Английский - русский
Перевод слова Override

Перевод override с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 45)
A vote of two-thirds of both houses was needed to override a royal veto. Голосование двух третей членов было достаточно, чтобы отменить королевское вето.
The Government of Greece cannot therefore be required to override the rule of State immunity against their will. Таким образом, от правительства Греции нельзя требовать отменить норму государственного иммунитета вопреки воле самого государства.
Therefore, none of the recommendations contemplated in the Draft Supplement can override the application of the law governing the intellectual property to the preliminary issue of the viability of a security right in intellectual property. Таким образом, ни одна из рекомендаций, предусмотренных в проекте дополнения, не может отменить применения правовых норм, регулирующих интеллектуальную собственность, к решению предварительного вопроса, касающегося возможности создания обеспечительного права в интеллектуальной собственности.
The United Nations can refuse to get involved if it believes an agreement is flawed, but cannot try to either correct or override it through a peacekeeping operation or through mandates drafted by this Council. Организация Объединенных Наций может отказаться от участия, если она считает, что соглашение порочно, но она не может пытаться либо корректировать, либо отменить его с помощью миротворческой операции или на основе мандатов, составленных этим Советом.
The computer won't allow us to override an emergency force field command. Компьютер не позволит нам отменить команду на активацию аварийного силового поля.
Больше примеров...
Обойти (примеров 48)
If they're using the same security system, I can override it and get us all inside. Если они используют ту же систему безопасности, я смогу обойти ее и провести всех нас внутрь.
I've been trying to override the quarantine. И я пыталась обойти карантин.
He might be able to override the field. Он способен обойти поле.
Are you telling us there's no way to reach that override switch? И ты говоришь, что нет ни одного способа обойти этот переключатель?
There better be an alarm override. Можно как-то обойти систему.
Больше примеров...
Отменять (примеров 24)
The Working Group emphasizes, in making the present recommendation, that a special representative is not mandated to override any United Nations agency's existing mandate. Вынося настоящую рекомендацию, Рабочая группа подчеркивает, что Специальный представитель не уполномочен отменять нынешний мандат того или иного учреждения Организации Объединенных Наций.
However, EBRD had the right to override those restrictions and disclose information if there were a risk of imminent harm to public health or safety or to the environment. Тем не менее ЕБРР имел право отменять эти ограничения и раскрывать информацию в случае существования риска неизбежного нанесения ущерба здоровью людей, безопасности или окружающей среде.
In addition, she pointed out that the scope of the Convention was greater than that of European Union law, and that European directives should therefore not override the Government's obligations under the Convention. Кроме того, она указывает, что сфера охвата Конвенции шире, чем закон Европейского союза, поэтому установки последнего не должны отменять обязательств правительства по этой Конвенции.
Remarkably, though the Crown reserved the right to override any law it wished, Penn's skillful stewardship did not provoke any government reaction while Penn remained in his province. Примечательно, что хотя Корона и могла отменять любой закон, принятый в колониях, но умелое, хитрое управление Пенна не провоцировало правительство Англии вторгаться в дела Пенсильвании.
If you want to have this rule override another rule that blocks the connection, you can select the Override block rules option. Если вы хотите, чтобы это правило отменяло другое правило, которое блокирует подключение, вы можете выбрать опцию Отменять правило блокирования.
Больше примеров...
Переопределить (примеров 18)
Limited system interface, unable to override security protocol. Ограниченный интерфейс системы, не в состоянии переопределить протокол безопасности.
It is also possible to override two aspects of core functionality: Module chrome, and pagination. Это также можно переопределить два аспекта основные функциональные возможности: модуль хрома и нумерацию.
The federal Conservatives proposed remedial legislation to override Manitoba, but they were blocked by the Liberals, led by Wilfrid Laurier, who opposed the remedial legislation because of his belief in provincial rights. Консерваторы на федеральном уровне предложили пересмотреть законодательство, чтобы переопределить Манитобу, но они были заблокированы либералами во главе с Уилфридом Лорье, который выступил против пересмотра законодательства из-за своей веры в права провинций.
In September 2006, Jay introduced her own line of makeup, Manuel Override. В сентябре 2006 года, Jay представил собственную линию подпитка, Мануэль Переопределить.
