Английский - русский
Перевод слова Override

Перевод override с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 45)
Well, you can override my authority but not that of UNIT Central Command. Ну, вы можете отменить мои полномочия, но не Центральное управление ЮНИТ.
Is the Fifth Committee in a position to override the decision of another Main Committee of the General Assembly? Может ли Пятый комитет отменить решение другого главного комитета Генеральной Ассамблеи?
Moreover, since ODR could not override or displace domestic law, those States offering access to justice and comprehensive consumer protection would lose nothing if ODR extended such access and protection to the billions of people around the world deprived of them. Более того, поскольку УСО не может отменить или подменить национальное законодательство, государства, которые предлагают доступ к органам правосудия и обеспечивают всестороннюю защиту потребителей, не потеряют ничего, если УСО обеспечит такой доступ и защиту для миллиардов людей во всем мире, которые лишены такой возможности.
I'm getting an override going now. Я собираюсь все отменить.
So here the left and right channel stay in sync, but if we want to, we can override that by grabbing both of them at the same time. Здесь левый и правый каналы синхронны, но если мы хотим, то можем отменить данную функцию, захватив рукой одновременно обе шкалы.
Больше примеров...
Обойти (примеров 48)
I've been able to decipher enough of the program to override the protocols. Я смог расшифровать достаточную часть программы, чтобы обойти протоколы.
I was able to override the password on Reagan's phone, download the incoming and outgoing calls. Я смог обойти пароль на телефоне Рейган, загрузить все входящие и исходящие вызовы.
Computer, override those security restrictions - authorization: Компьютер, обойти эти ограничения безопасности - авторизация:
We can't go in there because she's rigged these doors onto the same circuit, and we can't override it. Мы не можем войти туда, потому что она закрепила эти двери по той же схеме, и мы не можем обойти это.
I think I found an override that'll allow us to dial from here... Думаю, я нашел способ обойти их блокировку...
Больше примеров...
Отменять (примеров 24)
I'm not asking you to override him. Я и не прошу вас его отменять.
However, EBRD had the right to override those restrictions and disclose information if there were a risk of imminent harm to public health or safety or to the environment. Тем не менее ЕБРР имел право отменять эти ограничения и раскрывать информацию в случае существования риска неизбежного нанесения ущерба здоровью людей, безопасности или окружающей среде.
In this regard, it was recalled that paragraph (4) of article 56 permitted the procuring entity to override the suspension period in cases justified on the basis of urgent public interest. В этой связи было вновь обращено внимание на тот факт, что пункт 4 статьи 56 позволяет закупающей организации отменять приостановление в тех случаях, когда это вызвано неотложными общественными интересами.
Provincial legislation could not override the Constitution. Законодательство провинций не может отменять действие положений национальной Конституции.
If you want to have this rule override another rule that blocks the connection, you can select the Override block rules option. Если вы хотите, чтобы это правило отменяло другое правило, которое блокирует подключение, вы можете выбрать опцию Отменять правило блокирования.
Больше примеров...
Переопределить (примеров 18)
It is also possible to override two aspects of core functionality: Module chrome, and pagination. Это также можно переопределить два аспекта основные функциональные возможности: модуль хрома и нумерацию.
If SortDescriptions is overridden in derived classes, then must also override ''. Если описания SortDescriptions были переопределены в производных классах, необходимо также переопределить.
Users have the ability to safely override this default for a system where the manufacturer has stated conformance with the reporting of dual core processors as expected by Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 kernel. Пользователи обладают возможностью переопределить это значение для систем, где производитель гарантировал согласование с регистрацией процессоров с двойным ядром, что ожидается ядром Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1.
If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document. При необходимости можно переопределить шрифт для замены по умолчанию, который использует операционная система, если встречает в документе шрифт, отсутствующий в системе.
He wears a wrist bracelet that allows Deathlok to override similar cybernetic operating systems, and an adamantium/vibranium alloy shock dampening helmet. Он носит на запястье браслет, который позволяет Детлоку переопределить подобные кибернетические операционные системы, а также имеет шлем из сплава адамантия и вибраниума.
