| 2.2.52.1.5 Any organic peroxide shall be considered for classification in Class 5.2 unless the organic peroxide formulation contains: | 2.2.52.1.5 Любой органический пероксид должен рассматриваться на предмет отнесения к классу 5.2, за исключением таких составов органических пероксидов, которые содержат: |
| Table 11.3 Insert the following organic peroxide into table 11.3: | Таблица 11.3 Включить в таблицу следующий органический пероксид: |
| The Organic Statute of the Financial System imposes a general obligation on such entities to adopt appropriate mechanisms to prevent criminal activities. | Органический закон о финансовой системе в целом обязывает учреждения, подконтрольные Банковскому управлению, создавать надлежащие механизмы для предотвращения преступной деятельности. |
| It welcomed the Organic Education Law, its School Food Program and the Canaima Program on technology for education. | Она также приветствовала органический Закон об образовании, ее Программу питания для школьников и программу "Канайма" по технологии образования. |
| The Organic Act on Elections, which dated back to 1992, was revised in 2012 with the introduction of a measure of proportional representation in the legislative elections. | Органический закон о выборах 1992 года в 2012 году претерпел изменения, вносящие элемент пропорциональности в избирательную систему. |
| I think there's a better, more organic way to introduce him to the world. | Я думаю, что есть лучший, более органичный способ представить его миру». |
| Hashimoto described this as "more organic" than the first soundtrack, and it contains some music that was recorded after the series had begun airing. | Хасимото описала этот альбом как «более органичный», чем первый, и он также содержит музыку, записанную уже после начала показа сериала. |
| The compositions were presented in an unusual style «Classical crossover», which is an organic mix of different styles of music and opera singing. | Его композиции были представлены в необычном направлении «Classical crossover» - это органичный микс музыки разных стилей и оперного голоса. |
| Social integration, an organic process whereby all members of society live and work together for the common good, requires mutual respect for the diversity of cultures and traditions that make up the fabric of human society. | Социальная интеграция, как органичный процесс, при котором все члены общества живут и работают ради общего блага, требует проявления взаимного уважения к многообразию культур и традиций, образующих саму ткань общности людей. |
| So this was obviously an organic city, part of an organic cycle. | Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла. |
| And do you have organic tomato juice? | А у вас есть натуральный томатный сок? |
| This coffee is so good, but how do you know that it's organic? | Кофе такой вкусный, но как узнать, что он натуральный? |
| The Operational Director of the United States-based National Cooperative Business Association (NCBA) stated that East Timor's organic coffee products were exported to the United States, Australia, New Zealand, Italy and the Netherlands. | Директор по вопросам операций базирующейся в Соединенных Штатах Америки Национальной ассоциации кооперативов заявил, что выращиваемый в Восточном Тиморе натуральный кофе экспортируется в Соединенные Штаты Америки, Австралию, Новую Зеландию, Италию и Нидерланды. |
| Free-range, organic pigeon. | На свободном выгуле, натуральный голубь. |
| The programme also gives assistance to local communities of the targeted World Heritage sites in vital sustainable fisheries management, high-value organic farming, water management strategies to restore watersheds, and access to renewable energy to reduce pressure on forest resources. | К числу товаров и услуг, производимых местными предприятиями, которым оказывается помощь в рамках этой программы, относятся натуральный мед, сертифицированные лесоматериалы, лесная продукция помимо древесины и экотуризм. |
| Plastic, metals, organic material - they're all separated into different machines. | Пластик, металл, органика - они разделяются по разным уплотнителям. |
| This stuff is all natural, truly organic. | Здесь же всё натуральное, настоящая органика. |
| Organic's been growing over 20% annually. | Каждый год органика растет на 20%. |
| According to the lab, that brownish stuff on Doug Packard's palm? It's a decomposing organic matter from seed spike of a typha. | По отчету лаборатории то коричневатое вещество на ладони Дуга Пакарда - это полуразложившаяся органика от семенного початка растения семейства рогозовых. |
| Organic material requires quarantine. | Органика должна проходить карантин. |