And then continue to override override each other forever, so thick and dirty wound up because of the com streaks overlap is not clear how popular compulsive. А затем продолжить переопределить переопределить друг друга вечно, так густо и грязные попал из-за перекрытия полос СОМ не ясно, насколько популярна навязчивым.
Больше примеров...
Отмены (примеров 23)
Discussion arose also as to whether the driver should be given the possibility to override the system when it is activated. В ходе обсуждения также возник вопрос о том, следует ли предусмотреть возможность отмены водителем управляющего воздействия уже активированной системы.
However, it remains concerned that, while the Convention may be considered and taken into account in order to assist courts to resolve uncertainties or ambiguities in the law, it cannot be used by the judiciary to override inconsistent provisions of domestic law. Вместе с тем у него продолжает вызывать обеспокоенность тот факт, что, хотя положения Конвенции могут рассматриваться и учитываться в целях содействия судам в преодолении неточностей или неясностей, содержащихся в законе, они не могут использоваться судами для отмены действия противоречивых положений внутреннего права.
The Bolshevik authorities assigned to every unit of the Red Army a political commissar, or politruk, who had the authority to override unit commanders' decisions if they ran counter to the principles of the Communist Party of the Soviet Union. Красноармеец Лётчик Краснофлотец Танкист Артиллерист Большевики назначали в каждое красноармейское подразделение политического комиссара, или политрука, с полномочиями отмены приказов командира подразделения, если они пойдут вразрез с принципами Коммунистической Партии.
However, the power to override may in reality be limited because the decision-making processes of robots are often measured in nanoseconds and the informational basis of those decisions may not be practically accessible to the supervisor. Однако возможность отмены решения может в реальных условиях быть весьма ограниченной, поскольку процесс принятия решения роботами зачастую измеряется наносекундами, и информационная база таких решений может на практике быть недоступной для контролера.
Invoked more often before the Canadian Charter of Rights and Freedoms was enacted, it is nonetheless important when questions of parliamentary supremacy and the override power come into play. Она применялась в основном до принятия Канадской хартии прав и свобод, но и сейчас остаётся актуальна при рассмотрении вопросов о парламентском верховенстве и полномочии отмены.
Больше примеров...
Превалировать над (примеров 12)
Nevertheless, such limitations cannot override the public interest to know and to be informed. Тем не менее такие ограничения не могут превалировать над интересом общества знать и быть информированным.
This formulation is ambiguous in that it implies that military necessity may override the principles of the Geneva Conventions. Эта формулировка является двусмысленной в том отношении, что она предполагает, что военная необходимость может превалировать над принципами Женевских конвенций.
In addition, other agreements, both regional and global, may override the UN/ECE Standard: Кроме того, другие соглашения как регионального, так и глобального характера, могут превалировать над стандартом ЕЭК ООН:
(e) The public's right to know must override any justification for trying to stop further publication of information that has been made generally available, by whatever means, whether lawful or not; and ё) право общественности на получение информации должно превалировать над любым оправданием попыток приостановить дальнейшую публикацию информации, которая была широко распространена любыми средствами, будь то законные или незаконные; и
Mr. OCHOLA (Kenya) said he did not think that public policy should override statutory provisions, which, in his country, were themselves regarded as the highest expression of public policy. Г-н ОЧОЛА (Кения) говорит, что, по его мнению, соображения публичного порядка не должны превалировать над положениями законов, которые в его стране рассматриваются сами по себе как документы, в высшей степени отражающие публичный порядок.
Больше примеров...
Игнорировать (примеров 11)
We do not believe that the Security Council should be empowered to override the intention of the parties to any treaty. Мы не считаем, что Совет Безопасности вправе игнорировать намерение сторон любого договора.
Unless it expressly provided for party autonomy, draft article 13 would thus lead to the unacceptable result that it could be relied upon to override such a master agreement. Если автономия сторон не будет четко признана в проекте статьи 13, это приведет к неприемлемому результату, а именно к выводу о том, что на его основании можно будет игнорировать такое генеральное соглашение.
As a starting point, the current permanent members must show willingness not to regard the veto or the exercise of it as an exclusive privilege which must be guarded jealously and used at whim to override the legitimate concerns of the majority of Member States. В качестве первого шага нынешние постоянные члены должны проявить готовность не считать право вето или его применение одной из тех исключительных привилегий, которую необходимо ревностно оберегать и использовать по собственному усмотрению для того, чтобы игнорировать законные интересы большинства государств-членов.