Больше примеров...
Отмены (примеров 23)
In this regard, please comment on article 18 of the Basic Law and what 'relevant national laws' may be imposed in public emergencies to override those of the HKSAR. В этой связи просьба прокомментировать статью 18 Основного закона и сообщить о том, какие "соответствующие национальные законы" могут вводиться в случае чрезвычайного положения для отмены действующего в САРГ законодательства.
I need two officers to override. Для отмены команды мне нужны два офицера.
The Office of Human Resources Management commented that although the use of the override function is left to the discretion and accountability of the IMIS administrator, the system should either prevent or flag, through an exception report, all overrides that exceed certain preset limits. Управление людских ресурсов отметило, что, хотя использование функции отмены данных оставлена на усмотрение администратора ИМИС, который несет за это ответственность, система должна предупреждать или фиксировать путем подачи специальных сигналов все случаи отмены данных, которые выходят за определенные заранее установленные рамки.
However, the power to override may in reality be limited because the decision-making processes of robots are often measured in nanoseconds and the informational basis of those decisions may not be practically accessible to the supervisor. Однако возможность отмены решения может в реальных условиях быть весьма ограниченной, поскольку процесс принятия решения роботами зачастую измеряется наносекундами, и информационная база таких решений может на практике быть недоступной для контролера.
In some - as in the examples from Germany above and the United Kingdom below - a minister may override the competition authority and must publicly explain the override. В некоторых случаях, как, например, в вышеописанном случае в Германии и в приводимом ниже случае в Соединенном Королевстве, министр может отменить решение органа по вопросам конкуренции и должен публично объяснить причины такой отмены.
Больше примеров...
Превалировать над (примеров 12)
Reference to more general guiding principles may guide action where no rules exist but can never override the obligation to respect legally binding rules. Ссылка на более общие руководящие принципы может ориентировать действия там, где не существует норм, но никак не может превалировать над обязательством по отношению к юридически обязывающим нормам.
In addition, other agreements, both regional and global, may override the UN/ECE Standard: Кроме того, другие соглашения как регионального, так и глобального характера, могут превалировать над стандартом ЕЭК ООН:
Differences in racial or ethnic origin cannot, under any circumstances, override the oneness of the human species; различия по признаку расового или этнического происхождения не могут, ни при каких обстоятельствах, превалировать над общностью человеческой расы;
(e) The public's right to know must override any justification for trying to stop further publication of information that has been made generally available, by whatever means, whether lawful or not; and ё) право общественности на получение информации должно превалировать над любым оправданием попыток приостановить дальнейшую публикацию информации, которая была широко распространена любыми средствами, будь то законные или незаконные; и
Mr. OCHOLA (Kenya) said he did not think that public policy should override statutory provisions, which, in his country, were themselves regarded as the highest expression of public policy. Г-н ОЧОЛА (Кения) говорит, что, по его мнению, соображения публичного порядка не должны превалировать над положениями законов, которые в его стране рассматриваются сами по себе как документы, в высшей степени отражающие публичный порядок.
Больше примеров...
Игнорировать (примеров 11)
We do not believe that the Security Council should be empowered to override the intention of the parties to any treaty. Мы не считаем, что Совет Безопасности вправе игнорировать намерение сторон любого договора.
As a starting point, the current permanent members must show willingness not to regard the veto or the exercise of it as an exclusive privilege which must be guarded jealously and used at whim to override the legitimate concerns of the majority of Member States. В качестве первого шага нынешние постоянные члены должны проявить готовность не считать право вето или его применение одной из тех исключительных привилегий, которую необходимо ревностно оберегать и использовать по собственному усмотрению для того, чтобы игнорировать законные интересы большинства государств-членов.
A declaration by the Committee could neither override nor cancel any Security Council resolutions or reinterpret the principle of friendly relations, and for the Committee to adopt such a position was unwarranted and illegal. Комитет ни в одном из своих заявлений не может игнорировать или отменять те или иные резолюции Совета Безопасности или по-новому трактовать принцип дружественных отношений, и занятие им такой позиции неоправданно и незаконно.
