Английский - русский
Перевод слова Organically

Перевод organically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Органично (примеров 53)
However, it was unquestionably in the southern hemisphere that poverty, unemployment and social disintegration were structural in nature and organically linked to economic underdevelopment. Вместе с тем, именно в южном полушарии такие явления, как нищета, безработица и социальное расслоение, обусловлены структурными факторами и органично связаны со слабым экономическим развитием.
Art directors at creation of the movie were inspired by ancient engravings (action in the imperial palace), English engravings (the foreign line), and the Tula episodes were solved in the stylistics of a popular print which is organically uniting all three lines. Художников-постановщиков при создании фильма вдохновляли старинные гравюры (действие в царском дворце), гравюры английские (зарубежная линия), а тульские эпизоды были решены в стилистике лубка, органично объединяющей все три линии.
It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе.
The complex of two buildings was organically integrated into the surrounding buildings. Комплекс из двух корпусов органично вписался в окружающую застройку.
Decorative reliefs were integrated organically with the large architectural volumes, sculptural groups along the walls emphasise the human scale in contrast to the immensely expanded facades. Декоративные рельефы органично соотносятся с крупными архитектурными объёмами, пристенные скульптурные группы подчёркивают в грандиозно развёрнутых фасадах живую человеческую меру.
Больше примеров...
Органически (примеров 46)
We cannot but agree with the report that peace and security are organically linked to development. Мы не можем не согласиться с высказанным в докладе мнением о том, что мир и безопасность органически связаны с процессом развития.
Fourth, pollen from GM crops may "contaminate" organically produced food. В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Here are the Democrats eating up all of their soft science, "organically homegrown" propaganda that the eco-fanatics are force-feeding them. Вот демократы, поедающие свою не подкрепленную точными науками "органически выращенную" пропаганду это эко-фанатики заталкивающие её демократам в глотку
Communal values and bonds evolve from a long accumulation of experience, with mythological and historical understandings that give this experience the appearance of having evolved organically. Общие ценности и связи формируются на основе длительного опыта, с мифологическим и историческим восприятием последнего, что придает подобному опыту ощущение органически возникшего.
And all the sort of excess freshwater wastewater is filtered organically into the landscape, gradually transforming the desert island into sort of a green, lush landscape. Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт.
Больше примеров...
Органической (примеров 9)
That would suggest the nitrium has been organically metabolized. Можно предположить, что нитриум подвергся органической переработке.
Moreover, loss of lands, territories and resources can limit the ability of indigenous cultures to adapt organically. Кроме того, утрата земель, территорий и ресурсов может ограничивать возможность культур коренных народов по органической адаптации.
Compliance with these standards, in which the objects of education, depending on its character and level, are organically incorporated, is thus a condition of the operation of all accredited and licensed educational establishments. Таким образом, условием функционирования любых аккредитованных и лицензированных учебных заведений является соблюдение вышеупомянутых стандартов, в которые в качестве органической составной части интегрированы цели образования, в зависимости от его характера и ступени.
The global retail market for organic produce climbed from $10 billion in 1997 to $17.5 billion in 2000, and an estimated 17 million hectares of agricultural land are now managed organically worldwide. Объем мирового рынка органической сельхозпродукции вырос с 10 млрд. долл. США в 1997 году до 17,5 млрд. долл. США в 2000 году, и, по оценкам, 17 млн. га сельскохозяйственных земель в мире обрабатывается в настоящее время с использованием только органических удобрений.
The group called for the development of national and regional organic standards in Southern countries and for a restructuring of the International Basic Standards and Codex Alimentarius for organically produced food. Эта группа обратилась с призывом разработать национальные и региональные стандарты выращивания органической продукции в южных странах, а также к изменению структуры Международных основных стандартов и Codex Alimentarius по органически выращиваемой продукции.
Больше примеров...
Естественным образом (примеров 3)
People don't meet each other organically anymore. Люди больше не встречаются естественным образом.
Population distribution across the national territory occurred organically as a result of sociocultural, ethnic and linguistic factors. Распределение населения по территории Нигера происходит естественным образом в зависимости от социокультурных и этнолингвистических факторов.
The capacity-building programme should be anchored in the implementation of other activities (e.g. delineation of affected areas, implementation of the DPSheIR integration framework), where training and coordination support evolve organically as needed. Программа наращивания потенциала должна быть так увязана с осуществлением другой деятельности (например, отграничением затрагиваемых районов, внедрением интеграционной системы ДФНСВЧОСР), чтобы естественным образом эволюционировали, когда это необходимо, как учебная деятельность, так и координационная поддержка.
Больше примеров...
Органическим (примеров 8)
The President's efforts can yield viable results if they grow organically out of broadly-based discussions. Усилия Председателя могут дать весомые результаты, если они являются органическим следствием обширных дискуссий.
