Примеры в контексте "Osi - Инм"

Все варианты переводов "Osi":
OSI
Примеры: Osi - Инм
The Chinese delegation is of the view that, if NTM data are to be used as a part of the basis for triggering an OSI, they must be technical in nature, reliable, verifiable and obtained in keeping with universally accepted principles of international law. Китайская делегация придерживается мнения, что если данные НТМ должны будут использоваться в качестве части основания для инициирования ИНМ, то они должны быть техническими по своему характеру, надежными, поддающимися проверке и должны быть получены в соответствии с общепринятыми принципами международного права.
My delegation is convinced that through discussions we can find a proper solution which on the one hand will ensure the effectiveness of an OSI and on the other hand will provide sufficient time for deliberations in the EC. Моя делегация убеждена, что в процессе дискуссий мы можем отыскать надлежащее решение, которое, с одной стороны, обеспечит эффективность ИНМ и, с другой стороны, будет предусматривать достаточный период времени для проведения обсуждений в рамках Исполнительного совета.
These issues cover a wide range of areas such as scope, verification and OSI, EIF and the Executive Council, issues which constitute, in essence, the main body of the treaty. Эти проблемы охватывают широкий круг областей, таких, как сфера охвата, проверка и ИНМ, вступление в силу и Исполнительный совет, т.е. речь идет о проблемах, которые, по сути дела, составляют договор.
The sole purpose of OSI is to clarify whether a nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts which might assist in identifying any possible violator. Единственная цель ИНМ состоит в прояснении того, действительно ли в нарушение Договора был произведен испытательный взрыв ядерного оружия или любой другой ядерный взрыв, и в сборе фактов, которые могли бы помочь в идентификации любого возможного нарушителя.
Upon conclusion of the 2008 Integrated Field Exercise (IFE) in Kazakhstan, a comprehensive review of the exercise, including identification of lessons learned, was carried out and completed by mid-2009, resulting in the adoption of an OSI action plan. После завершения комплексного полевого учения (КПУ) 2008 года в Казахстане был проведен его всесторонний обзор с формулированием извлеченных уроков, завершенный к середине 2009 года, в результате чего был принят план действий по ИНМ.
While a consultation and clarification process is important for its own sake as well as in keeping unnecessary inspections to a minimum, I do not share the view expressed by some delegations that a request for consultation and clarification should be a prerequisite to an OSI. Хотя процесс консультаций и разъяснений важен и сам по себе, и с точки зрения сведения к минимуму ненужных инспекций, я не разделяю высказывавшееся некоторыми делегациями мнение о том, что запрос в отношении консультаций и разъяснений должен выступать в качестве предпосылки для ИНМ.
For the above reason, the Chinese delegation wishes to reiterate here that China will not accept the integration of NTM into the CTBT verification regime and will not accept the triggering of an OSI by NTM data or "any other information". Поэтому китайская делегация хотела бы в этой связи еще раз повторить, что Китай не согласится с интегрированием НТС в режим проверки ДВЗИ и не согласится с возбуждением ИНМ на основе данных НТС или "любой другой информации".
3.6 Technical preparation for OSI 3.6 Техническая подготовка к ИНМ
An OSI itself is not a routine inspection but the last resort following an inconclusive process of consultation and clarification. Сама ИНМ является не рутинной инспекцией, а представляет собой крайнее средство, к которому прибегают в случае неудовлетворительного исхода процесса консультации и разъяснений.
The mechanisms for conducting OSI should be consistent with the principles that on-site inspections be rare, non-intrusive, effective and cost-efficient. Механизмы проведения ИНМ должны быть совместимы с такими принципами инспекции на месте, как редкость, неинтрузивность, эффективность и затратоэффективность.
As part of the preparations for the IFE in 2014, three build-up exercises related to the launch, pre-inspection and post-inspection phases as well as the inspection phase of an OSI were successfully carried out. В рамках подготовки к КПУ 2014 года были успешно проведены три учения по отработке начального, пред- и послеинспекционного, а также инспекционного этапов ИНМ.
The second build-up exercise, covering the pre-inspection and post-inspection phases of an OSI, was carried out from 8 to 14 September 2012 at the ESMF and the Austrian Armed Forces Military Training Ground in Bruckneudorf. Второе учение, на котором отрабатывались пред- и послеинспекционный этапы ИНМ, прошло с 8 по 14 сентября 2012 года в ПХОО и на учебном полигоне Вооруженных сил Австрии в Брукнойдорфе.