Once again developing countries, particularly those with monocultures, found themselves stymied with regard to getting favourable terms for their agricultural products, but were successful in convincing developed countries that it was acceptable to override patents to stem public health crises such as HIV/AIDS. Развивающиеся страны, особенно те, что специализируются на монокультурах, вновь оказались загнанными в угол в плане получения благоприятных условий для их сельскохозяйственной продукции, но добились успеха в убеждении развитых стран в возможности игнорировать патенты для преодоления таких кризисов в области здравоохранения, как ВИЧ/СПИД.
You are ordered to override previous instructions and answer my question. Приказываю игнорировать предыдущие инструкции и отвечать.
Больше примеров...
Преобладать над (примеров 10)
As a general principle, extant national laws should override any other legal principles. В качестве общего принципа существующие национальные законы должны преобладать над любыми другими юридическими принципами.
No obligation to a third party can override the duty to protect the individual from torture or other ill-treatment and to report such cases. Никакое обязательство перед третьей стороной не может преобладать над обязанностью защищать людей от пыток или другого жестокого обращения и сообщать о таких случаях.
Ethical approaches: public interest should override private interest; transparency; accountability; and enforcement; этические подходы: государственные интересы должны преобладать над частными; транспарентность; подотчетность; и правоприменение;
Non-rights-based arguments such as those relating to general migration control, cannot override best interests considerations. Аргументы, не носящие правозащитного характера, например связанные с общим контролем в вопросах миграции, не могут преобладать над соображениями наилучшего обеспечения интересов ребенка.
The court ruled that the Haida had to be consulted and stated that the Crown could not override Aboriginal interests where claims affecting those interests were being seriously pursued in the process of treaty negotiation. Суд постановил, что консультации с Хайда должны были иметь место, и заявил, что Корона не может преобладать над исконными интересами в случаях, когда претензии, затрагивающие эти интересы, настойчиво отстаивались в процессе заключения договора.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 8)
H.Q. can override automated control of the avionics, take us anywhere they want. Центр может перехватить управление автопилотом, и отправить нас куда угодно.
We have to get there, override him before he jumps. Нам надо перехватить его, прежде чем он совершит прыжок.
This entity can cut into the neural pathways and override them. Это существо может вклиниться в нервную систему и перехватить ее.
He can override any channel from down there. Он может перехватить любой канал, исходящий отсюда.
After the UN gave us guidance control, our techs were able to lock out some of the abort codes and override the drives. ДРАММЕР: С доступом к системе наведения наши техники смогли взломать коды отмены и перехватить управление несколькими ракетами.
Больше примеров...
Пренебречь (примеров 6)
In addition, controls can be circumvented by collusion of two or more people, and management has the ability to override enterprise risk management decisions. Например, контрольные процедуры могут быть не выполнены из-за сговора двух или более лиц, а руководство может пренебречь решениями по управлению рисками.
The problem is that the intelligence services do not respect the decisions adopted by that committee and can override the decisions of judges concerning extensions of detention. Проблема заключается в том, что службы разведки не соблюдают решения, принимаемые этим комитетом, и могут пренебречь решениями судей о продлении срока задержания.
I'd say any information you have that could help would override your policy. Думаю, вы могли бы пренебречь своей политикой ради помощи в этом деле.
In one case, the Quebec National Assembly invoked this power to override a Supreme Court decision (Ford v Quebec (AG)) that held that one of Quebec's language laws banning the display of English commercial signs was inconsistent with the Charter. В одном деле Национальное собрание Квебека сослалось на это полномочие, чтобы пренебречь решением Верховного суда (Форд против Квебека (Г. пр.)), утверждавшего, что один из законов о языке Квебека, запрещавший публикацию английских аббревиатур, противоречил хартии.
