The relatively high efficiency of resource consumption in Western Europe is partially because of a clear tendency to outsource resource-intensive and polluting industry. |
Относительно высокая эффективность потребления ресурсов в Западной Европе частично объясняется четко выраженной тенденцией передачи на внешний подряд ресурсоинтенсивных и загрязняющих производств. |
Only a small number of country teams followed a strategic approach to outsource and jointly manage support services and their exercise merits further study. |
Лишь небольшое число страновых групп применяло стратегический подход для передачи на внешний подряд и коллективного использования вспомогательных услуг, и их опыт заслуживает дальнейшего изучения. |
Significant progress has been made in the project to outsource sales warehousing and customer service activities with the completion of a comprehensive bidding process and the selection of a vendor. |
С завершением сложного процесса конкурсных торгов и выбором торговой фирмы удалось добиться значительного прогресса в реализации проекта передачи на внешний подряд склада готовой продукции и операций по обслуживанию клиентов. |
Efforts will continue to be made to outsource some services, such as cleaning and warehousing, with the aim of reducing administrative costs associated with hiring and supervising and to increase both the quality and the reliability of services. |
В целях сокращения административных расходов, связанных с наймом сотрудников и осуществлением непосредственного руководства ими, и повышения качества и надежности предоставляемых услуг будет продолжена практика передачи на внешний подряд некоторых услуг, таких как уборка помещений и работы по складированию. |
In this agenda item countries that considered (or are considering) outsourcing could discuss what principles guided, or are guiding, the decision on whether outsource or not specific tasks/projects. |
В рамках данного пункта повестки дня страны, изучавшие (или рассматривающие в настоящее время возможность) использование внешнего подряда смогут обсудить принципы, которыми руководствовались или руководствуются при принятии решения о целесообразности передачи на внешний подряд конкретных задач/проектов. |
This is a significant transformation of the PFP organization, driven by the need to outsource activities currently performed in-house that can be performed more efficiently or effectively by third parties. |
Это - существенное преобразование в организации ОМЧП, движимое необходимостью передачи на внешний подряд функций, выполняемых в настоящее время собственными силами, которые могут выполняться более эффективно и результативно третьими сторонами. |