The Cabinet supported this trend with its decision that East Timor coffee would be grown organically, in order to enhance its export value. Кабинет поддержал эту тенденцию, приняв решение о том, что кофе в Восточном Тиморе будет выращиваться органическим путем в целях повышения его экспортной цены.
He said that apparently consumers were willing to make compromises for certain aspects of quality for organically produced fruits and vegetables. Она отметила, что потребители, как представляется, готовы пойти на уступки относительно некоторых аспектов качества фруктов и овощей, выращиваемых органическим методом.
Tens of billions of dollars are supposedly spent on building capacity with people who are paid up to 1,500 dollars a day, who are incapable of thinking creatively, or organically. Десятки миллиардов долларов вроде бы тратятся на поддержку по созданию систем, предоставляемую людьми, которым платят до 1500 долларов в день, но которые не способны ни к творческому мышлению, ни к органическим преобразованиям.
Rather than jumping out to the coasts - 80% of all Americans live within 80 kilometers of the Pacific or Atlantic oceans - Wal-Marts have spread organically through an ever-expanding supply chain. Вместо того, чтобы совершить большой прыжок к побережью (80% всех американцев живут в 80 километрах от побережья Тихого или Атлантического океанов) - рост «Wal-Mart» был органическим, через постоянно расширяющуюся цепочку поставок.
Больше примеров...
Органического земледелия (примеров 2)
The rapidly growing market for organically produced food has captured the attention of FAO Member Nations. Стремительно развивающийся рынок продуктов органического земледелия привлек к себе внимание государств - членов ФАО.
Whatever is produced organically is easily sold. Продукция органического земледелия продается легко.
Больше примеров...
Органическими методами (примеров 2)
The FAO delegation said that within the Codex Alimentarius the Committee on Food Labelling had developed "Guidelines for the production, processing, labelling and marketing of organically produced foods", which include a section on certification of organic produce. Делегация ФАО отметила, что Комитет Кодекса Алиментариус по маркировке пищевых продуктов разработал "Руководящие принципы в области производства, обработки, маркировки и сбыта производимых органическими методами пищевых продуктов", которые содержат раздел, посвященный сертификации органических продуктов.
Assisting developing countries in designing national and regional organic standards, based on international standards such as the IFOAM Basic Standards and the Codex Alimentarius Guidelines for the Production, Processing, Labelling and Marketing of Organically Produced Foods; оказании содействия развивающимся странам в разработке национальных и региональных стандартов на биологически чистую продукцию на основе таких международных стандартов, как Базовые стандарты МФДОЗ и Руководящие принципы Кодекс Алиментариус в области производства, обработки, маркировки и сбыта производимых органическими методами пищевых продуктов;
Больше примеров...
Биологически (примеров 5)
OA historically developed in a fairly decentralized manner, with groups of farmers deciding among themselves to produce organically to a certain standard and creating conformity assessment bodies. Исторически стандарты БЧС создавались довольно децентрализованно: группы фермеров договаривались между собой об организации биологически чистого сельскохозяйственного производства в соответствии с определенным стандартом и создавая органы проверки соответствия.
In Cyprus, a grant scheme supported organic agriculture, leading, in 2005, to the proportion of organically produced goods reaching 1% of agricultural production. На Кипре в рамках программы выделения субсидий оказывается поддержка органическому земледелию, в результате чего в 2005 году доля биологически чистой продукции составила 1% объема сельскохозяйственного производства.
Assisting developing countries in designing national and regional organic standards, based on international standards such as the IFOAM Basic Standards and the Codex Alimentarius Guidelines for the Production, Processing, Labelling and Marketing of Organically Produced Foods; оказании содействия развивающимся странам в разработке национальных и региональных стандартов на биологически чистую продукцию на основе таких международных стандартов, как Базовые стандарты МФДОЗ и Руководящие принципы Кодекс Алиментариус в области производства, обработки, маркировки и сбыта производимых органическими методами пищевых продуктов;
OA historically developed in a fairly decentralized manner, with groups of farmers deciding among themselves to produce organically to a certain standard and creating conformity assessment bodies. На международном уровне ИФОАМ выступает в качестве международной организации, объединяющей участников сектора биологически чистого сельского хозяйства, включая производителей, сертифицирующие органы и НПО.
The WWF advocates that developed country customers limit their consumption of fish and fish products, that they should prefer local fish products to imported ones, and that they should buy imported fish from aquaculture only if it is organically produced. ВФП рекомендует потребителям в развитых странах ограничивать потребление рыбы и рыбных изделий, предпочитать местные рыбные изделия импортным, а также покупать импортную продукцию рыбхозов лишь в том случае, если их рыба выращена в биологически чистых условиях.
Больше примеров...