When sending EMS mailings the packing must secure preservation of the mailing's content during transportation. | При пересылке отправлений EMS, упаковка должна обеспечить сохранность содержимого посылки во время транспортировки. |
For example, some dynamic agricultural activities create demand for labour-intensive services, such as packing, which can be better remunerated than farm work. | Например, некоторые динамичные предприятия сельскохозяйственного сектора создают спрос на такие трудоемкие услуги, как упаковка, предусматривающие более высокий уровень оплаты труда, чем работа на ферме. |
It was noted that for sophisticated niche markets, price is no longer a major decision-making factor, but comes after appearance, design, packing, etc. | Было отмечено, что для развитых нишевых рынков цена уже не является основным фактором, определяющим решение, в частности, более важное значение приобретает внешний вид продукции, дизайн, упаковка и т.д. |
As well be carried out group packing in a thermopacking film of said production. | Так же производится групповая упаковка в термоупаковочную плёнку вышеуказанной продукции. |
This category also includes dispersion, predispersion, realization of a certain viscosity or colour and packing the final products in containers; | В эту категорию также включаются диспергирование, предварительное диспергирование, придание материалам определенной вязкости или цвета и упаковка готовых изделий в тару; |
Clover was introduced in Japan by the Dutch as packing material for fragile cargo. | Клевер был ввезен в Японию голландцами как упаковочный материал для хрупких товаров. |
788 Container manifest (unit packing list): Document specifying the contents of particular freight containers or other transport units, prepared by the party responsible for their loading into the container or unit. (UN/ECE/FAL) | 788 Контейнерный манифест (упаковочный лист грузовых единиц): документ, в котором содержится перечисление содержимого конкретных грузовых контейнеров или других транспортных единиц и который подготовлен стороной, ответственной за погрузку этого груза в контейнер или транспортную единицу (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
That's packing material. | Вот и упаковочный материал. |
For example, if the holder takes over a sealed non-TIR container at a seaport and starts a TIR transport, he is probably not able to check the goods and has to rely on accompanying documents (bill of lading, packing list, etc.) only. | Например, если держатель принимает опломбированный контейнер, не подпадающий под действие режима МДП, в морском порту и начинает перевозку МДП, по всей вероятности, он не имеет возможности проверить груз и должен полагаться только на сопроводительные документы (коносамент, упаковочный лист и т.д.). |
In many cases a single manufacturer processes raw cashew nuts from different areas at their different processing units and the cashew kernels are brought to a central packaging centre for packing. | Во многих случаях сырые орехи, поступившие из различных мест, перерабатываются на различных перерабатывающих установках одного предприятия, откуда их ядра направляются в основной упаковочный центр на упаковку. |
I'm the one who sent her packing. | Как раз я отправила ее собирать вещи. |
I heard what he had to say, weighed things up, and then I sent him packing. | Я выслушала его, все обдумала, и я сказала ему собирать вещи. |
The video begins inside Pink's house, where after a fight with her boyfriend, she is shown trying to stop him from packing his stuff in preparation to leave. | Клип начинается в доме Pink, где после ссоры с бойфрендом, она пытается уговорить его не собирать вещи. |
We might as well start packing our bags. | В таком случае нам можно сдавать униформу и начинать собирать вещи. |
With all your packing and whatnot. | Сначала собирать вещи, потом разбирать... |
Seriously... you should probably... probably start packing. | Серьезно... Тебе наверно стоит... Наверно начать собираться. |
When I got home, I was packing for London to go visit my parents when I realized the shirt was gone. | Вернувшись домой, я стала собираться в Лондон, навестить родителей, тогда и обнаружила, что туника пропала. |
That's half time, start packing it up! | Прошла половина времени, начинайте собираться! |
I don't know where I'm packing for, but I love this! | Я не знаю, куда надо собираться, но мне нравится! |
You've been working to go to Worlds your whole life and you haven't even started packing? | Ты работала всю свою жизнь, чтобы попасть на Чемпионат мира. и даже еще не начала собираться? |
I'm packing her things because we're going to a junket. | Я собираюсь упаковать ее вещи, потому что мы едем на банкет. |
I, Han Lee, nominate Mr. George Clooney to the Williamsburg Diner challenge of packing yourself in a suitcase. | Я, Хан Ли, вызываю мистера Джорджа Клуни на испытание в Закусочной Вильямсбурга. Он должен упаковать себя в чемодан. |
Okay, I've got a lot of packing to do. | Ладно, мне нужно еще много всего упаковать. |
I've got so much packing to do. | Мне нужно... мне нужно еще столько упаковать. |
I told you it'll stretch, but there is no packing Babe Ruth into Beyoncé. | Говорила же, он растягивается, но невозможно упаковать бейсболиста Бейба Рута в Бейонсе. |
Stop packing, they have clothes here in Paris. | Кончай паковать вещи, в Париже есть своя одежда. |
And who gets sent packing. | А кто отправится паковать вещи. |
Well, I'm just finishing off packing. | Я заканчиваю паковать вещи. |
I should finish packing. | Я должна еще закончить паковать вещи |
I've sent them packing. | Я отправляла их всех паковать вещи. |
X. Revision of the IMO/ILO/UNECE Guidelines for packing of cargo in intermodal | Х. Пересмотр Руководства ИМО/МОТ/ЕЭК ООН об укладке грузов |
