In addition, the alumni network, in the shape of a community of practice, will grow organically as more participants attend the programme, which is offered on a periodic basis. |
Кроме того, по мере увеличения числа участников, проходящих подготовку по этой программе, которая предлагается на периодической основе, будет органично расширяться сеть слушателей, которая приобретет форму сообщества практикующих специалистов. |
There is no doubt that international peace and security on the one hand and economic growth, social development and the eradication of poverty on the other are organically bound up one with another. |
Нет сомнений в том, что международный мир и безопасность, с одной стороны, и экономический рост, социальное развитие и ликвидация нищеты - с другой, органично связаны. |
Various types of social programs permit women to organically combine family and professional responsibilities, to successfully realize the functions of preserving the domestic hearth, educating the children, and participating in the productive and social life of the country. |
Разнообразные формы социального обеспечения позволяют женщинам органично сочетать семейные заботы и профессиональные обязанности, успешно осуществлять функции хранительницы домашнего очага, воспитания детей и участия в производственной и общественной жизни страны. |
The Panel believes that the fundamental political challenges of Blue Nile and Southern Kordofan have not changed and that they are organically linked to the issues of the governance of diversity and democratization, and that the parties will return to the negotiating table and reach a settlement. |
Группа считает, что основные политические проблемы штатов Голубой Нил и Южный Кордофан не изменились и что они органично связаны с проблемами управления в условиях разнообразия и демократизации и что стороны вернутся к переговорам и придут к согласию. |
Participative actions must be further developed so that the cities will be organically integrated with the federal Government and thereby gain relevance and become able to influence decision-making and the interaction between the Executive and the Legislative Branches. |
Необходимо и далее разрабатывать мероприятия, предусматривающие участие широких кругов, с тем чтобы городские органы власти были органично интегрированы с федеральным правительством и тем самым обрели значимость и способность влиять на процесс принятия решений и взаимодействие между исполнительной и законодательной ветвями власти. |
Mr. O'FLAHERTY proposed deleting the words "consequently to be regarded as", so that the first line would read "Although the Optional Protocol is organically related to the Covenant...". |
Г-н О'ФЛАГЕРТИ предлагает снять слова "как следствие должен рассматриваться как", с тем чтобы первая строка читалась: "несмотря на то, что Факультативный протокол органично связан с Пактом". |
In this regard, the Turkmen people possess a vast historical experience of democratic traditions, which are organically and progressively finding their way today into the social and political life of the country and are reflected in the continual enjoyment by citizens of their constitutional rights and freedoms. |
В этом отношении у туркменского народа есть богатый исторический опыт демократических традиций, которые сегодня органично и поэтапно входят в общественную и политическую жизнь нашей страны и находят свое отражение в неуклонной реализации конституционных прав и свобод граждан. |
MASHAV grew gradually and organically in response to repeated requests on the part of the peoples that freed themselves from the yoke of colonialism and were seeking practical and political means of ridding themselves of poverty, hunger and disease that was the heritage of that era. |
МАШАВ развивался постепенно и органично в ответ на неоднократные просьбы со стороны стран, которые освободились от ига колониализма и искали практические и политические средства избавления от нищеты, голода и болезней, которые были наследием той эпохи. |
It all happened very organically. |
Все произошло довольно органично. |
Such flexibility allows self-starters to take action and others to grow organically. |
Подобная гибкость позволит лицам, действующим по собственной инициативе, приступить к конкретным действиями, а другим - органично присоединиться к процессу. |
Thanks to its elegant architectural style, the apartment block fits organically into the surrounding old Russian buildings. |
Благодаря изысканному архитектурному стилю дом органично вписывается в ансамбль старинных русских построек. |
The culture of peace is organically interwoven into the very idea of United Nations activity to prevent conflict and war. |
Культура мира органично вплетается в общую концепцию работы Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов и войн. |
Actually, this music is so organically intertwined into the world sound fabric - it is impossible to limit it with any borders, geographic or stylistic, etc. |
Собственно, эта музыка настолько органично вплетена в мировое звуковое полотно - невозможно ограничить ее какими бы то ни было рамками, географическими ли, стилистическими. |
the Chukchi groove on a bone, organically including in collection of a museum, is connected{linked} to creativity of foremen which have defined in 30 years a becoming and development of this kind of art as art school. |
Чукотская резьба по кости, органично вошедшая в собрание музея, связана с творчеством мастеров, которые определили в 30-е годы становление и развитие этого вида искусства как художественной школы. |
It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. |
Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
The truth of it all comes on the moment, organically, and if you get five great moments of great, organic stuff in your storytelling, in your film, your film, audiences will get it. |
Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это. |
And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. |
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. |
The complex of two buildings was organically integrated into the surrounding buildings. |
Комплекс из двух корпусов органично вписался в окружающую застройку. |
I like to tell stories from my life and let the humor just flow organically from everyday situations. |
Я люблю рассказывать истории из моей жизни и позволяю юмору органично вытекать из каждодневных ситуаций. |
The Commission's carefully considered provisions should be permitted to develop organically as a reference point for, if not always a definitive statement of, the law. |
Подробно рассмотренным Комиссией положениям следует дать возможность органично развиваться в качестве юридического руководства, а отнюдь не окончательного постулата права. |
We feel that the strengthening of stability and security in the all-European sphere can and must be supplemented by regional actions that could be organically integrated into the overall process of confidence-building and constructive cooperation. |
Мы считаем, что на укрепление стабильности и безопасности в общеевропейском измерении могут и должны работать также меры регионального характера, которые органично вписывались бы в общий процесс укрепления доверия и налаживания конструктивного сотрудничества. |
It is important that our efforts in nuclear disarmament fall organically within the construction of a fair, democratic world order based on mutual trust and the equal security of all States. |
Важно, чтобы наши усилия в сфере ядерного разоружения органично вписывались в строительство справедливого, демократического мироустройства, основанного на взаимном доверии и равной безопасности всех государств. |
Moving on to this basic issue in our lives, I consider it necessary to remind you that the economic reform course approved by the Ukrainian Parliament in 1994 flowed organically from the declaration of Ukraine's State sovereignty and the law on Ukraine's economic independence. |
Переходя к этому основополагающему вопросу нашей жизни, считаю необходимым напомнить: курс на рыночные преобразования, одобренный Верховной Радой в 1994 году, органично вытекал из Декларации о государственном суверенитете Украины и Закона об экономической самостоятельности Украины. |
The three are organically linked and, together with the provisions of Chapter VII of the Charter, form the core of the Security Council's mandate in dealing with threats to international peace and security and actions to prevent such threats. |
Эти три аспекта органично связаны и, вместе с положениями главы VII Устава, составляют суть мандата Совета Безопасности при рассмотрении угроз международному миру и безопасности и действий по предотвращению таких угроз. |
Decorative reliefs were integrated organically with the large architectural volumes, sculptural groups along the walls emphasise the human scale in contrast to the immensely expanded facades. |
Декоративные рельефы органично соотносятся с крупными архитектурными объёмами, пристенные скульптурные группы подчёркивают в грандиозно развёрнутых фасадах живую человеческую меру. |