| The outpost was a secret test facility for weapons technology. | Аванпост был секретным испытательным полигоном для оружейных технологий и генераторов гравитационного поля. |
| General Wellington promises... that he will hang every man who does not present himself at our outpost by New Years Day | Генерал Веллингтон обещает повесить каждого, кто не явится на наш аванпост к Новому году. |
| Earth Outpost 4 reports they're under attack. | Аванпост 4 сообщает, что на них напали. |
| Through the years, these policies helped to make Puerto Rico an "offshore manufacturing outpost"38 of the United States, transforming the economy from a sugar-dominated Caribbean plantation economy to a modern industrialized one. | В течение всего этого времени такая политика способствовала превращению Пуэрто-Рико в «офшорный промышленный аванпост»38 Соединенных Штатов и преобразованию типичной для карибского региона экономики с доминирующей ролью плантационного возделывания сахарного тростника в современную индустриальную экономику. |
| It never shared with you why it'd walk into a Goa'uld outpost? | Он никогда не делился с тобой, почему он пошел один в серьёзно охраняемый аванпост Гоаулдов. |
| They have an outpost just a couple of jumps from there an agricultural colony. | У них есть форпост в паре прыжков оттуда, сельскохозяйственная колония. |
| In 1570, it was an impoverished outpost on the edge of Europe. | В 1570 году, это было обнищавший форпост на задворках Европы. |
| An unauthorized outpost is not attached to an existing settlement, but rather at least a few hundred meters distant from it as the crow flies. | Несанкционированный форпост не привязан к существующему поселению, и находится по крайней мере в нескольких сотнях метров по прямой линии. |
| In 1776 the Dutch East India Company established an outpost for the provision of timber; its location is thought to be near the western end of York Street. | В 1776 Голландская Ост-Индская компания создала форпост для заготовки древесины на западной оконечности современной Йорк-стрит. |
| Henneth Annûn A hidden outpost in Northern Ithilien, founded by the command of Steward Túrin II shortly after T.A. 2901 and maintained the longest of such refuges. | Henneth Annun) - скрытый форпост в Северном Итилиэне, основанный по приказу Наместника Гондора Турина II после 2901 г. Т. Э. и оставшийся необнаруженным дольше остальных таких убежищ. |
| It's a defunct Time Masters outpost. | Это более несуществующая застава Повелителей Времени. |
| Lord Benton's outpost was burned, his men killed. | Застава лорда Бентона была сожжена, а его люди убиты. |
| This outpost is under general quarantine... nobody in or out. | Эта застава на общим карантином... никто не входит и не выходит. |
| I don't know, but Outpost Three is under quarantine. | Я не знаю, но третья застава на карантине. |
| Fort Grant Outpost, 1868 | Застава Форт Грант, 1868 |
| Shots were fired at an IDF outpost in the area of Khan Younis. | Был обстрелян сторожевой пост ИДФ в районе Хан-Юниса. |
| Captain Rex and I are proceeding to the outpost in the Rishi system. | Мы с капитаном Рексом отправляемся на сторожевой пост в системе Риши. Отлично. |
| The protesters threw stones and bottles and fired at an army outpost on the border. | Они бросали камни и бутылки, а затем обстреляли армейский сторожевой пост на границе. |
| On 22 December, the IDF ordered merchants in the area of the Hebron market to close their shops following an incident in which an incendiary bottle was thrown at an IDF outpost near Beit Hadassah. (Ha'aretz, 23 December) | 22 декабря после инцидента, в ходе которого в сторожевой пост ИДФ неподалеку от Бейт-Хадассы была брошена бутылка с зажигательной смесью, ИДФ приказали торговцам в районе Хевронского рынка закрыть свои магазины. ("Гаарец", 23 декабря) |
| In the late evening of 16 July, IDF reported to UNDOF that two persons had crossed the Alpha line to the north of United Nations position 85 and entered an unmanned IDF outpost. | Поздно вечером 16 июля СООННР получили от ЦАХАЛ донесение о том, что севернее позиции 85 Организации Объединенных Наций двое неизвестных пересекли линию «Альфа» и вошли в незанятый сторожевой пост ЦАХАЛ. |
| United Nations personnel at outpost 32A heard another 15 explosions impacting near the position. | Миротворцы Организации Объединенных Наций на сторожевом посту 32А слышали еще 15 разрывов вблизи позиции. |
| It came to a halt at the Qura Sadaf outpost and 10 men in military camouflage uniforms alighted. | Автомобиль остановился на сторожевом посту «Карах Садаф», где с него сошли 10 человек в пятнистой форме. |
| The State had expressed its intention to dismantle the outpost in a response to a petition presented by the Peace Now movement to the High Court of Justice during Binyamin Netanyahu's term of office. | Государство заявило о своем намерении ликвидировать этот аванпост в ответ на петицию, представленную движением «Мир - сейчас» в Верховный суд во время пребывания Беньямина Нетаньяху на посту премьер-министра. |
| Subsequently, United Nations outpost 32A and observation post 72 heard and observed seven heavy explosions and four rockets, respectively, that landed in the vicinity of a Syrian armed forces position straddling the Bravo line. | Впоследствии персонал на сторожевом посту 32А и наблюдательном посту 72 Организации Объединенных Наций слышал и наблюдал семь мощных взрывов и, соответственно, четыре ракеты, разорвавшихся вблизи позиции Сирийских вооруженных сил на линии «Браво». |