| For example, the world market for organic food and beverages in 2003 is estimated at $23 - 25 billion. | Например, согласно оценкам, объем мирового рынка биологически чистых продуктов питания и напитков в 2003 году составил 23-25 млрд. долларов. |
| To ensure food safety, education and technical training initiatives have been undertaken in order to increase organic production of vegetables and orchard crops, promote awareness of good agricultural practices, phytosanitary measures, green house technology and the safe use of pesticides and fertilizers. | В интересах продовольственной безопасности предпринимаются шаги по организации обучения и технической подготовки специалистов с целью увеличения производства биологически чистых овощей и садовых культур, распространения передового сельскохозяйственного опыта, проведения фитосанитарных мероприятий, внедрения тепличной технологии, а также безопасного применения пестицидов и удобрений. |
| It should continue its work on organic standards and promote studies on ways and means to reduce certification costs and create more economical systems of certification. | Ей следует продолжить свою работу по вопросу о стандартах, касающихся биологически чистых продуктов, и способствовать изучению путей и средств снижения расходов на сертификацию и созданию более экономичных систем сертификации. |
| They had made useful recommendations aimed at reducing costs of certification of organic producers in developing countries, in particular by setting up local certification systems, promoting smallholder certification, and reducing the costs of international accreditation for certifiers in developing countries. | Они высказали ценные рекомендации, направленные на снижение затрат, связанных с сертификацией производителей биологически чистых продуктов в развивающихся странах, в частности, путем создания местных систем сертификации, поощрения сертификации мелких земельных собственников и сокращения расходов сертификационных органов в развивающихся странах на международную аккредитацию. |
| Finally, a "Workshop on Organic Sugar" had been held in co-operation with the International Sugar Organization. | И наконец, в сотрудничестве с Международной организацией по сахару было проведено рабочее совещание по производству сахара с использованием биологически чистых методов. |
| The introduction of product certification, eco-labelling, ethical or fair trade and organic certification allows fish products to satisfy the exigencies of consumers but implies additional costs and heavier investment in production facilities. | Введение товарной сертификации, экомаркировки, требований к торговой этике или добросовестности и сертификации экологически чистых товаров позволяет рыбной продукции удовлетворять требования потребителей, но и влечет за собой дополнительные издержки и инвестиции в производственные мощности. |
| Adaptation measures involving organic soil nutrient enhancement and other ecologically sound methods can contribute to reducing greenhouse gas emissions, an approach popularly known as climate-smart agriculture. | Уменьшению выбросов парниковых газов могут способствовать меры адаптации, связанные с обогащением почвы органическими питательными веществами и использованием других экологически чистых методов, которые стали известны как концепция снижения воздействия сельского хозяйства на климат. |
| Today these products circulate dynamically in the international markets, and are often awarded world prizes and distinctions - such as, for example, the olive-oil of Sitia and Kritsa, the wines, the honey, and the traditional sweets, many of which are organic. | И сегодня плоды критской земли, такие как, например, оливковое масло из Ситии и Крицы, национальные сладости, вина и мед, как правило, получаемые на основе экологически чистых технологий, широко представлены на международных рынках и регулярно удостаиваются всемирных премий и наград. |
| Further, Montenegro should be supported in its commitment to environmentally responsible development to achieve sustainable development that relies on tourism, renewable energy resources, forestry and organic production in a sustainable and environmentally responsible way. | Это позволит добиться устойчивого развития, основывающегося на туризме, использовании возобновляемых источников энергии, производстве лесной продукции и экологически чистых продуктов питания. |
| The project identified six sites for the promotion of successful technologies in diversified farming systems, use of organic fertilizers and bio-pesticides, organic rice and vegetable production. | В рамках этого проекта было определено шесть мест для внедрения эффективных технологий в условиях разных сельскохозяйственных систем, применения органических удобрений и биопестицидов, выращивания экологически чистых сортов риса и овощей. |
