I'm "packing" so to speak. | Я называю это "упаковка". |
Transportation and packing charges 15 per cent | Доставка и упаковка по ставке 15 процентов |
In geometry, circle packing is the study of the arrangement of circles (of equal or varying sizes) on a given surface such that no overlapping occurs and so that all circles touch one another. | В геометрии упаковка кругов - это изучение размещения кругов (одного размера или разных размеров) на заданной поверхности таким образом, что они не пересекаются и круги касаются друг друга. |
If you want to protect your works of art, it is important to commission a professional service for the packing, transfer and hanging of fine art. | Поэтому важно, чтобы упаковка, перемещение и навешивание произведения искусства осуществлялись только профессионалами. |
A packing of this type can be used to construct a convex polyhedron that represents the given graph and that has a midsphere, a sphere tangent to all of the edges of the polyhedron. | Упаковка такого типа может быть использована для построения выпуклого многогранника, представляющено заданный граф и имеющего полувписанную сферу, сферу, касающуюся всех рёбер многогранника. |
Kyudenko also provided various untranslated documents and a packing list, none of which can be reconciled with the claimed amounts. | "Кьюденко" также представила без перевода ряд документов и упаковочный лист, ни один из которых не может быть выверен с истребуемыми суммами. |
Provision is made for commercial freight, cartage and related packaging costs such as cardboard boxes, bubble wrap, labels and foam packing material. | Предусмотрено выделение средств на коммерческие перевозки и связанные с ними упаковочные материалы, как, например, картонные коробки, оберточная пузырчатая пленка, этикетки и упаковочный пенопласт. |
For example, if the holder takes over a sealed non-TIR container at a seaport and starts a TIR transport, he is probably not able to check the goods and has to rely on accompanying documents (bill of lading, packing list, etc.) only. | Например, если держатель принимает опломбированный контейнер, не подпадающий под действие режима МДП, в морском порту и начинает перевозку МДП, по всей вероятности, он не имеет возможности проверить груз и должен полагаться только на сопроводительные документы (коносамент, упаковочный лист и т.д.). |
The precautions prescribed for picking should also be taken at the other stages of preparation: transport to the packing station, sorting, sizing and packaging. | Меры предосторожности, касающиеся сбора, должны соблюдаться на всех стадиях подготовки: перевозка в упаковочный цех, сортировка, калибровка и упаковка. |
In many cases a single manufacturer processes raw cashew nuts from different areas at their different processing units and the cashew kernels are brought to a central packaging centre for packing. | Во многих случаях сырые орехи, поступившие из различных мест, перерабатываются на различных перерабатывающих установках одного предприятия, откуда их ядра направляются в основной упаковочный центр на упаковку. |
So let's just tell Robin this can't be done, and send Gary Blauman packing. | Так что давай скажем Робин, что посадить его некуда и отошлем Гари Блаумана собирать вещи. |
I told him that I'd had enough, and I went to the bedroom and started packing. | Я сказала ему, что с меня хватит, и пошла в спальню, и начала собирать вещи. |
Don't start packing. | Не начинай собирать вещи. |
We might as well start packing our bags. | В таком случае нам можно сдавать униформу и начинать собирать вещи. |
I'll start packing my things. | Я начну собирать вещи. |
But when we come back in 30 days, you two freeloaders better start packing. | Но когда они вернутся через 30 дней, этим двум нахлебникам лучше начать собираться |
That's half time, start packing it up! | Прошла половина времени, начинайте собираться! |
Not even if you started packing this second. | Даже если начнёшь собираться сейчас. |
And then we'll finish packing. | И мы закончим собираться. |
I have to get back to packing, I'm getting ready to sell the place. | А я пойду собираться, хочу продать это место. |
I've got so much packing to do. | Мне нужно... мне нужно еще столько упаковать. |
I have to finish packing so I can work on the binder! | Мне нужно все упаковать, чтобы потом разобраться с документами! |