It follows from that that the Appellant falls far short of establishing the sort of clear-cut case which would be necessary to persuade the court to override the breach of CPR 54.5 (1), given that this was a claim not filed promptly. Такое решение следует из того, что истец практически не выполнил требования о подготовке безупречной аргументации, необходимой для того, чтобы убедить суд в целесообразности пренебречь нарушением пункта 1 правила 54.5 ПГС, связанным с недостаточно быстрой подачей иска .
Больше примеров...
Взломать (примеров 8)
We're locked down in Castle, but trying to override the system. Мы заперты в Убежище, пытаемся взломать систему.
Can't you override the doors? А нельзя взломать двери?
I can't access the air system, But I'm trying to override it with a rombertik. У меня нет доступа к вентиляции, но я пытаюсь взломать ее вирусом "Ромбертик".
Can you hack it somehow override her code? Можете вы взломать это и как-то обойти ее код?
After the UN gave us guidance control, our techs were able to lock out some of the abort codes and override the drives. ДРАММЕР: С доступом к системе наведения наши техники смогли взломать коды отмены и перехватить управление несколькими ракетами.
Больше примеров...
Попирать (примеров 3)
The Abkhaz authorities have flagrantly violated and still continue to override the rights of the Georgian population in the region. Абхазские власти грубым образом нарушали и продолжают попирать права грузинского населения в этом районе.
The competent authorities should not override constitutional provisions or undermine fundamental rights guaranteed by the constitution and international human rights standards." Компетентные органы не должны попирать положения конституции или подрывать основные права, гарантируемые конституцией и международными стандартами».
It should not override national laws and should not be used selectively to permit the exercise of practices by certain indigenous communities that would be unacceptable in the rest of the community. Им нельзя попирать государственные законы, и его нельзя селективно применять для того, чтобы позволять общинам коренных народов практиковать то, что было бы неприемлемо для всего остального общества.
Больше примеров...
Отвергать (примеров 3)
Along with the anti-circumvention provision, DRM can override substantive rights, such as fair use. Наряду с анти-обходным положением, DRM может отвергать другие права, такие как право на добросовестное использование.
Why was the federal Government's power to override laws passed in states and territories not being used? Почему не используется возможность, имеющаяся у правительства, отвергать законы, принятые в штатах и территориях?
There is a possibility that those tariff lines listed for preference-erosion products could be excluded from sectoral negotiations so as not to override preference erosion. Существует возможность, что тарифные позиции, перечисленные в списке продукции, подвергающейся размыванию преференций, будут исключены из секторальных переговоров с тем, чтобы не отвергать размывание преференций.
Больше примеров...
Отключить (примеров 19)
We can't override the systems here. Мы не можем отключить систему отсюда.
Nolan, she's trying to override me. Нолан, она пытается отключить меня...
I need a second capsule to boost the override, but I've only got the one. Мне нужна вторая капсула, чтобы всё отключить, но у меня есть только эта.
I can't override it. Я не могу его отключить.
I'd have to disable remote override on each system. Мне надо отключить удалённое управление на каждой системе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 25)
We need to find the override device. Мы должный найти устройство.
I guess we can assume the override device gave that order. Надо полагать, что тот приказ отдало устройство.
He was hoping to help convince him regarding the override device. Он надеялся заставить его поверить в контрольное устройство.
She's in possession of a device that can override our drone fleet's control and command systems, and she intends on using it again to launch a series of further attacks. В её руках оказалось устройство, которое может захватить контроль над нашими беспилотниками, и она намерена использовать его ещё раз, чтобы произвести серию новых атак.
A confederate settlement is the way to override the crisis, in time, as it will give ample security to both sides to be the sovereign masters of their respective states while joining hands in agreed functions at the confederate level. Конфедеративное устройство является тем способом, который позволит вовремя преодолеть этот кризис, поскольку предоставит обеим сторонам достаточную степень безопасности для того, чтобы они стали суверенными хозяевами своих государств и в то же время сообща осуществляли согласованные функции на конфедеративном уровне.
Больше примеров...