| All the farms I know, including organic ones, are utterly dependent on fossil fuel, particularly oil. | Все фермы, что я знаю, включая экологически чистые, чрезвычайно зависят от полезных ископаемых, в особенности нефти. |
| There are these organic farms all over the world. | По всему миру есть эти экологически чистые фермы. |
| Furthermore, heightened consumer concerns about food safety and quality have generated increased demand for certain high-quality products and for organic food. | Кроме того, уделение потребителями повышенного внимания аспектам безопасности и качества пищевых продуктов способствовало повышению спроса на некоторые высококачественные товары и экологически чистые пищевые продукты. |
| From the very beginning it aimed to use environmentally friendly materials and it was a pioneer in was the first to produce clothes made of certified organic cotton. | Еще с самого начала они поставили себе за цель использовать для своей продукции экологически чистые материалы и стали первопроходцами в этой области.Они первыми начали изготовлять одежду из сертифицированного органического хлопка. |
| Organic items are 10% or 20% more expensive than regular produce, so most of us naturally buy less when we "go organic." | Экологически чистые продукты на 10% или 20% дороже обыкновенных, так что, естественно, при переходе на «здоровое» питание, большинство из нас старается сократить количество приобретаемых продуктов. |
| When possible, organic farming methods may be promoted in order to facilitate sustainable production practices. | При возможности для расширения применения устойчивых методов производства могут пропагандироваться формы экологически чистого сельского хозяйства. |
| (e) The Sustainable Development Plan for Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia; its objectives include the legal establishment of title to land, food security on the basis of a strengthened traditional economy, and support for organic coffee production among the Kogi people; and | ё) устойчивое развитие народности коги в Сьерра-Невада-де-Санта-Марте в Колумбии; задачами этого проекта являются обеспечение юридической безопасности земельных владений, обеспечение продовольственной безопасности на основе укрепления традиционной экономики и оказание поддержки в выращивании экологически чистого кофе; |
| Visiting of an organic avocado farmer. | Посещение фермы по выращиванию экологически чистого авокадо. |
| At this moment the organic wines are produced under the trade mark of "Terra Verde". | Но этот путь очень долог и труден. Работу по сертификации экологически чистого продукта мы начали пять лет назад. |
| Unwind from the day with a delicious cocktail, a glass of organic wine or organic beer. | Вы также можете расслабиться, выпив восхитительный коктейль, бокал экологически чистого вина или пива. |
| The activities undertaken in the former have helped organic agricultural farmers improve their techniques and link up with hotel chains to sell their produce. | Деятельность в первой стране помогла фермерам, выращивающим биологически чистую продукцию, усовершенствовать методы производства и наладить связи с гостиничными сетями для сбыта им своей продукции. |
| For example, with such assistance the East African Community has developed a regional organic produce standard due to be officially adopted in June 2007. | Например, благодаря такой помощи Восточноафриканское сообщество разработало региональный стандарт на биологически чистую продукцию, который должен быть официально принят в июне 2007 года. |
| Experts recommended that UNCTAD, in cooperation with other organizations, explore ways to promote the practical application of the concept of equivalence and mutual recognition between governmental and private sector standards for agricultural products in general and organic produce in particular. | Эксперты рекомендовали ЮНКТАД способствовать в сотрудничестве с другими организациями изучению путей содействия практическому применению концепции эквивалентности и взаимного признания между государственными стандартами и стандартами частного сектора на сельскохозяйственную продукцию в целом и биологически чистую продукцию в частности. |
| Assisting developing countries in designing national and regional organic standards, based on international standards such as the IFOAM Basic Standards and the Codex Alimentarius Guidelines for the Production, Processing, Labelling and Marketing of Organically Produced Foods; | оказании содействия развивающимся странам в разработке национальных и региональных стандартов на биологически чистую продукцию на основе таких международных стандартов, как Базовые стандарты МФДОЗ и Руководящие принципы Кодекс Алиментариус в области производства, обработки, маркировки и сбыта производимых органическими методами пищевых продуктов; |