The three organizations are requested to proceed with the revision of the existing guidelines for packing of CTUs which would form the code of practice. | Ко всем трем организациям обращена просьба о пересмотре действующего руководства по укладке грузов в ГТЕ, который позволит сформировать кодекс практики . |
In 2013 the Working Party on Intermodal Transport and Logistics finalized a global Code of Practice for packing of cargo in containers and other intermodal transport units, replacing earlier guidelines. | В 2013 году Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике завершила работу над глобальным Кодексом практики по укладке грузов в контейнеры и другие интермодальные транспортные единицы, заменившим прежнее руководство. |
Furthermore, it requested the secretariat to provide information on any further developments on the Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units at its next session. | Кроме того, она поручила секретариату представить информацию о любых дальнейших изменениях, касающихся Кодекса практики по укладке грузов в грузовые транспортные единицы, на ее следующей сессии. |
The Committee will be informed about the results of the three sessions of the joint UNECE, IMO and ILO Group of Experts on the revision of the IMO/ILO/UNECE Guidelines for Packing of Cargo Transport Units. | Комитет будет проинформирован о результатах трех сессий Совместной группы экспертов ЕЭК ООН, ИМО и МОТ по пересмотру Руководства ИМО/МОТ/ЕЭК ООН по укладке грузов в грузовые транспортные единицы. |
You're packing as if you're going on vacation for a month. | Ты собираешься как для восхождения на гору. |
Can I sit here while you're packing? | Можно я посижу здесь, пока ты собираешься? |
But you're packing right now. | Но ты уже собираешься. |
Are you packing for a world tour? | Ты собираешься для мирового турне? |
Then why aren't you packing? | Тогда почему не собираешься? |
Right, I'll finish packing here. | Ладно, тогда я закончу упаковывать это. |
You mind if I finish packing this up? | Не против, если я закончу это упаковывать? |
Shouldn't you be packing gasoline and matches so you can burn that one down, too? | Разве ты не должен упаковывать бензин и спички, чтобы и ее спалить? |
You've got to tell these people to start packing. | Ты должен сказать этим людям начинать упаковывать вещи. |
You know, it's kind of ridiculous that you have to keep packing and unpacking every time you want to come over. | Знаешь, это нелепо, что тебе каждый раз, когда ты приезжаешь тебе приходится распаковывать и упаковывать вещи. |
That's why she was packing. | Поэтому она собирает вещи. |
My guess is she's packing. | СДумаю, собирает вещи. |
She's packing as we speak. | В даный момент она собирает вещи. |
At Saul's house, Mira Berenson (Sarita Choudhury) is packing to leave for India, and Saul is clearly upset about her plans. | В доме Сола, Мира Беренсон (Сарита Чоудхури) собирает вещи, чтобы уехать в Индию, и Сол явно расстроен её планами. |
He's packing his stuff now. | Май уже собирает вещи. |
As you see, I am packing. | Как видите, месье, собираю вещи. |
Did you say packing? | Ты сказала "собираю вещи"? |
No, just... packing. | Нет, просто... собираю вещи. |
Well, you know, I'm packing, Joni, 'cause that's what you do when you move, you know? | Что делаю? Собираю вещи, Джони, как и все при переезде. |
I've been packing, and... | Я собираю вещи и... |
Tara, I thought you'd be packing. | Тара! Я думала, ты пакуешь чемодан. |
(K) No Internal Package: product is not individually packaged (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). | К) Отсутствие внутренней расфасовки: индивидуальной расфасовки продукта не осуществляется (например, продукт непосредственно укладывается в упаковочную тару, такую, как пластмассовая многооборотная тара, облицованная коробка или бункер для насыпных грузов). |
This ensures that carriage will be only in packagings which meet the RID/ADR packing requirements or that only authorized inner packagings will be used (packagings for retail sale): | Таким образом можно добиться того, чтобы при перевозке грузы были упакованы только в такую тару, которая удовлетворяет требованиям в отношении упаковки согласно МПОГ/ДОПОГ, и чтобы использовалась только допущенная внутренняя тара (упаковки, подготовленные для продажи). |
Packing containers may be specified as follows: | Упаковочная тара может быть определена следующим образом: |
[1510 (1)] "Combination packagings" means a combination of packagings for transport purposes, consisting of one or more inner packagings secured in an outer packing in accordance with [marginal 1500 (5)]. | [1510 (1)] тара комбинированная - тара, состоящая из наружной тары и вложенных в нее одной или нескольких единиц внутренней тары в соответствии с предписаниями [марг. номера 1500 (5)]; |
I'll get the girls and start packing. | Я найду девочек и начну сборы. |
We need to leave in 20 minutes, which includes packing. | Нам надо выйти через 20 минут, включая сборы. |
Then I suggest you start packing. | Тогда предлагаю начать сборы. |
Tell them to quit packing. | Скажи им прекратить сборы. |
So, how's packing going? | Итак, как проходят сборы? |
I'll probably go finish packing. | Я, пожалуй, пойду закончу паковаться. |
So, do I start packing or not? | Итак, мне начинать паковаться или нет? |
Now that you've sent your demons packing, is Danny next? | Теперь когда ты послала своих демонов паковаться Дэнни следующий? |
Weren't you going to start packing? | Разве ты не собираешься паковаться? |
They said to start packing. | Они сказали начинать паковаться. |
After cooling in a special tunnel the empty tins are conveyed back to the panning station, while bread is sent to cooling, slicing (optional), packing and dispatch. | Пустые формы, после охлаждения возвращаются на место загрузки, между тем свежий хлеб идет на охлаждение и затем на разрез, упаковывание и отправку. |
The plans, the packing. | Планы, упаковывание вещей. |