Английский - русский
Перевод слова Packing

Перевод packing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упаковка (примеров 121)
with substances or articles covered by other classification groups of this class when mixed packing is also permitted for these, and/or веществами или изделиями, охваченными другими классификационными группами этого класса, если для этих веществ или изделий также разрешается совместная упаковка, и/или
Initially, the examination would be offered in the current paper-based format, which is extremely labour intensive, lengthy and outdated, requiring a particular manner of printing, packing and shipping of materials in order to ensure confidentiality and security before and after the examinations. В течение первого года экзамен будет проводиться в ныне существующем письменном формате, который является крайне трудоемким, длительным и устаревшим и требует, чтобы печатание, упаковка и отправка экзаменационных материалов производились особым способом в целях обеспечения их конфиденциальности и сохранности до и после экзаменов.
The Act provides conditions for appropriate handling of dangerous goods, where "handling" is defined as "loading, unloading, packing or unpacking of dangerous goods... or following transportation and includes storing them in the course of transportation". Закон предусматривает условия для надлежащего обращения с опасными грузами, причем «обращение» определяется как «погрузка, разгрузка, упаковка и распаковка опасных грузов... либо после перевозки и включает их хранение во время перевозки».
They appeared new and suggest either professional packing (of very high quality), or factory packaging. С виду упаковка была новой, и это позволяет предположить, что это была профессионально выполненная упаковка (очень высокого качества) или заводская упаковка.
Circle packing in a circle is a two-dimensional packing problem with the objective of packing unit circles into the smallest possible larger circle. Упаковка кругов в круге - это двумерная задача упаковки, целью которой является упаковка единичных кругов в как можно меньший круг.
Больше примеров...
Упаковочный (примеров 28)
Clover was introduced in Japan by the Dutch as packing material for fragile cargo. Клевер был ввезен в Японию голландцами как упаковочный материал для хрупких товаров.
You bring your load to our packing plant, and we move it. Вы приносите ваш груз на наш упаковочный завод и мы перевозим его.
Kyudenko also provided various untranslated documents and a packing list, none of which can be reconciled with the claimed amounts. "Кьюденко" также представила без перевода ряд документов и упаковочный лист, ни один из которых не может быть выверен с истребуемыми суммами.
How different can a packing peanut be from a circus peanut? Насколько упаковочный арахис может отличаться от зефирного арахиса?
From Rendsburg the waterway followed the natural river Eider down to its confluence with the North Sea at Tönning, where a third packing house was built. От Рендсбурга водный путь шел по естественной реке Айдер вплоть до ее впадения в Северное море в Теннинге, где был построен третий «упаковочный дом».
Больше примеров...
Собирать вещи (примеров 56)
I should have made you leave, sent you packing. Я должен был отпустить тебя, отправить собирать вещи...
Then I guess I'd better start packing. Тогда я лучше начину собирать вещи.
I'll start packing, and then we'll go celebrate. Я начну собирать вещи, а потом мы отпразднуем.
The Red Army start amassing on borders, residents start packing, I want to know. Если Красная Армия подойдет к границам или резиденты начнут собирать вещи - я хочу об этом знать.
I just started packing. Я начала собирать вещи.
Больше примеров...
Собираться (примеров 38)
Please leave. I have packing to do. Прошу, уходи, мне надо собираться.
So, if you don't mind, I have some packing to do. Если ты не против, мне надо собираться.
I ought to finish packing. Мне нужно закончить собираться.
Shouldn't you be packing? Тебе не пора собираться?
I have to get back to packing, I'm getting ready to sell the place. А я пойду собираться, хочу продать это место.
Больше примеров...
Упаковать (примеров 23)
I'm packing her things because we're going to a junket. Я собираюсь упаковать ее вещи, потому что мы едем на банкет.
Okay, I've got a lot of packing to do. Ладно, мне нужно еще много всего упаковать.
I mean, it is late, and we'd probably get more packing done if we stayed here. Уже поздно, а если останемся, сможем что-нибудь упаковать еще сегодня.
HAD ME PACKING MY BAGS AND HITTING THE ROAD. Заставили меня упаковать сумки и смыться.
We've still got a load of packing to do. Нам еще надо кучу вещей упаковать.
Больше примеров...
Паковать вещи (примеров 17)
He was furious when we sent him packing. Он был в ярости, когда мы отправили его паковать вещи.
Stop packing, they have clothes here in Paris. Кончай паковать вещи, в Париже есть своя одежда.
And who gets sent packing. А кто отправится паковать вещи.
So send Lou Dobbs packing. Тогда отправляй Лоу Доббса паковать вещи.
Just promise you'll give me 24 hours notice to start packing. Просто пообещай за 24 часа раньше уведомить меня что бы начать паковать вещи.
Больше примеров...
Укладке (примеров 19)
X. Revision of the IMO/ILO/UNECE Guidelines for packing of cargo in intermodal Х. Пересмотр Руководства ИМО/МОТ/ЕЭК ООН об укладке грузов
The three organizations are requested to proceed with the revision of the existing guidelines for packing of CTUs which would form the code of practice. Ко всем трем организациям обращена просьба о пересмотре действующего руководства по укладке грузов в ГТЕ, который позволит сформировать кодекс практики .
In 2013 the Working Party on Intermodal Transport and Logistics finalized a global Code of Practice for packing of cargo in containers and other intermodal transport units, replacing earlier guidelines. В 2013 году Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике завершила работу над глобальным Кодексом практики по укладке грузов в контейнеры и другие интермодальные транспортные единицы, заменившим прежнее руководство.