| Two concrete tools have been developed: (i) Tool for Equivalence, an international guideline for determining the equivalence of organic standards, and International Requirements for Organic Certification Bodies, establishing an international baseline on what organic certification bodies must do to be effective. | инструмент для установления эквивалентности, представляющий собой международное руководство по установлению эквивалентности стандартов на биологически чистую продукцию, и ii) международные требования для органов по сертификации биологически чистой продукции, закладывающие международную основу для эффективной работы органов по сертификации биологически чистой продукции. |
| But with lots of intelligent people focusing on whether food is organic or local, or whether we're being nice to animals, the most important issues just aren't being addressed. | И столько умных людей обращают внимание на то, является ли еда экологически чистой или местного производства, или на то, как обращались с животными, в то время, как самые важные вопросы остаются без внимания. |
| Charles Eames the first time and then Charles and Ray Eames the second time were involved in two competitions: one in 1940, it was about organic furniture, and the second one in 1948 was low-cost furniture for the GIs coming back from the war | Сначала Чарльз Имз и потом Чарльз и Рэй Имз были вовлечены в 2 соревнования: одно в 1940, посвящённое экологически чистой мебели, и второе в 1948, посвящённое дешёвой мебели для возвращающихся с войны. |
| I bought them from an organic scallop farm right off the coast of Nattachoke. | Я купил их на экологически чистой ферме на побережье Наттачок. |
| Supporting sustainable agricultural practices and organic farming efforts around the developing world, including for organically and sustainably produced crops that are increasingly in demand in developed countries | необходимость поощрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства и производства экологически чистой сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах, в том числе продукции, пользующейся все большим спросом в развитых странах; |
| Many forms of improved environmental practice in the agricultural sector (e.g. organic farming, use of organic fertilizers, manure management etc.) will also increase carbon storage in soils, although Parties did not report or estimate these benefits. | Увеличению запасов углерода в почвах будет способствовать также внедрение передовых агротехнических методов, не наносящих ущерба окружающей среде (производство экологически чистой сельскохозяйственной продукции, использование органических удобрений и создание надлежащих систем утилизации навоза), хотя Стороны не представили никакой конкретной информации и никаких оценок на этот счет. |
| Action: The secretariat completed a comprehensive study on trading opportunities for organic agricultural products, which will be published in 2003. | Меры: Секретариат завершил комплексное исследование с целью анализа возможностей торговли биологически чистыми сельскохозяйственными товарами, которое будет опубликовано в 2003 году. |
| The Chief of the Trade, Environment and Development Section said that, on the issue of "niche markets, such as environmentally preferable products", experts had paid considerable attention to trading opportunities for organic agricultural products. | Руководитель Секции торговли, окружающей среды и развития отметил, что при рассмотрении вопроса о "нишевых продуктах, таких, как экологически предпочтительные товары", эксперты уделили значительное внимание возможностям для торговли биологически чистыми сельскохозяйственными продуктами. |
| Action: A Policy Dialogue on Promoting Production and Trading Opportunities for Organic Agricultural Products was organized in Brussels on 21 - 22 February 2002. | Меры: 21-22 февраля 2002 года в Брюсселе был организован диалог по вопросам политики, связанной с расширением возможностей производства и торговли биологически чистыми сельскохозяйственными товарами. |
| Agricultural practices aimed at reducing the use of chemical fertilizers and pesticides, while not fully "organic" as defined by IFOAM standards, might help increase the yields and quality of agricultural products. | Сельскохозяйственные методы, ориентированные на уменьшение использования химических удобрений и пестицидов, могут способствовать повышению урожайности и улучшению качества сельскохозяйственных товаров, хотя они и не являются в полной мере "биологически чистыми" в том смысле, в каком это понятие закреплено в нормативах МФДОЗ. |
| Furthermore, organic vegetable and fruit markets tend to rely largely on locally produced food. | Кроме того, на рынки овощей и фруктов, выращиваемых биологически чистыми методами, как правило, поступает в основном местная продукция. |
