A maximum set packing will choose the largest possible number of ambassadors under the desired constraint. | Максимальная упаковка выберет наибольшее возможное число представителей при приведённых ограничениях. |
Packing circles in simple bounded shapes is a common type of problem in recreational mathematics. | Упаковка кругов в простых ограниченных фигурах является общим типом задач занимательной математики. |
Circle packing in a circle is a two-dimensional packing problem with the objective of packing unit circles into the smallest possible larger circle. | Упаковка кругов в круге - это двумерная задача упаковки, целью которой является упаковка единичных кругов в как можно меньший круг. |
2003 - we had organized new exhibitions: agriculture "Agroprom", polygraphy and packing "Print Pack Reklama". | 2003 год - организовали и провели новые выставки по следующим тематикам: сельское хозяйство «Агропром», полиграфия и упаковка «ПринтПакРеклама». |
Univest Print renders a service, which is important for the shopping catalog market, such as Letter Shop - custom packing catalogs in polypropylene or polyethylene film with addresses and post stamps printed on them. | «Юнивест Принт» оказывает такую важную для рынка торговых каталогов услугу, как Letter Shop: индивидуальная упаковка каталогов в полипропиленовую или полиэтиленовую пленку с нанесением адресов и знаков почтовой оплаты. |
You bring your load to our packing plant, and we move it. | Вы приносите ваш груз на наш упаковочный завод и мы перевозим его. |
Provision is made for commercial freight, cartage and related packaging costs such as cardboard boxes, bubble wrap, labels and foam packing material. | Предусмотрено выделение средств на коммерческие перевозки и связанные с ними упаковочные материалы, как, например, картонные коробки, оберточная пузырчатая пленка, этикетки и упаковочный пенопласт. |
788 Container manifest (unit packing list): Document specifying the contents of particular freight containers or other transport units, prepared by the party responsible for their loading into the container or unit. (UN/ECE/FAL) | 788 Контейнерный манифест (упаковочный лист грузовых единиц): документ, в котором содержится перечисление содержимого конкретных грузовых контейнеров или других транспортных единиц и который подготовлен стороной, ответственной за погрузку этого груза в контейнер или транспортную единицу (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
Are you eating packing peanuts? | Вы едите упаковочный материал? |
The precautions prescribed for picking should also be taken at the other stages of preparation: transport to the packing station, sorting, sizing and packaging. | Меры предосторожности, касающиеся сбора, должны соблюдаться на всех стадиях подготовки: перевозка в упаковочный цех, сортировка, калибровка и упаковка. |
She didn't even finish packing. | Она даже не закончила собирать вещи... |
No, you had a conversation with house, then came back, informed me I'd been forever poisoned by him, and started packing. | Нет, ты поговорила с Хаусом, вернулась, сообщила мне, что я навсегда им отравлен и начала собирать вещи. |
I'm going to get packing again. | Пойду опять собирать вещи. |
They sent 50 employees packing. | Они отправили 50 работников собирать вещи. |
We might as well start packing our bags. | В таком случае нам можно сдавать униформу и начинать собирать вещи. |
I'm sorry Sir, I really have to finish packing. | Извините, мне нужно собираться. |
Shouldn't you be packing? | Разве ты не должна собираться? |
You should go back up. Finish packing. | Тебе пора идти собираться. |
Why are you all loitering around when you should be packing? | Вы чего копошитесь вместо того, чтобы собираться? |
I have to get back to packing, I'm getting ready to sell the place. | А я пойду собираться, хочу продать это место. |
Okay, I've got a lot of packing to do. | Ладно, мне нужно еще много всего упаковать. |
I've got so much packing to do. | Мне нужно... мне нужно еще столько упаковать. |
Packing it all in, going abroad? | Упаковать все это, уехать за границу? |
HAD ME PACKING MY BAGS AND HITTING THE ROAD. | Заставили меня упаковать сумки и смыться. |
No, there's still too much packing to do. | Нет, мне еще нужно упаковать вещи. |
All right, I'm almost done packing. | Так, я почти закончил паковать вещи. |
A misunderstanding over rent and the brutal landlord has sent me packing! | Поспорили насчет платы за жилье и хозяин, животное, отправил меня паковать вещи! |
Did you finish packing? | Ты закончила паковать вещи? |
I should finish packing. | Я должна еще закончить паковать вещи |
I've sent them packing. | Я отправляла их всех паковать вещи. |
The three organizations are requested to proceed with the revision of the existing guidelines for packing of CTUs which would form the code of practice. | Ко всем трем организациям обращена просьба о пересмотре действующего руководства по укладке грузов в ГТЕ, который позволит сформировать кодекс практики . |
In 2013 the Working Party on Intermodal Transport and Logistics finalized a global Code of Practice for packing of cargo in containers and other intermodal transport units, replacing earlier guidelines. | В 2013 году Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике завершила работу над глобальным Кодексом практики по укладке грузов в контейнеры и другие интермодальные транспортные единицы, заменившим прежнее руководство. |
The Working Party noted that the IMO/ILO/UNECE Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units (CTUs) had been endorsed by the Inland Transport Committee at its seventy-sixth session in February 2014. | Рабочая группа отметила, что Кодекс практики ИМО/МОТ/ЕЭК ООН по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (ГТЕ) был одобрен Комитетом по внутреннему транспорту на его семьдесят шестой сессии в феврале 2014 года. |