International Maritime Organization (IMO), International Labour Organization (ILO) and UNECE adopted international guidelines (1997) for the packing of cargo in intermodal transport units (containers, trucks). Международная морская организация (ИМО), Международная организация труда (МОТ) и ЕЭК ООН приняли международное руководство (1997 год) по укладке грузов в интермодальные транспортные единицы (контейнеры, грузовой транспорт).
The Committee endorsed the Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units (CTU Code) at its seventy-sixth session in February 2014. Комитет на своей семьдесят шестой сессии в феврале 2014 года одобрил Кодекс практики по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (Кодекс ГТЕ).
Больше примеров...
Собираешься (примеров 13)
You're packing as if you're mountain tripping. Ты собираешься как для восхождения на гору.
I went by your apartment to see how your packing is going, only to discover that it's not. Пришёл в твою квартиру увидеть как ты собираешься, только чтобы узнать, что это не так.
Then why aren't you packing? Тогда почему не собираешься?
You're packing to come home, right? Ты собираешься домой, верно?
You're trying to make it okay that you're packing for your trip and I'm packing for my trip. Делаешь вид, что это нормально, что ты собираешься в свою поездку, а я в свою.
Больше примеров...
Упаковывать (примеров 19)
Get back home and start packing your things! Возвращайся домой и начни упаковывать свои вещи!
I BETTER FINISH PACKING MY STUFF. Мне надо закончить упаковывать мои вещи.
In 1980, they rented space in an old spool and bobbin mill on South Champlain Street in Burlington and started packing their ice cream in pints. В 1980 году они сняли помещение на Саут-Чепмен стрит (англ. South Champlain Street) в Бёрлингтоне и начали упаковывать своё мороженое для продажи.
You've got to tell these people to start packing. Ты должен сказать этим людям начинать упаковывать вещи.
Packing a pillow with packing peanuts, 'cause that's necessary! Упаковывать подушку с пенопластовыми гранулами, ведь это так необходимо!
Больше примеров...
Собирает вещи (примеров 15)
Guy comes home from work and finds that his girlfriend is packing to leave. Парень приходит домой с работы и видит, что его девушка собирает вещи.
I will be sure to tell that to the Museum curator that I just sent packing. Я обязательно скажу об этом куратору музея, который как раз собирает вещи.
PETER CAME IN SUNDAY TO FIND HER PACKING FOR A TRIP BACK TO ENGLAND, TAKING JENNIFER. Питер пришел в воскресенье и увидел, что она собирает вещи, чтобы вернуться в Англию... вместе с Дженнифер.
He's back with Renee, packing stuff. Он вернулся с Рене, собирает вещи.
He's packing his stuff now. Май уже собирает вещи.
Больше примеров...
Собираю вещи (примеров 11)
I'm packing, to go to the police. Собираю вещи и иду в полицию.
As you see, I'm packing again. Как видите, я снова собираю вещи!
Can't you see I am packing? Не видишь, что я собираю вещи?
Well, you know, I'm packing, Joni, 'cause that's what you do when you move, you know? Что делаю? Собираю вещи, Джони, как и все при переезде.
I've been packing, and... Я собираю вещи и...
Больше примеров...
Тара (примеров 18)
Packagings and tanks shall be hermetically sealed by the person in charge of packing or filling so that there will be no leakage under normal conditions of transport. Тара и цистерны должны герметично закрываться работником, ответственным за упаковку или наполнение, таким образом, чтобы при нормальных условиях перевозки не происходило утечки;
Packing containers may be specified as follows: Упаковочная тара может быть определена следующим образом:
P410 Under "Special packing provisions", add PP83. P504 Delete special provision PP29 and modify PP10 as to read follows: "PP10 For UN Nos 2014 and 3149, the packaging shall be vented". Р410 В раздел "Специальные положения по упаковке" добавить РР83. Р504 Исключить специальное положение РР29 и изменить специальное положение РР10 следующим образом: "РР10 Для Nº ООН 2014 и 3149: тара должна быть снабжена вентиляционными отверстиями".
[1510 (1)] "Combination packagings" means a combination of packagings for transport purposes, consisting of one or more inner packagings secured in an outer packing in accordance with [marginal 1500 (5)]. [1510 (1)] тара комбинированная - тара, состоящая из наружной тары и вложенных в нее одной или нескольких единиц внутренней тары в соответствии с предписаниями [марг. номера 1500 (5)];
Chapter 1.2, 1.2.1, Definition of Combination packaging For outer packing read outer packaging Глава 1.2, пункт 1.2.1, определение термина "Тара комбинированная"
Больше примеров...
Сборы (примеров 10)
I'll get the girls and start packing. Я найду девочек и начну сборы.
We need to leave in 20 minutes, which includes packing. Нам надо выйти через 20 минут, включая сборы.
Carry on packing; we depart tomorrow. Продолжайте сборы, завтра мы уезжаем.
Then I suggest you start packing. Тогда предлагаю начать сборы.
I just need to finish packing. Мне нужно закончить сборы.
Больше примеров...
Паковаться (примеров 8)
I'll probably go finish packing. Я, пожалуй, пойду закончу паковаться.
So, do I start packing or not? Итак, мне начинать паковаться или нет?
You haven't started packing yet. Ты еще не начала паковаться
Weren't you going to start packing? Разве ты не собираешься паковаться?
They said to start packing. Они сказали начинать паковаться.
Больше примеров...
Упаковывание (примеров 2)
After cooling in a special tunnel the empty tins are conveyed back to the panning station, while bread is sent to cooling, slicing (optional), packing and dispatch. Пустые формы, после охлаждения возвращаются на место загрузки, между тем свежий хлеб идет на охлаждение и затем на разрез, упаковывание и отправку.
The plans, the packing. Планы, упаковывание вещей.
Больше примеров...
Пакетирование (примеров 1)
Больше примеров...