| even if the feed itself is supposedly organic, and the fish themselves are packed tightly in pens, swimming in their own filth? | Даже если сам корм якобы био, а сами рыбы напичканы в загон и плавают в собственных фекалиях? |
| Can farm-raised salmon be organic, when its feed has nothing to do with its natural diet, | Можит ли семга с рыбной фермы считаться био, когда ее корм не имеет ничего общего с ее естественной пищей. |
| Treat yourself and your body to a period of relaxation and regeneration in the Finnish sauna, while gentle music plays, in the organic sauna, in the infra-red sauna or in the sanarium - whatever you prefer. | Все, что душа пожелает: релаксация и регенерация в финской сауне с тихой музыкой и световой терапией, био сауна, инфракрасная сауна или санариум. |
| This may be organic in letter, but it's surely not organic in spirit. | Это может считаться био на бумаге, но никак ни био по духу. |
| In fact, a characteristic feature of I.S. Mustafin was the broad spectrum of his scientific interests: he successfully worked in analytical, organic, physical, and inorganic chemistry; bio- and geochemistry; and the philosophy and history of science. | И. С. Мустафин был настоящим ученым-энциклопедистом, он успешно работал в аналитической, органической, физической, неорганической химии, био и геохимии, в философии и истории науки. |
| While in Chicago, Dillman created several of her favorite characters in the local theater scene, including stints at the Factory Theatre and the Organic Theatre. | Живя в Чикаго, Диллмен создал несколько своих любимых персонажей на местной театральной сцене, в том числе в Factory Theatre и в Organic Theatre. |
| Rainforest Alliance sustainable agriculture certification, like the certification schemes UTZ Certified and organic, does not offer producers minimum or guaranteed price, therefore leaving them vulnerable to market price variations. | Сертификация устойчивого сельского хозяйства, такая как схема сертификации UTZ Certified и Organic certification, не гарантирует производителям минимальную или гарантированную стоимость, делая их уязвимыми с точки зрения рыночной цены: к примеру, в 1980-х, фунт стандартных сортов кофе продавали примерно за $1.20. |
| In 1993, Behlendorf, Jonathan Nelson, Matthew Nelson and Cliff Skolnick co-founded Organic, Inc., the first business dedicated to building commercial web sites. | В 1993 году Белендорф, Джонатан Нельсон, Мэттью Нельсон и Клифф Сколник стали соучредителями Organic, Inc. - это стало первым бизнес-проектом, посвященным созданию коммерческих веб-сайтов. |
| Durkheim introduced the terms "mechanical" and "organic solidarity" as part of his theory of the development of societies in The Division of Labour in Society (1893). | Э. Дюркгейм ввел понятия «механической» и «органической солидарности» («mechanical» and «organic solidarity») в рамках его теории развития обществ, описанной в работе «О разделении общественного труда» (1893). |
| It turns out that the health of a modern individual can be damaged not just by the consumption of junk food, but even by a strict selection of exclusively high-quality, enviro-safe organic foods. | Оказалось, что здоровье современного человека может быть подорвано не только при употреблении "junk food", но даже при строгом отборе только высококачественной, экологически чистой пищи "organic". |
| The size of the organic market had grown substantially over the last decade. | Размер рынка биологически чистой продукции значительно вырос за последнее десятилетие. |
| The size of the organic market had grown substantially over the last decade. | За последние десять лет размеры рынка биологически чистой продукции существенно возросли. |
| Most experts were of the view that there was an urgent need to harmonize organic standards and regulations. | По мнению большинства экспертов, назрела острая необходимость в согласовании стандартов и нормативов по биологически чистой продукции. |
| Promoting research into organic seeds, pest control and fertilizers adapted to local conditions; | поощрение исследований в области местных систем производства биологически чистой продукции, борьбы с сельскохозяйственными вредителями и удобрений, приспособленных к местным условиям; |
| Some NGOs recommend that consumers limit their consumption of fish as food, and buy fish preferably from local origins or with a Maritime Stewardship Council label or organic label when it comes from aquaculture. | Некоторые НПО предлагают потребителям ограничить потребление рыбы в пищу и покупать преимущественно местную рыбу или рыбу с маркировкой Морского руководящего совета или маркировкой биологически чистой продукции, когда речь идет о рыбоводстве. |