре 2013 года, подготовив так называемый Кодекс практики по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (Кодекс ГТЕ), который должен быть утвержден компетентными органами ЕЭК ООН, ИМО и МОТ в 2014 году. |
| You're packing as if you're mountain tripping. | Ты собираешься как для восхождения на гору. |
| I went by your apartment to see how your packing is going, only to discover that it's not. | Пришёл в твою квартиру увидеть как ты собираешься, только чтобы узнать, что это не так. |
| Why are you packing? | Ты куда это собираешься? |
| Then why aren't you packing? | Тогда почему не собираешься? |
| You're trying to make it okay that you're packing for your trip and I'm packing for my trip. | Делаешь вид, что это нормально, что ты собираешься в свою поездку, а я в свою. |
| I should be in medical, not packing first-aid supplies. | Я должен быть в врачом, а не упаковывать аптечку. |
| Let me finish packing this stuff up. | Позвольте мне закончить упаковывать эту вещь. |
| Mel Landau used to visualize packing all his troubles into a little suitcase, ...to clear his mind. | Мэл Ландау предпочитал упаковывать все свои неприятности в маленький чемодан, ...для очистки сознания. |
| Get back home and start packing your things! | Возвращайся домой и начни упаковывать свои вещи! |
| Packing a pillow with packing peanuts, 'cause that's necessary! | Упаковывать подушку с пенопластовыми гранулами, ведь это так необходимо! |
| That's why she was packing. | Поэтому она собирает вещи. |
| I came home, and I found her packing a suitcase, and. | Я вернулся домой, и увидел, что она собирает вещи. |
| Maybe she's packing for Paris. | Может она собирает вещи в Париж. |
| She's packing as we speak. | В даный момент она собирает вещи. |
| He's packing his stuff now. | Май уже собирает вещи. |
| As you see, I'm packing again. | Как видите, я снова собираю вещи! |
| Can't you see I am packing? | Не видишь, что я собираю вещи? |
| No, just... packing. | Нет, просто... собираю вещи. |
| I'm packing to leave. | Собираю вещи, чтобы уйти. |
| I am packing my bags tomorrow morning, and I am going to find a college that I want to go to. | Завтра я собираю вещи и отправляюсь искать колледж, в который бы мне хотелось пойти. |
| The less container, the more arises problems with packing, transportation, unloading, warehousing and storage. | Чем меньше тара, тем больше возникает проблем с фасовкой, транспортировкой, разгрузкой, складированием и хранением. |
| These packagings shall meet the general packing requirements of 4.1.1.1 and 4.1.1.2 and be capable of retaining the medical devices when dropped from a height of 1.20 m. | Эта тара должна удовлетворять общим положениям по упаковке, изложенным в пунктах 4.1.1.1 и 4.1.1.2, и должна быть способна удерживать медицинские устройства при падении с высоты 1,20 м. |
| "3.4.1 The packagings mentioned in this chapter need only to conform to the general conditions of packing of" | "3.4.1 Тара, упомянутая в этой главе, должна удовлетворять лишь общим требованиям к упаковке, изложенными в пунктах". |
| Packing containers may be specified as follows: | Упаковочная тара может быть определена следующим образом: |
| For packing instructions P134 and P138, add "fibreboard" in the column "Outer packagings and arrangements" under "Drums". | Добавить слова "пластмассовые, со съемным днищем" в колонку "Наружная тара и приспособления" в графу "Барабаны" в инструкциях по упаковке Р112 c), Р113, Р115, Р134, Р138 и Р140. |
| We need to leave in 20 minutes, which includes packing. | Нам надо выйти через 20 минут, включая сборы. |
| It's fast packing, right? | Быстрые сборы, да? |
| Then I suggest you start packing. | Тогда предлагаю начать сборы. |
| Tell them to quit packing. | Скажи им прекратить сборы. |
| So, Romulus is packing to leave... making last-minute collections, going to see his launderer, Bobby P. | Значит, Ромулус собирает вещи к отъезду... делает сборы в последнюю минуту, едет на встречу со своей прачкой, Бобби П. |
| I'll probably go finish packing. | Я, пожалуй, пойду закончу паковаться. |
| We'll start packing when we're good and ready. | Мы начнем паковаться когда решим это сделать. |
| So, do I start packing or not? | Итак, мне начинать паковаться или нет? |
| You haven't started packing yet. | Ты еще не начала паковаться |
| They said to start packing. | Они сказали начинать паковаться. |
| After cooling in a special tunnel the empty tins are conveyed back to the panning station, while bread is sent to cooling, slicing (optional), packing and dispatch. | Пустые формы, после охлаждения возвращаются на место загрузки, между тем свежий хлеб идет на охлаждение и затем на разрез, упаковывание и отправку. |
| The plans, the packing. | Планы, упаковывание вещей. |