The ma'adoun solemnizing the marriage cannot override that provision and permit the marriage of minors unless all interested parties, namely the future spouses and their guardians, are willing. Маадун аш-шари, который скрепляет брак, может игнорировать это положение и разрешить вступление в брак несовершеннолетним лицам только в том случае, когда все заинтересованные стороны, то есть будущие супруги и опекуны, дают на это согласие.
A declaration by the Committee could neither override nor cancel any Security Council resolutions or reinterpret the principle of friendly relations, and for the Committee to adopt such a position was unwarranted and illegal. Комитет ни в одном из своих заявлений не может игнорировать или отменять те или иные резолюции Совета Безопасности или по-новому трактовать принцип дружественных отношений, и занятие им такой позиции неоправданно и незаконно.
Больше примеров...
Преобладать над (примеров 10)
As a general principle, extant national laws should override any other legal principles. В качестве общего принципа существующие национальные законы должны преобладать над любыми другими юридическими принципами.
If so, the court's decision could, in effect, override the will of the organizations' member States. В таком случае решение суда по сути может преобладать над волей государств - членов организации.
While recognizing that in exceptional situations the return of children can be contemplated, the Committee on the Rights of the Child has emphasized that "non rights-based arguments, such as those relating to general migration control, cannot override best interests considerations". Признавая, что в исключительных ситуациях может рассматриваться вопрос о возвращении детей, Комитет по правам ребенка подчеркнул, что "аргументы, не носящие правозащитного характера, например связанные с общим контролем в вопросах миграции, не могут преобладать над соображениями наилучшего обеспечения интересов ребенка".
The court ruled that the Haida had to be consulted and stated that the Crown could not override Aboriginal interests where claims affecting those interests were being seriously pursued in the process of treaty negotiation. Суд постановил, что консультации с Хайда должны были иметь место, и заявил, что Корона не может преобладать над исконными интересами в случаях, когда претензии, затрагивающие эти интересы, настойчиво отстаивались в процессе заключения договора.
She pointed out that the Institute was the only body in the United Nations system with a mandate to study the question of gender equality; for civil society, recognition of the usefulness of the Institute should override considerations relating to the costs of maintaining it. Оратор обращает внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что Институт - единственное учреждение Организации Объединенных Наций, уполномоченное изучать вопросы равенства; следует также иметь в виду, что для гражданского общества полезность Института должна была бы преобладать над финансовыми затратами, связанными с поддержанием его функционирования.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 8)
We have to get there, override him before he jumps. Нам надо перехватить его, прежде чем он совершит прыжок.
This entity can cut into the neural pathways and override them. Это существо может вклиниться в нервную систему и перехватить ее.
You were trying to override the launch controls for the quantum torpedoes. Вы пытались перехватить управление спусковым механизмом квантовых торпед.
Are there some kind of devices that could override the signal? У вас есть какие нибудь устройства, которые могут перехватить сигнал?
We have the password to the server room, the log-in to their network, and I can override the cameras to cover your path down the back staircase and into this hall here. У нас есть пароль от серверной комнаты, пароль для входа в их сеть, и мы можем перехватить сигналы с камер, чтобы очистить ваш путь сюда на лестницу и сюда к коридору.
Больше примеров...
Пренебречь (примеров 6)
It would be wrong for the United Nations to attempt to override the position reached in the United Kingdom through its democratic processes. Для Организации Объединенных Наций было бы ошибочно пытаться пренебречь позицией Соединенного Королевства, достигнутой в ходе его демократических процессов.
In addition, controls can be circumvented by collusion of two or more people, and management has the ability to override enterprise risk management decisions. Например, контрольные процедуры могут быть не выполнены из-за сговора двух или более лиц, а руководство может пренебречь решениями по управлению рисками.
The problem is that the intelligence services do not respect the decisions adopted by that committee and can override the decisions of judges concerning extensions of detention. Проблема заключается в том, что службы разведки не соблюдают решения, принимаемые этим комитетом, и могут пренебречь решениями судей о продлении срока задержания.