| Shots were fired at an outpost near the Netzer Hazani settlement; no injuries were reported. | Были сделаны выстрелы по сторожевому посту, располагающемуся недалеко от поселения Нецер-Хазани; никаких сообщений об увечьях не поступало. |
| Do Lung Bridge was the last army outpost on the Nun River. | Мост Долунг был последним постом армии на реке Нунг. |
| The town became an important French military outpost after 1886. | После 1886 года является важным французским военным постом. |
| An inspection was carried out at the Sines customs outpost and action was taken in respect of mixed border posts located in national territory, but it was ultimately restricted to the mixed border post within the jurisdiction of the Aliens' and Border Department at Vilar Formoso. | Наряду с этим проводилась инспекционная проверка подразделения налоговой полиции в городе Синиш, а также проверка пограничных постов смешанного состава на всей территории страны, которая затем была ограничена пограничным постом смешанного состава, относящегося к ведению Службы по делам иностранцев и охране границ в населенном пункте Вилар-Формосу. |
| We've lost contact with Outpost 1. | Потеряна связь с первым постом. |
| At 1000 hours a jeep carrying a 106-millimetre gun was seen to the left of the metal tower at coordinates 95672 opposite the Muhammad al-Qasim outpost. | В 10 ч. 00 м. слева от металлической вышки в районе с координатами 95672 перед сторожевым постом Мухамад-эль-Касим был замечен автомобиль марки «джип» с установленным на нем 106-мм орудием. |
| Another excavator was at work inside the outpost of the occupation forces at Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a farmlands. | Другой экскаватор работал на территории сторожевого поста оккупационных сил в Рувайсат-эль-Аламе в оккупированном сельскохозяйственном районе Шебаа. |
| UNDOF continued to observe the presence of improvised explosive devices and roadblocks in the vicinity of or on access roads to United Nations positions 27, 60 and 68, United Nations observation posts 51 and 56, and outpost 32A. | Сотрудники СООННР продолжали наблюдать за наличием самодельных взрывных устройств и контрольно-пропускных пунктов вблизи позиций 27, 60 и 68 Организации Объединенных Наций, наблюдательных пунктов 51 и 56 Организации Объединенных Наций и сторожевого поста 32А и на подъездных дорогах к ним. |
| On 25 September 1999, at 0830 hours, a khaki Toyota pickup carrying 5 individuals set out from Garmisheh outpost and entered and remained in coordinates 38S NB/PB - 09000-47000 on the map of southern Mehran. | 25 сентября 1999 года в 08 ч. 30 м. автомобиль типа «пикап» фирмы «Тойота» с пятью людьми выехал со сторожевого поста Гармишех и вторгся в точку с координатами 38S NB/PB 09000-47000 по карте южной части Мехрана, оставаясь там некоторое время. |
| At the Pelgei Maim neighbourhood near the settlement of Eli, formerly the Shuna outpost, groundwork had been completed for the construction of permanent housing for 15 families currently living in mobile homes in the area. | В местечке Пельгей Майм неподалеку от поселения Эли, бывшего сторожевого поста Шуна, был завершен нулевой цикл строительства постоянных жилищ для 15 семей, в настоящее время проживающих в этом районе в передвижных домах. |
| At 1010 hours a group of some seven Iranians in military dress was seen fortifying their Qura Sadaf outpost at coordinates 5100, opposite the Zayn al-Qaws outpost, with barbed wire. | В 10 ч. 10 м. была замечена группа иранцев из примерно семи одетых в военную форму человек, которые укрепляли свои позиции, устанавливая проволочное заграждение в районе с координатами 5100 у сторожевого поста «Кара Садаф», что напротив сторожевого поста «Зайн-эль-Каус». |
| One of them impacted in an outlying area of Shab'a town in the liberated territories and the other in the vicinity of the enemy outpost at Summaqah in the occupied Shab'a farmlands. | Одна из мин разорвалась в окрестностях города Шебаа на освобожденных территориях, а другая - в районе вражеского блокпоста близ Суммаки на оккупированной полосе Мазария Шебаа. |
| At 1855 hours there was an explosion in the vicinity of the Ramta outpost in the Shab'a farmlands. | В 18 ч. 55 м. произошел взрыв в районе блокпоста Рамта в оккупированном районе Мазариа Шебаа. |
| One of them set down near the Summaqah hill outpost, and then both of them left the area. | Один из них совершил посадку у блокпоста на высоте в Суммаке, затем оба вертолета покинули район. |
| On the same date, between 1905 hours and 1935 hours, from the Ramta outpost inside the occupied Shab'a farmlands, enemy forces proceeded to strafe the area around said outpost with medium-weapons. | В тот же день между 19 ч. 05 м. и 19 ч. 35 м. вражеские израильские силы обстреливали территорию вокруг своего блокпоста Рамта в пределах оккупированной полосы Мазария-Шабъа из оружия среднего калибра. |
| This was followed by an artillery bombardment of the liberated territories in an outlying area of Kafr Shuba from the Ruwaysat al-Summaqah outpost. | Затем с блокпоста в Рувайсат эс-Суммаке они обстреляли из артиллерийских орудий освобожденные территории в одном из районов, прилегающих к Кафр-Шубе. |