HAD ME PACKING MY BAGS AND HITTING THE ROAD. | Заставили меня упаковать сумки и смыться. |
I told you it'll stretch, but there is no packing Babe Ruth into Beyoncé. | Говорила же, он растягивается, но невозможно упаковать бейсболиста Бейба Рута в Бейонсе. |
Packing problems are a class of optimization problems in mathematics that involve attempting to pack objects together into containers. | Задачи упаковки - это класс задач оптимизации в математике, в которых пытаются упаковать объекты в контейнеры. |
He was furious when we sent him packing. | Он был в ярости, когда мы отправили его паковать вещи. |
Well, he gave all his employees severance and sent them packing. | Он дал всем работникам выходное пособие и послал паковать вещи. |
All right, I'm almost done packing. | Так, я почти закончил паковать вещи. |
And who gets sent packing. | А кто отправится паковать вещи. |
So should I start packing? | Так мне паковать вещи? |
IA 6.a. (c) Review and update of the IMO/ILO/UNECE guidelines for packing of cargo in intermodal transport units. | ПД 6.а. с) Пересмотр и обновление Руководства ИМО/МОТ/ЕЭК ООН по укладке грузов в интермодальные транспортные единицы |
The Working Party may wish to recall that in 1996 it had finalized, in cooperation with the International Maritime Organization and the International Labour Office, international guidelines for the safe packing of cargo in freight containers and vehicles covering the requirements of all land transport modes. | Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что в 1996 году она подготовила в сотрудничестве с Международной морской организацией и Международным бюро труда Международное руководство по безопасной укладке грузов в грузовые контейнеры и транспортные средства, охватывающее требования всех наземных видов транспорта. |
The Working Party was informed that Guidelines for Packing of Cargo Transport Units (CTUs), that had been prepared by the Working Party in cooperation with IMO and ILO, have been published by the IMO in English. | Рабочая группа заслушала информацию о том, что Руководство по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (ГТЕ), которое было подготовлено Рабочей группой в сотрудничестве с ИМО и МОТ, было опубликовано ИМО на английском языке. |
These Guidelines, which have been based on the existing IMO/ILO Guidelines for Packing Cargo in Freight Containers or Vehicles, are applicable to transport operations by all surface and water modes of transport and the whole intermodal transport chain. | Это руководство, которое было основано на действующем Руководстве ИМО/МОТ по укладке грузов в грузовые контейнеры или транспортные средства, применяется к транспортным операциям, осуществляемым всеми видами сухопутного и водного транспорта в рамках всей интермодальной транспортной цепи. |
The IMO has also initiated a review of the "Guidelines on packing of Containerized Transport Units (CTUs)", jointly published by ILO, IMO and UNECE with the purpose of considering the introduction of security relevant guidelines. | ИМО приступила также к обзору "Руководства по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (ГТЕ)", опубликованного совместно МОТ, ИМО и ЕЭК ООН, с целью рассмотрения вопроса о введении новых директив по безопасности. |
Why on earth are you packing so early? | Почему ты собираешься в такую рань? |
I went by your apartment to see how your packing is going, only to discover that it's not. | Пришёл в твою квартиру увидеть как ты собираешься, только чтобы узнать, что это не так. |
I see you're packing. | Смотрю, ты собираешься. |
You're packing to come home, right? | Ты собираешься домой, верно? |
You're trying to make it okay that you're packing for your trip and I'm packing for my trip. | Делаешь вид, что это нормально, что ты собираешься в свою поездку, а я в свою. |
It is only possible to do mixed packing in combination packaging, therefore this provision is superfluous. | Упаковывать совместно можно лишь в комбинированную тару, поэтому это положение излишне. |
You mind if I finish packing this up? | Не против, если я закончу это упаковывать? |
Shouldn't you be packing gasoline and matches so you can burn that one down, too? | Разве ты не должен упаковывать бензин и спички, чтобы и ее спалить? |
