In another case, the Government reportedly committed itself to demolishing the entire Amona outpost by end 2012, and later postponed demolition to June 2013. | В другом случае правительство, по сообщениям, приняло на себя обязательство целиком снести аванпост Амона к концу 2012 года, а позднее отложило этот снос до июня 2013 года. |
As a result of two major Powers fighting over an island which represented for each of them a strategic advantage and a military outpost, all major pre-war villages were destroyed. | В результате борьбы двух крупных держав за остров, который представлял из себя стратегическую территорию и давал бы военное преимущество каждой их них и военный аванпост, все крупные довоенные деревни были разрушены. |
Outpost 2 coming into sensor range, captain. | Аванпост 2 входит в зону досягаемости датчика, сэр. |
Did Outpost 4 give anything at all on the attacking vessel, lieutenant? | Аванпост 4 предоставил хоть что-то по напавшему судну, лейтенант? |
Following a nuclear blast that wipes out the world, Outpost 3, an underground bunker, is constructed in order to shelter specific survivors with strong genetic makeup. | После ядерного взрыва, который уничтожает мир, действия переносятся в Аванпост З, подземный бункер, который был создан для того, чтобы укрывать конкретных выживших с сильным генетическим составом. |
It is my intention to seek out that remaining colony, that last outpost of humanity in the whole universe. | Я намереваюсь найти ту оставшуюся колонию... Этот последний форпост человечества во всей вселенной. |
During this time he learnt that the Americans had carried out a combined land and sea assault on a recently established British outpost on Penobscot Bay. | В это время он узнал, что американцы совершили нападение с суши и моря на недавно созданный британский форпост в заливе Пенобскот. |
An unauthorized outpost is not attached to an existing settlement, but rather at least a few hundred meters distant from it as the crow flies. | Несанкционированный форпост не привязан к существующему поселению, и находится по крайней мере в нескольких сотнях метров по прямой линии. |
The next day the remnants of the force arrived at the nearest U.S. outpost, Fort Jefferson, and from there returned to Fort Washington. | На следующий день остатки отряда прибыли в ближайший форпост США - форт Джефферсон (тогда - форт Гамильтон), а оттуда вернулись в форт Вашингтон. |
The legendary castle of Voruta, from which Mindaugas repulsed his enemies' attack, the famous castle of Veliuona - the main Lithuanian outpost in the war with the crusaders - and a lot of other castles were wooden castles. | Деревянным был и легендарный замок Ворута, в котором Миндаугас отразил атаку своих врагов, и славный замок Велюона - основной литовский форпост в борьбе с крестоносцами, - и множество других замков. |
A remote outpost between England and India in the mid-1800s. | Отдалённая застава между Англией и Индией в середине 19 века. |
It is a frigid, dreary outpost full of pathetic, peace-loving cowards. | Это холодная, мрачная застава, где полно жалких, миролюбивых трусов. |
The outpost was ordered by the Ancients in Atlantis, to defend the Duranden people using their weapons powered by this new power source. | Застава была организована Древними Атлантиса, чтобы защитить народ Дорандена, использующая их оружие, питаемое этим новым источником питания. |
"The Shaipur Outpost at midday." | Застава Шапур. Полдень. Приходи. |
We have an outpost near here. | У нас тут рядом застава. |
Shots were fired at an IDF outpost in the area of Khan Younis. | Был обстрелян сторожевой пост ИДФ в районе Хан-Юниса. |
On 18 October, four petrol bombs were thrown at the IDF outpost in Beit Hadassah in Hebron. | 18 октября в сторожевой пост ИДФ в Бейт-Хадассе, Хеврон, были брошены четыре зажигательных бомбы. |
The Civil Administration forced the settlers off the outpost the week earlier and issued an injunction prohibiting any further work on the site. (Ha'aretz, 20 May) | За неделю до этого гражданская администрация заставила поселенцев оставить этот сторожевой пост и издала распоряжение, запрещающее любые дальнейшие работы на этом месте. ("Гаарец", 20 мая) |
On 22 December, the IDF ordered merchants in the area of the Hebron market to close their shops following an incident in which an incendiary bottle was thrown at an IDF outpost near Beit Hadassah. (Ha'aretz, 23 December) | 22 декабря после инцидента, в ходе которого в сторожевой пост ИДФ неподалеку от Бейт-Хадассы была брошена бутылка с зажигательной смесью, ИДФ приказали торговцам в районе Хевронского рынка закрыть свои магазины. ("Гаарец", 23 декабря) |
Do you copy? Rishi outpost, please respond. | Сторожевой пост Риши, ответьте. |
The aforementioned forces also strafed the area around their outpost in Fashkul intermittently with medium weapons. | Израильские силы периодически обстреливали участок, прилегающий к их посту в Фашкуле, из автоматического оружия среднего калибра. |