I'd say any information you have that could help would override your policy. Думаю, вы могли бы пренебречь своей политикой ради помощи в этом деле.
In one case, the Quebec National Assembly invoked this power to override a Supreme Court decision (Ford v Quebec (AG)) that held that one of Quebec's language laws banning the display of English commercial signs was inconsistent with the Charter. В одном деле Национальное собрание Квебека сослалось на это полномочие, чтобы пренебречь решением Верховного суда (Форд против Квебека (Г. пр.)), утверждавшего, что один из законов о языке Квебека, запрещавший публикацию английских аббревиатур, противоречил хартии.
Больше примеров...
Взломать (примеров 8)
Can't you override the doors? Вы можете взломать двери?
Can we override the doors? Мы можем взломать двери?
Can't you override the doors? А нельзя взломать двери?
I can't access the air system, But I'm trying to override it with a rombertik. У меня нет доступа к вентиляции, но я пытаюсь взломать ее вирусом "Ромбертик".
Can you hack it somehow override her code? Можете вы взломать это и как-то обойти ее код?
Больше примеров...
Попирать (примеров 3)
The Abkhaz authorities have flagrantly violated and still continue to override the rights of the Georgian population in the region. Абхазские власти грубым образом нарушали и продолжают попирать права грузинского населения в этом районе.
The competent authorities should not override constitutional provisions or undermine fundamental rights guaranteed by the constitution and international human rights standards." Компетентные органы не должны попирать положения конституции или подрывать основные права, гарантируемые конституцией и международными стандартами».
It should not override national laws and should not be used selectively to permit the exercise of practices by certain indigenous communities that would be unacceptable in the rest of the community. Им нельзя попирать государственные законы, и его нельзя селективно применять для того, чтобы позволять общинам коренных народов практиковать то, что было бы неприемлемо для всего остального общества.
Больше примеров...
Отвергать (примеров 3)
Along with the anti-circumvention provision, DRM can override substantive rights, such as fair use. Наряду с анти-обходным положением, DRM может отвергать другие права, такие как право на добросовестное использование.
Why was the federal Government's power to override laws passed in states and territories not being used? Почему не используется возможность, имеющаяся у правительства, отвергать законы, принятые в штатах и территориях?
There is a possibility that those tariff lines listed for preference-erosion products could be excluded from sectoral negotiations so as not to override preference erosion. Существует возможность, что тарифные позиции, перечисленные в списке продукции, подвергающейся размыванию преференций, будут исключены из секторальных переговоров с тем, чтобы не отвергать размывание преференций.
Больше примеров...
Отключить (примеров 19)
It's too far, I can't override it. Слишком поздно, я не могу его отключить.
For some reason, my people can't get access to the system to override it. По непонятной причине, мои люди не могут получить доступ к системе, чтобы отключить её.
We can't override the systems here. Мы не можем отключить систему отсюда.
I need a second capsule to boost the override, but I've only got the one. Мне нужна вторая капсула, чтобы всё отключить, но у меня есть только эта.
During any action taken by the system (the warning and emergency braking phases), the driver can, at any time through a conscious action, e.g. by a steering action or an accelerator kick-down, take control and override the system. При любых действиях системы (этапы предупреждения и экстренного торможения) водитель может в любой момент посредством осознанного действия, например путем соответствующего поворота рулевого колеса либо снятия ноги с педали акселератора, восстановить контроль над транспортным средством и отключить систему.
Больше примеров...
Устройство (примеров 25)
If you wanted to use the override to start a war between the U.S. and China, why attack - your own country? Если ты собирался использовать устройство чтобы начать войну между Штатами и Китаем, почему напал на свою страну?
We need to find the override device. Мы должный найти устройство.
I'm calling to alert you that the override device used in today's attacks was stolen from our facility. Я звоню, чтобы предупредить вас, что использованное устройство в сегодняшних атаках было украдено у нас.
Before I could confront him, he took off with the override device. До того, как вступить в бой с ним, он вынес устройство.
Hotels have a device that allows them to override the keycard slot, and according to the log, someone did exactly that and entered Sara's room just before midnight. В отелях есть устройство, которое позволяет обходить электронный замок, и согласно регистрации, кто-то точно сделал это и открыл номер Сары как раз до полуночи.
Больше примеров...