The droids attacked them, and I'm afraid our outpost got caught in the middle. | Атаковали их дроиды, и, боюсь, наш аванпост оказался меж двух огней. |
Outpost 2 was the first to go silent, lieutenant? | Аванпост 2 первым перестал выходить на связь, лейтенант? |
The history of the Walled City can be traced back to the Song Dynasty (960-1279), when an outpost was set up to manage the trade of salt. | История города-крепости прослеживается от династии Сун (960-1279), когда был сооружён аванпост для контроля за торговлей солью. |
The outpost is secure, general. | Аванпост захвачен, генерал. |
On 5 December, it was reported that settlers from the Maaleh Adumim and Alon settlements had established a new outpost in Ein Fuar, which they were manning around the clock. | 5 декабря поступили сообщения о том, что жители поселений Маале-Адумим и Алон установили в Эйн-Фуаре еще один аванпост, на котором ведется круглосуточное дежурство. |
Sasson defines an outpost as a (unauthorized) settlement not attached to an existing settlement. | Сассон определяет форпост как (несанкционированное) поселение, не привязанное к существующему поселению. |
An Autobahn was to be constructed to Trondheim across the Little and Great Belts of Denmark and further through southwest Sweden and Norway to connect the northern outpost with Germany proper. | Чтобы связать этот северный форпост с Германией, к Тронхейму должны были быть построены автобаны через датские проливы Большой и Малый Бельт и далее через юго-западные части Швеции и Норвегии. |
You will report to Captain Cargill at the furthermost outpost of the realm Fort Sedgewick. | И явиться при светлые очи Капитана Каргилла на самый дальний форпост королевства Форт Сэджвик. |
The outpost in Beit Yahoun compound belonging to the SLA was overrun and one SLA soldier was taken prisoner. | Форпост АЮЛ Бейт-Ягун был захвачен, а один солдат АЮЛ взят в плен. |
Before the crusades, the region of Livonia was a mixed outpost, a pagan society where merchants from the Hanseatic League encountered merchants of Novgorod, and where Germanic, Scandinavian, and Russian trade, culture, and cults all mingled. | До начала этих крестовых походов Ливония представляла собой неустойчивый форпост (западной цивилизации), языческий край, где купцы из Ганзейского союза торговали с новгородскими купцами, и где происходило смешение германской, скандинавской и русской культуры и культов. |
Lord Benton's outpost was burned, his men killed. | Застава лорда Бентона была сожжена, а его люди убиты. |
This outpost is under general quarantine... nobody in or out. | Эта застава на общим карантином... никто не входит и не выходит. |
Why is this outpost, if that's what it is, still intact? | Почему эта застава, если это застава, осталась неповрежденной? |
We have an outpost near here. | У нас тут рядом застава. |
Outpost, get ready to fight. | Застава! К бою! |
Rishi outpost, this is commander Cody. | Сторожевой пост Риши, говорит командир Коди. Приём. |
The protesters threw stones and bottles and fired at an army outpost on the border. | Они бросали камни и бутылки, а затем обстреляли армейский сторожевой пост на границе. |
The Civil Administration forced the settlers off the outpost the week earlier and issued an injunction prohibiting any further work on the site. (Ha'aretz, 20 May) | За неделю до этого гражданская администрация заставила поселенцев оставить этот сторожевой пост и издала распоряжение, запрещающее любые дальнейшие работы на этом месте. ("Гаарец", 20 мая) |
It was founded in 1556 as a Russian outpost on the Sosnovy Island on the Volga. | Он был основан в 1556 году как русский сторожевой пост Сосновка на волжском острове Сосновый. |
The opposing militant forces attack against combat outpost Waynat (also known as combat outpost Kahler) in Kunar Province demonstrated the ability of opposing militant forces to conduct punctual large-scale direct attacks against ISAF and Coalition Forces if conditions are favourable. | Нападение боевиков из оппозиционных вооруженных группировок на сторожевой пост «Вайнат» (известен также как сторожевой пост «Кахлер») в провинции Кунар продемонстрировало способность оппозиционных вооруженных группировок наносить, при благоприятных для них условиях, точечные, ощутимые, прямые удары по МССБ и коалиционным силам. |
None of the IDF soldiers stationed at the outpost had admitted to harming any civilian during the clashes. | Никто из находившихся на этом посту солдат ИДФ не признался в стрельбе по каким-либо гражданским лицам во время столкновений. |
In any case, on September 10 Bandouvas' partisans killed the two soldiers present at the German outpost at the time of the attack and threw their bodies in a crevice. | В любом случае, 10 сентября, партизаны Бадуваса убили двух солдат, находящихся в немецком посту, и бросили их тела в расщелину. |
United Nations personnel at outpost 32A heard another 15 explosions impacting near the position. | Миротворцы Организации Объединенных Наций на сторожевом посту 32А слышали еще 15 разрывов вблизи позиции. |