Also on 9 June, the status of the Lebanese Army presence at an outpost in the Naqoura fishing harbour was reduced from permanent to occasional. | В тот же день, 9 июня, статус присутствия ливанской армии на посту, расположенном в рыболовной гавани Эн-Накуры, был понижен с постоянного до периодического. |
United Nations personnel at outpost 32A heard another 15 explosions impacting near the position. | Миротворцы Организации Объединенных Наций на сторожевом посту 32А слышали еще 15 разрывов вблизи позиции. |
Frente left behind a radio and a soldier at the outpost and they were deliberately sending misinformation. | Колумбийский Фронт оставил на том посту одного солдата и они преднамерено нас дезинформировали. |
Another excavator was at work inside the outpost of the occupation forces at Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a farmlands. | Израильский бульдозер работал на дороге, ведущей к сторожевому посту в Мазраат-Фашкуле. |
Do Lung Bridge was the last army outpost on the Nun River. | Мост Долунг был последним постом армии на реке Нунг. |
This was followed by the firing of two mortar rounds that impacted beyond the Sawwan outpost at coordinates 559392. | Затем иранцы выпустили две мины, которые разорвались за постом в Савване в районе с координатами 559392. |
At 1845 hours a helicopter was seen opposite the Zayn al-Qaws outpost over the Qa'qa' bridge and flying along the border strip towards Naft-i Shah | В 18 ч. 45 м. перед сторожевым постом «Зайн-эль-Каус» над мостом Эль-Каака был замечен вертолет, летевший вдоль линии границы в направлении Нафте-Шаха. |
We've lost contact with Outpost 1. | Потеряна связь с первым постом. |
At 1000 hours a jeep carrying a 106-millimetre gun was seen to the left of the metal tower at coordinates 95672 opposite the Muhammad al-Qasim outpost. | В 10 ч. 00 м. слева от металлической вышки в районе с координатами 95672 перед сторожевым постом Мухамад-эль-Касим был замечен автомобиль марки «джип» с установленным на нем 106-мм орудием. |
On 25 September 1999, at 0830 hours, a khaki Toyota pickup carrying 5 individuals set out from Garmisheh outpost and entered and remained in coordinates 38S NB/PB - 09000-47000 on the map of southern Mehran. | 25 сентября 1999 года в 08 ч. 30 м. автомобиль типа «пикап» фирмы «Тойота» с пятью людьми выехал со сторожевого поста Гармишех и вторгся в точку с координатами 38S NB/PB 09000-47000 по карте южной части Мехрана, оставаясь там некоторое время. |
At the Amuna outpost near Ofra, which had been "frozen" under the agreement with Barak, work had begun to prepare the construction of 19 homes. | На территории сторожевого поста Амуна вблизи от Офры, который был «заморожен» в соответствии с соглашением с Бараком, начата подготовка к строительству 19 домов. |
At 0800 hours 10 Iranians were seen building an observation post using blocks and cement opposite the old Hasan outpost at coordinates 426133. | В 08 ч. 00 м. были замечены десять иранцев, которые занимались строительством из блоков наблюдательного поста напротив старого сторожевого поста Хасан в районе с координатами 426133. |
At 0800 hours a white helicopter flew opposite the Karshiyah outpost towards the Tall outpost. | В 08 ч. 00 м. был замечен вертолет белого цвета, который совершил облет сторожевого поста «Карчия», затем направился в сторону сторожевого поста «Талл». |
A metal pole some 20 metres long was raised at the Ramta hill outpost of the occupation forces, around which a crane was also installing reinforced-concrete cuboid obstacles. | На территории сторожевого поста на горе Рамта был установлен металлический столб высотой примерно 20 м, вокруг которого с помощью крана устанавливались железобетонные ограждения кубической формы. |
One of them impacted in an outlying area of Shab'a town in the liberated territories and the other in the vicinity of the enemy outpost at Summaqah in the occupied Shab'a farmlands. | Одна из мин разорвалась в окрестностях города Шебаа на освобожденных территориях, а другая - в районе вражеского блокпоста близ Суммаки на оккупированной полосе Мазария Шебаа. |
One of them set down near the Summaqah hill outpost, and then both of them left the area. | Один из них совершил посадку у блокпоста на высоте в Суммаке, затем оба вертолета покинули район. |
It deployed around the latter outpost and then returned to the Radar outpost at 1830 hours. | Патруль расположился вокруг блокпоста, а затем в 18 ч. 30 м. |
On the same date, between 1905 hours and 1935 hours, from the Ramta outpost inside the occupied Shab'a farmlands, enemy forces proceeded to strafe the area around said outpost with medium-weapons. | В тот же день между 19 ч. 05 м. и 19 ч. 35 м. вражеские израильские силы обстреливали территорию вокруг своего блокпоста Рамта в пределах оккупированной полосы Мазария-Шабъа из оружия среднего калибра. |
This was followed by an artillery bombardment of the liberated territories in an outlying area of Kafr Shuba from the Ruwaysat al-Summaqah outpost. | Затем с блокпоста в Рувайсат эс-Суммаке они обстреляли из артиллерийских орудий освобожденные территории в одном из районов, прилегающих к Кафр-Шубе. |