and Gumbo could be packing pickles! | и амбо мог упаковывать рассолы! |
In 1980, they rented space in an old spool and bobbin mill on South Champlain Street in Burlington and started packing their ice cream in pints. | В 1980 году они сняли помещение на Саут-Чепмен стрит (англ. South Champlain Street) в Бёрлингтоне и начали упаковывать своё мороженое для продажи. |
I will be sure to tell that to the Museum curator that I just sent packing. | Я обязательно скажу об этом куратору музея, который как раз собирает вещи. |
That's why she was packing. | Поэтому она собирает вещи. |
He's at home packing. | Он дома собирает вещи. |
He could be packing a bag, getting ready to skip town. | Может он собирает вещи и готовится покинуть город. |
He's back with Renee, packing stuff. | Он вернулся с Рене, собирает вещи. |
As you see, I am packing. | Как видите, месье, собираю вещи. |
Can't you see I am packing? | Не видишь, что я собираю вещи? |
I'm packing to leave. | Собираю вещи, чтобы уйти. |
Well, you know, I'm packing, Joni, 'cause that's what you do when you move, you know? | Что делаю? Собираю вещи, Джони, как и все при переезде. |
If you came to see how packing is going, it's not. | Если ты пришел посмотреть на то, как я собираю вещи, ты зря пришел. |
Depot (packing, raw materials and equipment) 55 companies from 7 countries will take part. These are such countries as Belarus, Bulgaria, Moldova, Poland, Russia, Romania and Ukraine. | Depot» (тара, упаковка, материалы и оборудование для их производства) собрала 55 компаний из 7 стран мира: Беларуси, Болгарии, Молдовы, Польши, России, Румынии и Украины. |
(K) No Internal Package: product is not individually packaged (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). | К) Отсутствие внутренней расфасовки: индивидуальной расфасовки продукта не осуществляется (например, продукт непосредственно укладывается в упаковочную тару, такую, как пластмассовая многооборотная тара, облицованная коробка или бункер для насыпных грузов). |
This ensures that carriage will be only in packagings which meet the RID/ADR packing requirements or that only authorized inner packagings will be used (packagings for retail sale): | Таким образом можно добиться того, чтобы при перевозке грузы были упакованы только в такую тару, которая удовлетворяет требованиям в отношении упаковки согласно МПОГ/ДОПОГ, и чтобы использовалась только допущенная внутренняя тара (упаковки, подготовленные для продажи). |
(b) The listing and classification of some existing and new dangerous substances and articles (for example, asbestos, ammonium nitrate, adsorbed gases and neutron radiation detectors), related packing and test methods, and the revision of some packing and tank requirements; | Ь) внесение в списки и классификация некоторых существующих и новых опасных веществ и изделий (например, асбест, нитраты аммония, адсорбированные газы и детекторы нейтронного излучения), соответствующая тара и методы испытания и пересмотр ряда требований к таре и цистернам; |
Chapter 1.2, 1.2.1, Definition of Combination packaging For outer packing read outer packaging | Глава 1.2, пункт 1.2.1, определение термина "Тара комбинированная" |
Carry on packing; we depart tomorrow. | Продолжайте сборы, завтра мы уезжаем. |
It's fast packing, right? | Быстрые сборы, да? |
Then I suggest you start packing. | Тогда предлагаю начать сборы. |
I just need to finish packing. | Мне нужно закончить сборы. |
So, how's packing going? | Итак, как проходят сборы? |
Beats packing everything into a cab. | Это лучше чем паковаться в такси. |
We'll start packing when we're good and ready. | Мы начнем паковаться когда решим это сделать. |
Now that you've sent your demons packing, is Danny next? | Теперь когда ты послала своих демонов паковаться Дэнни следующий? |
You haven't started packing yet. | Ты еще не начала паковаться |
They said to start packing. | Они сказали начинать паковаться. |
After cooling in a special tunnel the empty tins are conveyed back to the panning station, while bread is sent to cooling, slicing (optional), packing and dispatch. | Пустые формы, после охлаждения возвращаются на место загрузки, между тем свежий хлеб идет на охлаждение и затем на разрез, упаковывание и отправку. |
The plans, the packing. | Планы, упаковывание вещей. |