The international community needed to rethink how it could invest in organic growth that aimed at well-being. |
Международное сообщество должно переосмыслить, каким образом оно может вносить свой вклад в органичный рост, направленный на обеспечение благополучия. |
Reforms in that regard should not be isolated, but should be implemented as a continuous, organic process. |
Реформы в этой области должны проводиться не изолированно, а представлять собой непрерывный, органичный процесс. |
I think there's a better, more organic way to introduce him to the world. |
Я думаю, что есть лучший, более органичный способ представить его миру». |
They have their own style - it's more organic and natural than structural. |
Они имеют свой стиль танго - более органичный и естественный, чем структурный. |
The reform that led to the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is an organic and dynamic process. |
Реформа, в результате которой было создано Управление по координации гуманитарных вопросов, представляет собой органичный и динамичный процесс. |
Hashimoto described this as "more organic" than the first soundtrack, and it contains some music that was recorded after the series had begun airing. |
Хасимото описала этот альбом как «более органичный», чем первый, и он также содержит музыку, записанную уже после начала показа сериала. |
The compositions were presented in an unusual style «Classical crossover», which is an organic mix of different styles of music and opera singing. |
Его композиции были представлены в необычном направлении «Classical crossover» - это органичный микс музыки разных стилей и оперного голоса. |
Disarmament is not an isolated exercise relating only to military affairs; it is an organic process that interests and affects all of us, and on which we must constantly strive to make progress through productive negotiations. |
Разоружение представляет собой процесс, отнюдь не изолированный и ограничивающийся лишь военными вопросами; процесс этот органичный, интересующий и затрагивающий всех нас, в отношении которого мы должны постоянно стараться добиваться прогресса посредством продуктивных переговоров. |
Social integration, an organic process whereby all members of society live and work together for the common good, requires mutual respect for the diversity of cultures and traditions that make up the fabric of human society. |
Социальная интеграция, как органичный процесс, при котором все члены общества живут и работают ради общего блага, требует проявления взаимного уважения к многообразию культур и традиций, образующих саму ткань общности людей. |
Or what if I can take that information and put it into an organic shape up on the screen? |
Или могла бы взять эту информацию и придать ей органичный вид на экране? |
The education system of the Bolivarian Republic of Venezuela is defined in article 24 of the Law as "an organic, structured entity comprising a number of subsystems, levels and modalities corresponding to the successive stages in human development." |
Как указывается в статье 24 Закона, система образования в Боливарианской Республике Венесуэла - это «органичный и стройный комплекс, который состоит из подсистем, уровней и форм, соответствующих разным этапам развития человека». |
They developed a view of argentine tango more natural and organic than structural. |
Они имеют свой подход к танго - более органичный и естественный, чем структурный. |
So this was obviously an organic city, part of an organic cycle. |
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла. |
So this was obviously an organic city, part of an organic cycle. |
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла. |