It came to a halt at the Qura Sadaf outpost and 10 men in military camouflage uniforms alighted. | Автомобиль остановился на сторожевом посту «Карах Садаф», где с него сошли 10 человек в пятнистой форме. |
How close will we come to the Klingon outpost if we continue on our present course? | Насколько близко мы подойдем к посту клингонов, если продолжим следовать этому курсу? |
The town became an important French military outpost after 1886. | После 1886 года является важным французским военным постом. |
This was followed by the firing of two mortar rounds that impacted beyond the Sawwan outpost at coordinates 559392. | Затем иранцы выпустили две мины, которые разорвались за постом в Савване в районе с координатами 559392. |
An inspection was carried out at the Sines customs outpost and action was taken in respect of mixed border posts located in national territory, but it was ultimately restricted to the mixed border post within the jurisdiction of the Aliens' and Border Department at Vilar Formoso. | Наряду с этим проводилась инспекционная проверка подразделения налоговой полиции в городе Синиш, а также проверка пограничных постов смешанного состава на всей территории страны, которая затем была ограничена пограничным постом смешанного состава, относящегося к ведению Службы по делам иностранцев и охране границ в населенном пункте Вилар-Формосу. |
We've lost contact with Outpost 1. | Потеряна связь с первым постом. |
At 1000 hours a jeep carrying a 106-millimetre gun was seen to the left of the metal tower at coordinates 95672 opposite the Muhammad al-Qasim outpost. | В 10 ч. 00 м. слева от металлической вышки в районе с координатами 95672 перед сторожевым постом Мухамад-эль-Касим был замечен автомобиль марки «джип» с установленным на нем 106-мм орудием. |
Another excavator was at work inside the outpost of the occupation forces at Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a farmlands. | Другой экскаватор работал на территории сторожевого поста оккупационных сил в Рувайсат-эль-Аламе в оккупированном сельскохозяйственном районе Шебаа. |
At 0800 hours 10 Iranians were seen building an observation post using blocks and cement opposite the old Hasan outpost at coordinates 426133. | В 08 ч. 00 м. были замечены десять иранцев, которые занимались строительством из блоков наблюдательного поста напротив старого сторожевого поста Хасан в районе с координатами 426133. |
At 0800 hours a white helicopter flew opposite the Karshiyah outpost towards the Tall outpost. | В 08 ч. 00 м. был замечен вертолет белого цвета, который совершил облет сторожевого поста «Карчия», затем направился в сторону сторожевого поста «Талл». |
At 1010 hours a group of some seven Iranians in military dress was seen fortifying their Qura Sadaf outpost at coordinates 5100, opposite the Zayn al-Qaws outpost, with barbed wire. | В 10 ч. 10 м. была замечена группа иранцев из примерно семи одетых в военную форму человек, которые укрепляли свои позиции, устанавливая проволочное заграждение в районе с координатами 5100 у сторожевого поста «Кара Садаф», что напротив сторожевого поста «Зайн-эль-Каус». |
A metal pole some 20 metres long was raised at the Ramta hill outpost of the occupation forces, around which a crane was also installing reinforced-concrete cuboid obstacles. | На территории сторожевого поста на горе Рамта был установлен металлический столб высотой примерно 20 м, вокруг которого с помощью крана устанавливались железобетонные ограждения кубической формы. |
One of them impacted in an outlying area of Shab'a town in the liberated territories and the other in the vicinity of the enemy outpost at Summaqah in the occupied Shab'a farmlands. | Одна из мин разорвалась в окрестностях города Шебаа на освобожденных территориях, а другая - в районе вражеского блокпоста близ Суммаки на оккупированной полосе Мазария Шебаа. |
At 1855 hours there was an explosion in the vicinity of the Ramta outpost in the Shab'a farmlands. | В 18 ч. 55 м. произошел взрыв в районе блокпоста Рамта в оккупированном районе Мазариа Шебаа. |
It deployed around the latter outpost and then returned to the Radar outpost at 1830 hours. | Патруль расположился вокруг блокпоста, а затем в 18 ч. 30 м. |
On the same date, between 1905 hours and 1935 hours, from the Ramta outpost inside the occupied Shab'a farmlands, enemy forces proceeded to strafe the area around said outpost with medium-weapons. | В тот же день между 19 ч. 05 м. и 19 ч. 35 м. вражеские израильские силы обстреливали территорию вокруг своего блокпоста Рамта в пределах оккупированной полосы Мазария-Шабъа из оружия среднего калибра. |
This was followed by an artillery bombardment of the liberated territories in an outlying area of Kafr Shuba from the Ruwaysat al-Summaqah outpost. | Затем с блокпоста в Рувайсат эс-Суммаке они обстреляли из артиллерийских орудий освобожденные территории в одном из районов, прилегающих к Кафр-Шубе. |