That would suggest the nitrium has been organically metabolized. |
Можно предположить, что нитриум подвергся органической переработке. |
Moreover, loss of lands, territories and resources can limit the ability of indigenous cultures to adapt organically. |
Кроме того, утрата земель, территорий и ресурсов может ограничивать возможность культур коренных народов по органической адаптации. |
The Commission has also suffered from not being organically connected to mechanisms of implementation, within the United Nations system and beyond. |
Кроме того, сказалось отсутствие органической связи Комиссии с механизмами осуществления, как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
This stems from our deep conviction that development and peace are organically linked and mutually supportive factors on which the prosperity and stability of human societies hinge. |
При этом мы исходит из нашей твердой убежденности в органической взаимосвязи и взаимозависимости факторов развития и мира, составляющих основу процветания и стабильности человеческого общества. |
Compliance with these standards, in which the objects of education, depending on its character and level, are organically incorporated, is thus a condition of the operation of all accredited and licensed educational establishments. |
Таким образом, условием функционирования любых аккредитованных и лицензированных учебных заведений является соблюдение вышеупомянутых стандартов, в которые в качестве органической составной части интегрированы цели образования, в зависимости от его характера и ступени. |
The draft resolution quite correctly deals organically with the integrated issues of peace and reconciliation, the environment and sustainable development, the strengthening of democratic institutions, domestic tranquillity and negotiations, international cooperation and the key principles enshrined in the United Nations Charter. |
В проекте резолюции совершенно правильно в органической связи рассматриваются неразрывно переплетающиеся между собой вопросы мира и национального примирения, окружающей среды и устойчивого развития, укрепления демократических институтов, внутреннего спокойствия и переговоров, международного сотрудничества, а также ключевые принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Its only exports are fish (including what is said to be the world's first organically registered wild fish), handicrafts and coffee. |
Статьями экспорта являются лишь рыба (включая промысловую рыбу, вид которой был первым отнесен к категории органической продукции), изделия кустарно-ремесленного промысла и кофе. |
The global retail market for organic produce climbed from $10 billion in 1997 to $17.5 billion in 2000, and an estimated 17 million hectares of agricultural land are now managed organically worldwide. |
Объем мирового рынка органической сельхозпродукции вырос с 10 млрд. долл. США в 1997 году до 17,5 млрд. долл. США в 2000 году, и, по оценкам, 17 млн. га сельскохозяйственных земель в мире обрабатывается в настоящее время с использованием только органических удобрений. |
The group called for the development of national and regional organic standards in Southern countries and for a restructuring of the International Basic Standards and Codex Alimentarius for organically produced food. |
Эта группа обратилась с призывом разработать национальные и региональные стандарты выращивания органической продукции в южных странах, а также к изменению структуры Международных основных стандартов и Codex Alimentarius по органически выращиваемой продукции. |