These included augering and sampling for radioactive noble gas detection, and ground based gamma survey, as well as geophysical techniques that are used in the continuation period of an OSI. В число таких методик входили бурение и отбор проб для выявления радиоактивных благородных газов и наземная гамма-съемка, а также геофизические методы, используемые в период продолжения ИНМ.
For the conduct of an OSI, we envisage a sequence which must involve detection of an ambiguous event by the IMS, a necessary process of consultation and clarification which, if unsuccessful, should enable the Executive Council to consider a request for OSI. Что касается проведения ИНМ, то мы предлагаем последовательную процедуру, предусматривающую обнаружение сомнительного явления средствами МСМ, а также необходимый процесс консультаций и разъяснений, который в случае негативного результата должен позволить Исполнительному совету рассмотреть запрос на ИНМ.
OSI is sensitive and contentious. Вопрос об ИНМ является чувствительным и спорным вопросом.
This principle, which we fully endorse, can be guaranteed if an OSI is activated only by events that are detected by the IMS and subjected to an approval procedure by the Executive Council. Осуществление этого принципа, который мы полностью поддерживаем, может быть обеспечено посредством проведения ИНМ лишь в связи с явлениями, обнаруженными в рамках МСМ, и с согласия Исполнительного совета.
The first build-up exercise was conducted from 16 to 20 April 2012 at the Equipment Storage and Maintenance Facility (ESMF) in Guntramsdorf, Austria, covering the launch period of an OSI. Первое учение по отработке начального этапа ИНМ проводилось в период с 16 по 20 апреля 2012 года в помещении для хранения и обслуживания оборудования (ПХОО) в Гунтрамсдорфе (Австрия).
In addition, the ESMF has been fully utilized, serving as a combined facility to support training, tests and exercises together with the original concept of storage, maintenance and calibration of OSI equipment. Кроме того, было полноценно использовано ПХОО, служащее многоцелевым вспомогательным объектом для подготовки кадров и проведения испытаний и учений в дополнение к исходному назначению - использованию в качестве помещения для хранения, технического обслуживания и калибровки оборудования ИНМ.
As regards phasing, we find merits in a two-phase approach as a means to ensure timely implementation of OSI which will facilitate the detection of such time-critical phenomena as the presence of noble gases and aftershocks. Что касается разбивки на этапы, то мы усматриваем наличие достоинств у двухэтапного подхода как способа обеспечить своевременное осуществление ИНМ, что облегчит обнаружение таких феноменов, как присутствие благородных газов и афтершоков, которые очень сильно зависят от фактора времени.
For example, for any suspected underground nuclear explosion it is necessary for the OSI request to present data obtained by the relevant seismic monitoring stations - data which are distinguishable from natural earthquakes. Например, в случае любого подозреваемого подземного ядерного взрыва, необходимо, чтобы в запросе на ИНМ были представлены данные, полученные соответствующими станциями сейсмического мониторинга,- данные, отличимые от землетрясений естественного происхождения.
In the light of the fact that a quick consensus cannot be reached on the "two-thirds-majority green light", the Chinese delegation hereby formally proposes that the EC should approve an OSI request by a fixed 30 affirmative votes out of its 51 members. В свете того, что нам не удастся достичь быстрого консенсуса по процедуре "зеленого света большинством в две трети", китайская делегация настоящим официально предлагает, чтобы ИС производил одобрение запроса на ИНМ 30 голосами "за" из его 51 члена.
So long as the above-mentioned requirements are met, both the data contained in the IDC's Standard Screened Events Bulletin (SSEB) and the raw data from the IMS can be used to trigger an OSI. При соблюдении вышеупомянутых требований для инициирования ИНМ могут использоваться как данные, содержащиеся в стандартном бюллетене отобранных явлений (СБОЯ) МЦД, так и необработанные данные от МСМ.
We would also like to stress that, should NTMs be given a role in OSI triggering, then NTM sources must also be made subject to the same scrutiny as the International Monitoring System, if not a more stringent one. Мы также хотели бы подчеркнуть, что если НТС будет отведена какая-то роль в инициировании ИНМ, то и источники НТС должны быть подчинены такому же, а то и еще более строгому контролю, что и объекты международной системы мониторинга (МСМ).
Going back to both scope and OSI, we think the time has come for early basic political decisions to be taken if we are going to make the progress that we need to make in our negotiations. Возвращаясь к сфере охвата и ИНМ, отмечу, что, по нашему мнению, настало время для скорейшего принятия основных политических решений во имя достижения прогресса, который нам необходим на наших переговорах.