The IMO has also initiated a review of the "Guidelines on packing of Containerized Transport Units (CTUs)", jointly published by ILO, IMO and UNECE with the purpose of considering the introduction of security relevant guidelines. | ИМО приступила также к обзору "Руководства по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (ГТЕ)", опубликованного совместно МОТ, ИМО и ЕЭК ООН, с целью рассмотрения вопроса о введении новых директив по безопасности. |
(b) Specific requirements concerning packing, handling, mixed loading and stowage of radioactive material; | Ь) специальные требования, предъявляемые к упаковке, обработке, совместной погрузке и укладке радиоактивных материалов; |
You're packing as if you're going on vacation for a month. | Ты собираешься как для восхождения на гору. |
I went by your apartment to see how your packing is going, only to discover that it's not. | Пришёл в твою квартиру увидеть как ты собираешься, только чтобы узнать, что это не так. |
But you're packing right now. | Но ты уже собираешься. |
Are you packing for a world tour? | Ты собираешься для мирового турне? |
Then why aren't you packing? | Тогда почему не собираешься? |
Get back home and start packing your things! | Возвращайся домой и начни упаковывать свои вещи! |
and Gumbo could be packing pickles! | и амбо мог упаковывать рассолы! |
In 1980, they rented space in an old spool and bobbin mill on South Champlain Street in Burlington and started packing their ice cream in pints. | В 1980 году они сняли помещение на Саут-Чепмен стрит (англ. South Champlain Street) в Бёрлингтоне и начали упаковывать своё мороженое для продажи. |
Packing it in then taking it out, why go through all that trouble? | Сначала упаковывать, потом разбирать... Оно мне надо? |
Packing a pillow with packing peanuts, 'cause that's necessary! | Упаковывать подушку с пенопластовыми гранулами, ведь это так необходимо! |
That's why she was packing. | Поэтому она собирает вещи. |
He's back with Renee, packing stuff. | Он вернулся с Рене, собирает вещи. |
She's packing as we speak. | В даный момент она собирает вещи. |
At Saul's house, Mira Berenson (Sarita Choudhury) is packing to leave for India, and Saul is clearly upset about her plans. | В доме Сола, Мира Беренсон (Сарита Чоудхури) собирает вещи, чтобы уехать в Индию, и Сол явно расстроен её планами. |
He's packing his stuff now. | Май уже собирает вещи. |
As you see, I'm packing again. | Как видите, я снова собираю вещи! |
Did you say packing? | Ты сказала "собираю вещи"? |
No, just... packing. | Нет, просто... собираю вещи. |
I am packing my bags tomorrow morning, and I am going to find a college that I want to go to. | Завтра я собираю вещи и отправляюсь искать колледж, в который бы мне хотелось пойти. |
I've been packing, and... | Я собираю вещи и... |
The less container, the more arises problems with packing, transportation, unloading, warehousing and storage. | Чем меньше тара, тем больше возникает проблем с фасовкой, транспортировкой, разгрузкой, складированием и хранением. |
Where glass receptacles are permitted in the packing instructions porcelain, earthenware and stoneware packagings are also allowed. | Если в инструкциях по упаковке разрешается использование стеклянных сосудов, допускается также тара из фарфора, глины и керамики. |
This ensures that carriage will be only in packagings which meet the RID/ADR packing requirements or that only authorized inner packagings will be used (packagings for retail sale): | Таким образом можно добиться того, чтобы при перевозке грузы были упакованы только в такую тару, которая удовлетворяет требованиям в отношении упаковки согласно МПОГ/ДОПОГ, и чтобы использовалась только допущенная внутренняя тара (упаковки, подготовленные для продажи). |
Packing containers may be specified as follows: | Упаковочная тара может быть определена следующим образом: |
P410 Under "Special packing provisions", add PP83. P504 Delete special provision PP29 and modify PP10 as to read follows: "PP10 For UN Nos 2014 and 3149, the packaging shall be vented". | Р410 В раздел "Специальные положения по упаковке" добавить РР83. Р504 Исключить специальное положение РР29 и изменить специальное положение РР10 следующим образом: "РР10 Для Nº ООН 2014 и 3149: тара должна быть снабжена вентиляционными отверстиями". |
I'll get the girls and start packing. | Я найду девочек и начну сборы. |
We need to leave in 20 minutes, which includes packing. | Нам надо выйти через 20 минут, включая сборы. |
I just need to finish packing. | Мне нужно закончить сборы. |
Tell them to quit packing. | Скажи им прекратить сборы. |
So, Romulus is packing to leave... making last-minute collections, going to see his launderer, Bobby P. | Значит, Ромулус собирает вещи к отъезду... делает сборы в последнюю минуту, едет на встречу со своей прачкой, Бобби П. |
Beats packing everything into a cab. | Это лучше чем паковаться в такси. |
I'll probably go finish packing. | Я, пожалуй, пойду закончу паковаться. |
We'll start packing when we're good and ready. | Мы начнем паковаться когда решим это сделать. |
Weren't you going to start packing? | Разве ты не собираешься паковаться? |
They said to start packing. | Они сказали начинать паковаться. |
After cooling in a special tunnel the empty tins are conveyed back to the panning station, while bread is sent to cooling, slicing (optional), packing and dispatch. | Пустые формы, после охлаждения возвращаются на место загрузки, между тем свежий хлеб идет на охлаждение и затем на разрез, упаковывание и отправку. |
The plans, the packing. | Планы, упаковывание вещей. |